3科技英讲义语构词法简介

合集下载

科技英语的语法特点

科技英语的语法特点

词类转换多: 在翻译时将英文的某种词类翻译成汉语的另一词类The operation of a machine needs some knowledge of its performance.操作机器需要懂得机器的一些性能。

被动语态1. Mathematics is used in many different fields.2. People use mathematics in many different fields.后置定语多In additional aliphatic compounds, there are a number of hydrocarbons derived from benzene and seemed to have distinctively different chemical properties.复杂长句多科技文章要求叙述准确,推理严谨。

为了表达请楚,科技英语句子往往较长,需认真分析方能明确句子中各成分之间的关系。

译成汉语时,必须按照汉语习惯翻译成若干简句,才能条理清楚,避免欧化句。

科技英语翻译标准所谓构词法即词的构成方法.即词在结构上规律.科技英语构词特点1)外来语多(很多来自希腊语和拉丁语);2)构词方法多.除了非科技英语中常用的三种构词法—转化、派生及合成法外,还普遍采用压缩法、混成法.符号法和宇母象形法.3)有大量半科技英语词汇(semi-scientific words)annual output 年产量produce…every year2.1 转化法(conversion)2.2 派生法(derivation)2.3 合成法(composition)由两个或更多词合成一个词,叫合成法。

有时需加连字符。

2.4 压缩法(shortening)只取词头字母ppm:parts per million 百万分之一SEM:scanning electron microscope (扫描电镜)TEM:Transmission electron microscopy(透射电镜)XRD:X-ray diffraction (X-射线衍射)将单词删去一些字母:lab:laboratory 实验室kilo:kilogram 千克、公斤flu: influenza 流行性感冒2.5 混成法(blending)把两个词一头一尾连在一起,构成1个新词.positron=positive+electron正的+电子=正电子medicare=medical十care医学的+照管=医疗保障aldehyde=alcohol十dehydrogenation醇+脱氢=醛2.6 常用后缀、词根第三章科技英语翻译一、词类转化的译法1.1 名词的转译Total determination of molecular structure is possible by means of X-ray diffraction.The maiden voyage of the newly-built steamship was a success.1.2 动词的转译An acid and a base react in a proton transfer reaction.The methyl group on the benzene ring greatly facilitates the nitration of toluene.1.3 形容词的转译英语中有些形容词(短语)表示“愿望、心理、情感”等一类概念,相当于汉语的动词。

科技英语词汇的特征及构词方法

科技英语词汇的特征及构词方法

科技英语词汇的特征及构词方法
随着科技日新月异,英语已经成为了世界各地科技领域的普遍语言,因此,掌握科技英语语言能力就非常必要。

英语词汇的特征及构词方法在科技英语的学习中起着非常关键的作用,本文旨在阐明科技英语中词汇的特征及构词方法。

首先,本文将介绍科技英语词汇的特征。

一般来说,科技英语词汇的范围相对较广,主要包括计算机、数学、物理、化学和生物学等科学领域中的词汇,以及技术术语,如技术、机械、电子、光学以及自动化等领域中的词汇。

科技英语词汇一般采用科学化的语言,而且也具有一定的专业性。

其次,本文将介绍科技英语构词的方法。

科技英语的构词方法一般有多种,其中最常见的便是派生法,即以同一个词根组合成不同的词汇,如“fax”(传真)和“faxless”(无传真),“monitor”(监控)和“unmonitor”(取消监控)。

此外,科技英语构词还可以采用合成法,如“email”(电子邮件),“heartbeat”(心跳)。

此外,科技英语构词还可以采用外来法,如“Android”(安卓),“GUI”(图形用户界面)。

最后,本文将介绍科技英语的拼写和读音。

科技英语的拼写一般遵循拼写规则,如“fax”(传真)就是按照“f”(发音犹如“f”)、“a”(发音犹如“e”)、“x”(发音犹如“ks”)的顺序拼写的。

科技英语的读音一般遵循美式发音,如“GUI”(图形用户界面)的读音就犹如“gjua”,即“gi”发g的音,“ju”发j的音,“a”发a的音,
最终结合成“gjua”这种读音。

综上所述,科技英语词汇的特征及构词方法对于科技英语学习至关重要,掌握科技英语词汇的特征及构词方法能够帮助读者更好地掌握科技英语的语言能力。

科技英语构词法

科技英语构词法
• 通过加前、后缀构成一个新词.
派生法(derivation)
合成法(composition)
• 由两个或更多的词合成一个词,叫合成法。 有时需加连字符.
压缩法(shortening)
• 只取词头字母 TOEFL: Test of English as a Foreign Languago 非英语国家英语水平考试 ppm: parts per million 百万分之一
水,液,流 体,含氢的
交互的 宏,大 中等的,介 微,小 预,之前 多,聚,重

火,热,焦
半, 热
hydrocarbon hydrogenation interplay macroscopic mesopore micrometer premix polysaccharide pyrochemical semitenchnical thermoanalysis
• 将单词删去一些字母: lab: laboratory 实验室 Kilo:kilogram 千克、公斤 flu: influenza 流行性感冒
混成法(blending)
• 把两个词的一头一尾连在一起.构成一个新同.
positron=positive + electron 正的+电子=正电子
+ care 医学的+照管=医疗保障 aldehyde=alcohol + dehydrogenation 醇十脱氢=醛
medicare=medical
常用后缀、词根
antibiococyclodeelectroendoexoextroheterohomo-
反对,抵抗
生物的 共同的 环,圆形的 脱,去除
电的
内部的 外,外部的

科技英语的基本特点构词法概述及阅读与翻译-Lesson One

科技英语的基本特点构词法概述及阅读与翻译-Lesson One

• (7)大量使用名词或名词词组。 • 例如,Infection of humans with nematodes of the genus Ascaris is of major public health importance in a range of countries and affects millions of people.人体的蛔虫属线虫感染在许多国家具有重要的 公共卫生学意义,影响数以百万计的人口。
主要内容
• 三个部分:即英汉翻译,专业词汇,专业论文写作 • 重点讲述科技英汉翻译的基本要求 • 专业论文写作部分全面介绍了论文题目(包括作者、通讯地址)、 引主、材料与方法、结果与讨论、小结等的写作要求, • 语言、结构特点和常用的句子结构句型 • 参考文献的著录格式。
目标
• 3.1能较熟练地阅读科技文献、专业书刊和有关资料包括 professional paper/scientific paper,dissertation/thesis/library paper, term/course paper, review,etc。 • 32能借助词典较准确地笔译本专业英文文献-Professional papers and dissertations和科技书籍-Scieatific Books.
“名词十名词”结构
• “名词十名词”结构在英语中非常普遍,因为名词作修饰语比较简 洁、方便、表现力强、容易理解。无论在日常英语中还是在科技 英语中都广泛使用。掌握好这种结构,对提高我们的语言交际能 力大有裨益。
• 在“名词十名词”结构中,最右边的那个名词称为“主体名词”或“中 心名词”,它前面的其它名词称为“作修饰语”的名词。作修饰语的 名词在“名词十名词”结构中,相当于一个介词短语,现在分词, 过去分词或一个定语从句。例如: • machine design=design of machine • water purifieation system=system for the purification of water • food factory=factory producing food • Semiconductor devices=devices using semiconductors • rubber shoes=shoes made of rubber • Car engine=engine used in car • history teacher:=teacher, who teaches history • bus driver=driver who drives a bus

科技英语

科技英语

• 《Gone with wind》:
Home! I‘ll go home, and I‘ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.
• 《Titanic》:
Jack: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on. You're going to make lots of babies, and you're going to watch them grow. You' re going to die and old, an old lady in her warm bed, not here, not this night, not like this. Do you understand me?
Word building(构词法)
• A common way of making new words in English is by adding standard combinations of letters to existing words, either at the beginning (prefixes) or at the end (suffixes).
- acryl-意为“丙稀”, -nitrile意为“腈”。通过词素语义 的分析“polyacrylonitrile”一词的汉意就弄清楚了,即“聚丙 烯腈”。
一些化合物的名称: methyltrichlorosilane 甲基三氯硅烷 聚四氟乙烯
polytetrafluoroethylene

科技英语构词法简介

科技英语构词法简介
1934个字母的“色氨酸合成酶A蛋白质”(一种含有267种氨基酸酶) 9
如 “烷烃” alkane
词尾变化:
“-ene”、“-yne”、“-ol”、“-al”、“-yl” “烯”、 “炔”、 “醇”、“醛”、
Pneumonia=与肺相关(拉丁语) 超=非常(拉丁语) 微观=极端小(Latin/Old英语) silico=硅土(拉丁语) 火山=火山(拉丁语) coni=与尘土(希腊语相关:konis,尘土) osis=疾病/情况(希腊语)
8
色氨酸合成酶A蛋白质
Methionylglutaminylarginyltyrosylglutamylserylleucylphenylalanylalanylglutaminylleucyllysylglutamylarginylly sylglutamylglycylalanylphenylalanylvalylprolyphenylalanYlvalythreonylleucylglycylaspartylprolylglycylisoleuc ylglutamylglutaminylsErylleucyllysylisoleucylaspartylthreonylleucylIsoleucylglutamylalanylglycylalanylasparthl alanylleucylglutamylleucylglycylisoleucylprolylphenylalanylseRylaspartylprolylleucylalanylaspartylglycylpRoly lthreOnylisoleucylglutaminylasPfraginylalanylthreonylleucylarfinylalanylphenylalanylalanylalanylglycylvalythre onylprolylalanylglutaminylcysteinylphenylalanylglutamylmethionylleucylalanylleuOylisoleucylarginylglutaminy llysyhistidylprolylthreonylisoleucylprolylisoleucylglycylleucylmethionyltyrosylalanylasparaginylleucylvalylphen ylalanylasparaginyllysyglycylisoleucylaspartylglutamylphenylalanylthrosylalanylglutaminylcysteinylglutamyllys ylvalylglycylvalylaspartylserylvalylleucylvalylalnylaspartylvalylprolylvalylglUtaminylglutamylserylalanylprolyl phenylalanylarginylglutaminylalanylalanylleucylarginylhistidylasparaginyvalylalanylprolylisoleucylprolylisoleuc ylphenylalanylisoleucylphenylalanylisoleucylcysteinylprolylprolylaspartylalanylaspartylaspartylaspartylleucylleu cylarginylglutaminylisoleucylalanylseryltyrosylglycylarginylglycyltyrosylthreonyltyrOsylleucylleucylserylarginy lalanylglycylvalylthreonylglycylalanylglutamYlasparainylarginylalanylalanylleucylprolylleucylasparaginylhistid ylleucylValylalanyllysylleucyllysylglutamyltyrosylasparaginylalanylalanylprolylprolylleucylglutaminylglgycylph enylalanylglycylisoleucylserylalanylprolylaspartylglutaminylvalyllysylalanylalanylisoleucylaspartylalanylglycyla lanylalanylglycylalanylisoleucylserylglycylserylalanylisoleucylvalyllysylisoIeucylisoleucylglutamylglutaminylHi stidylasparaginyliSoleucylglutamylprolylglutamyllysylmethionylleucylalanylalanylleucyllysylvalylphenylalanylc alylglutaminylprolylmethionlysylalanylalanylthreonylarginylserine

英语构词法讲解

英语构词法讲解

英语构词法讲解按照语言一定的规律创造新词的方法叫作构词法。

英语构词法主要有转化法、派生法、合成法、混合法、截短法和首尾字母结合法六种,一、转化法英语中,有的名词可作动词,有的形容词可作副词或动词,这种把一种词性用作另一种词性而词形不变的方法叫作转化法。

1.动词转化为名词很多动词可以转化为名词,大多意思没有多大的变化(如下①);有时意思有一定变化(如下②);有的与一个动词和不定冠词构成短语,表示一个动作(如下③)。

例如:①Let's go out for a walk.我们到外面去散散步吧。

②He is a man of strong build.他是一个体格健壮的汉子。

③Let's have a swim.咱们游泳吧。

2.名词转化为动词很多表示物件(如下①)、身体部位(如下②)、某类人(如下③)的名词可以用作动词来表示动作,某些抽象名词(如下④)也可作动词。

例如:①Did you book a seat on the plane?你订好飞机座位了吗?②Please hand me the book.请把那本书递给我。

③She nursed her husband back to health.她看护丈夫,使他恢复了健康。

④We lunched together.我们在一起吃了午餐。

3.形容词转化为动词有少数形容词可以转化为动词。

例如:We will try our best to better our living conditions.我们要尽力改善我们的生活状况。

4.副词转化为动词有少数副词可以转化为动词。

例如:Murder will out.(谚语)恶事终必将败露。

5.形容词转化为名词表示颜色的形容词常可转化为名词(如下①);某些形容词如old, young, poor, rich, wounded, injured等与the连用,表示一类人,作主语时,谓语用复数(如下②)。

科技英语构词法

科技英语构词法

派生法
通过加前、后缀构成一个新词
前缀
烷烃 alkane
烷基 alkyl methyl ethyl
烯烃 alkene -ethene ethylene propene butene pentene hexene heptene octene nonene decene
醇 alcohol methanol ethanol propanol butanol pentanol hexanol heptanol octanol nonanol decanol
• • • • • • • • •
micro- 微 microballoon mono- 单 monofilament multi- 多 multi foam , multifunctionality nitro- 硝基 nitrobenzene , nitro cellulose non- 非 non-uniformity , non-linear over- 超、过 overcuring , overflow organo- 有机 organogel , organo siloxane -one 酮 acetone -oxide 氧化物 dioxide
decyl aldehyde, 癸 decanal
部分前后缀举例
ace- 乙酸的,乙酸(基) acetyl , acetate , 乙酸的,乙酸( acetone active- 活性 active agent , active black add- 加 addition , additive ageing- 老化 ageing effect , ageing loss amino- 氨基 amino-acid , amino-aldehyde plastics after- 后 after- shrinkage anti- 防、抗 anti-fungus , antioxidant

科技英语构词法

科技英语构词法

methano Methyll aldehyde Ethylene ethanol ethene propene butene pentene hexene proanol butanol Ethyl aldehyde propyladehyde butyladehyde
three trifore five six tetraquadripent(a)hex(a)-
octane
octyl
nine
nona-
nanane
nonyl
nonene
nonanol nonyl aldehyde decanol decyl aldehyde
ten
deca-
decane
decyl
decene
3、合成法(Composition) 、合成法(Composition)
• 由两个或更多的词合成一个词 副词+过去分词 well-known 名词+名词 carbon steel rust-resistance 名词+过去分词 computer-aided 介词+名词 by-product 动词+副词 makeup check-up
(2)将单词删去一些字母 h, hr: hour lab: laboratory kg: kilogram maths: mathematics yr: year
5、混成法(blending) 、混成法(blending)
把两个词的一头一尾连在一起,构成一个 新词。 smog=smoke+fog 烟+雾=烟雾 motel=motor+hotel 发动机+旅馆=汽车旅馆 positron=positive+electron modem=modulator+demodulator aldehyde=alcohol+dehydrogenation 醇+脱氢=醛

英语科技词汇的形成与构词原理

英语科技词汇的形成与构词原理

借用
A. 语际借用
B. 语内借用
英语科技词汇形成的三种基本方式
2. 构词法生成 -- morphology
A. a. b. B. a. b. c. d. 缀合法 – affixation 构词法生成 前缀法 prefixion morphology 后缀法 suffixation 其他构词法 -- other means 词性转换法 A.缀合法 B.其他构词法 复合法 other means affixation 缩合法 首字母缩略法
Nominalization
• All these factors play a key role in formulation of the model. • 在拟定模型时,所有这些因素都将起到关键性的 作用。 • The first step in the solution of any dynamical problem is the selection of an appropriate coordinate system. • 在解任何一个动力学运算题时要做的第一步就是 选择一个合适的坐标。
复合法 Compounding
Compounding or composition
• The process by which two independent words are put together to make a new word. • Laserbomb • Fallout • Splashdown • Waterlock • Thunderstorm • Moonwalk • Ground zero • Cruise missile 激光炸弹 放射性尘埃 溅落 水闸 雷暴 月面行走 地面零点位置 巡航导弹
缩合法 Blending

3.二和三 科技英语构词法和单词

3.二和三 科技英语构词法和单词

3.副词+分词:
(其中副词表示程度、状态)
Hard-working 勤劳的 far-ranging 远程的 well-known 著名的 newly-invented 新发明的

4.形容词+分词
Free-cutting 易切削的 direct-acting 直接作用的 Ready-made 现成的 ill-equipped ? 装备不良的
二、 科技英语构词法
武夷学院 生态与资源工程系
构词法也就是词的构成方法,即词在结构上的规律, 科技术语总的构成规则主要有以下几种:
2.1 合成法(Composition)

凡是将两个或两个以上的词合成为一个词 的方法就叫做合成法。目前,这种方法在 英语的构词法中十分普遍,在科技英语中 占有较大的比重。

5.名词+形容词:
此类合成形容词中的名词,有时是比喻 的对象


paper-thin 薄如纸的 colour-blind 色盲的 skin-deep ? 肤浅的;轻微的 ;皮毛的;表面的
2.2 转化法(Conversion)

在现代英语的发展过程中,基本上摒弃了 词尾的变化,可以把一个单词直接由一种 词类转化为另一种词类,这种构词法称为 转化法。其基本特点是保持了原来的词形, 但改变了原来的词性、词义基本不变或稍 有引申。

3.表示数字和数量的前缀 半,一半 demidemicontinuous 半连续的; demifixed半固定的;demilune半月 semi- semi-insulating 半绝缘的;semicircle 半圆;semiconductor? hemihemisphere半球;hemiparasite半 寄生物;hemiplegia半身不遂,偏瘫

科技英语构词方法

科技英语构词方法
➢数词+名词
e.g. five-year, first-rate
② 复合形容词
主要构成方式: ➢名词+形容词
e.g. world-wide, noteworthy
➢名词+现在分词
e.g. oil-bearing, labor-saving
➢名词+过去分词
e.g. man-made, brickbuilt
① 复合名词 主要构成方式:
➢动词+名词
e.g. breakstone (碎石) , blowpipe (吹风管)
➢名词+动名词
e.g. sun-bathing
➢动词+副词
e.g. feedback, lockout (停工)
① 复合名词
主要构成方式: ➢副词+名词
e.g. downfall, by-product
di-, bi-, etc. --dicyclic 双环的 --bimetallic 双金属的
② The Use of Prefixes and Suffixes 科技英语中常见后缀举例: 表示抽象概念: -ology(学), -th(度), -ize, -ity, -ce, -ness, etc.
“外”:
ex-, exo-, extra-, etc. --exterior 外部的 --exosphere 外大气层
内部的? interior
--extraneous 局外的
② The Use of Prefixes and Suffixes
“初,原始”: proto-
--protozoic 原生动物的 --protocluster 原星团 --protovirus 原始病毒

科技英语新词迅速发展的原因及构词方式

科技英语新词迅速发展的原因及构词方式

科技英语新词迅速发展的原因及构词方式随着科技的不断进步,许多新领域和新技术不断涌现,这也就导致了科技英语新词的不断出现和迅速发展。

科技英语新词的构词方式也非常独特,主要包括以下几种:
1. 合成法:将两个或多个单词合成一个新词。

例如,smartphone (智能手机)就是由smart(聪明的)和phone(电话)两个单词组合而成。

2. 缩略法:将一个长单词或组合词缩短成一个简短的词汇。

例如,app(应用程序)就是application(应用程序)的缩略词。

3. 借词法:将其他语言的单词直接引用到英语中。

例如,karaoke (卡拉OK)就是从日语中借来的词语。

4. 后缀法:在单词的末尾加上一个后缀,使其变成新词。

例如,cybersecurity(网络安全)就是由cyber(网络)和security(安全)两个单词组合,再在末尾加上-ity后缀构成的。

综上所述,科技英语新词的迅速发展是由于科技发展的速度非常快,需要新的词汇来描述。

而构词方式则是根据新词的概念和特点来灵活运用的。

- 1 -。

英语基本构词法的分类及其特点

英语基本构词法的分类及其特点

定义:将一组词的首字母组合成一个新词以 简化表达。
添加 标题
构成方式:取每个词的首字母按照一定的顺 序排列。
添加 标题
特点:简洁明了易于记忆能够快速传达信息。
添加 标题
常见例子:VIP(Very Importnt Person)、NS(Ntionl eronutics nd Spce dministrtion)
名词的词义转化为动词的含 义
名词用作动词表示行为或变 化
名词的语法功能转化为动词 的语法功能
名词的语态转化为动词的语 态
添加标题
动词转化为名词的情形:动词在词形上保持不变但意义发生了变化成 为名词。
添加标题
特点:转化后的名词通常保留了动词的部分意义但也有一些变化。例 如单词“ply”作为动词表示“玩”作为名词表示“游戏”。
截短词:指将 一个完整的单 词缩短保留其 主要音节或部
分音节
构成方式:如 telephone -> phonemorcycl
e -> cycle
特点:简短易 记语言生动符 合语言经济原 则但可能会影 响语义表达的
完整性
应用场景:常 用于日常口语 和书面语中尤 其在科技、商 业和新闻领域
添加 标题
英语基本构词法的分 类及其特点
汇报人:
目录
添加目录标题
英语构词法概述
派生法
合成法
转化法
缩略法
添加章节标题
英语构词法概述
英语构词法是研究英语词汇构成的科学 英语构词法主要包括转化法、派生法和合成法 转化法是指不改变词形而改变单词的词性或功能 派生法是指通过添加前缀或后缀来构成新单词
派生法:通过添加前缀或后缀来构成新词 合成法:将两个或多个单词组合在一起形成新词 转化法:将一个单词从一种词性转化为另一种词性 缩略法:将较长单词的部分字母省略形成简短的词

英语科技术语的构词特点及其翻译

英语科技术语的构词特点及其翻译

英语科技术语的构词特点及其翻译英语科技术语的构词特点及其翻译一、科技英语术语的构词特点(一)合成性。

有些词汇具有将两个或两个以上的词合成为一个词的特性。

它常体现于科技英语术语的构词法中,在上下文里,读者往往都能够见词明义,一般不会产生误解。

此构成法又可分为合成名词、合成形容词两类。

1、合成名词(1) 名词+名词由两个或两个以上的名词合成一个合成名词,前面名词是说明性的,后一个名词是中心词,如:nuclear bomb原子弹crosstalk串音,串话glassware玻璃制品access control准人控制network computer网络计算机multimedia computer多媒体电脑management information system管理信息系统rust resistance防锈water vapor水蒸气laser disk镭射光盘card reader读卡机cash register现金出纳机pain killer止痛药analog computer模拟计算机等(2) 形容词+名词由一个形容词加一个名词构成,其意义关系是前者修饰后者,如:loudspeaker扩音器firm acceleration稳定加速intelligent card,智能卡virtual reality虚拟现实digital interface数字接口(3) 动名词+名词在这类名词中,动名词所表示的是与被修饰词有关的动作,而名词所表示的是可用的器物或场所等。

如:processing unit处理器flying suit飞行衣welding machine焊接机launching site发射场(4) 名词+动名词如:organ transplanting器官移植data processing数据处理shipbuilding造船current steering电流引导machine shaping加工成型real- time processing实时处理computer programming计算机编程batch processing批处理screen coatings 屏幕涂层。

科技英语ppt课件

科技英语ppt课件
复杂性:复杂单句用得多,复合句用得多
口语化:口语用得多,随意灵活
书面化:长句用得多,书卷气浓
如何学科技英语?
词汇
• 专业词汇的特点 • 专业词汇的构词法 • 专业词汇的翻译
语法
专业词汇的特点
• 1)普通词汇专业化
• 2)专业术语词义单一性
• 3)较多使用前缀和后缀
• 4)大量使用复合词、派生词、转化词等



• 又称合成词,是由两个或两个以上的旧词合成 副词+过去分词 著名的 well-known 一个新词。
名词+名词 carbon steel rust-resistance 碳钢 防锈
名词+过去分词
介词+名词 动词+副词 形容词+名词 动词+代词+副词 副词+介词+名词
computer-oriented
• 《Forrest Gump 》:
Life is like a box of chocolate, you never know what you’re gonna get.
Scientific English
• The suspension was in the form of a colloidal solution that remained in that state for 1 month without settling (Fig. 1).
by-product makeup check-up atomic weight periodic table pick-me-up out-of-door
研制计算机的
副产物 化妆品 检查 原子量 周期表 兴奋剂 户外

英语单词构词法常识技术介绍

英语单词构词法常识技术介绍

Prefix reproducing numbers
Prefixes like "super -" and "sub -" are often used to indicate degree or comparison For instance, "superhuman" is formed by adding the prefix "super -" to the word "human", and "standard" is formed by adding the prefix "sub -" to the word "standard"
Other common prefixes indicate degree or comparison, including "super -", "hyper -", "semi -", and "ultra -" For example, "hyperactive" is formed by adding the prefix "super -" to the word "active", and "ultra light" is formed by adding the prefix "ultra -" to the word "light"
Less
used to form objections from nouns, e.g., hardness, endless
Ous
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档