冰河世纪1字幕

合集下载

冰冻星球第一集字幕

冰冻星球第一集字幕

Over one third of our planet is frozen, and yet, the icy worlds of the Arctic and Antarctic are as alien to most of us as the surface of another planet.我们星球的三分之一是冰冻的,然而,南极和北极的冰冷世界对我们大多数人来说非常陌生,就像另一个星球一样。

There are places of superlatives. From ice caps that hold nearly eighty percent of our planet's fresh water to frozen forests that encircle the entire globe.这里是最高级的地方。

从持有近百分之八十我们星球的淡水的冰帽到环抱整个星球的冰冻森林,这里应有尽有。

These are places that feed our imaginations, places that seem to be borrowed from fairy tales. They're dominated and shaped by the ice, both by its coming and by its going.这些地方让我们的想象力天马行空,这些地方又好像来自童话故事中。

一切都被奇形怪状难以捉摸,来无影去无踪的冰所统治着。

This is our planet's last true wilderness and one that is changing just as we're beginning to understand it.这是我们星球上的最后一片真正的荒野,改变之一就是我们开始理解它。

In this series, we'll be travelling to all parts of these lonely lands, both north and south, to witness its wonders perhaps for the last time and to discover some extraordinary examples of survival against all the odds, as can be found anywhere on the planet.在这个系列中,我们将前往这一孤独地域的所有地方,无论是北方还是南方,带领您见证也许是最后一次的奇迹,去发现一些异乎寻常的反对世界常理生存下来的奇迹。

幸存的希德_字幕

幸存的希德_字幕

Surviving Sid小象:My mum says camping trips are important formic experience我妈妈说野营旅行有助于积累食蚁经验鼹鼠:I... don't know我...不能确定Everything seems so... wild每样东西看起来都这样...荒蛮Do you think we'll be OKay?你觉得我们能行吗?刺猬:Relax, you wimp放松,你这个胆小鬼You think they'll let just any idiot be our camp counselor?你觉得他们会让随便一个什么笨蛋来当我们的野营顾问?希德:Show me the honey!给我蜂蜜!Who's on for a hike?谁愿意加入徒步旅行?刺猬:Yep, we are dead完了,我们死定了希德:Hiking is a great exercise徒步旅行是一种伟大的运动合:You can use it dunder-cise越走你就越变傻希德:Nature is the place to be大自然是我们的目的地合:Look out for that maple tree当心那棵枫叶树希德:Hiking is my greatest thrill徒步旅行让我兴奋不已合:That's because you are imbecile那是因为你是个神经病希德:I'm beginning to sense some hostility我开始觉察到某种敌意小象:We've been hiking for 3.7 hours我们已经连续走了三点七个小时And I think we are lost而且我觉得我们迷路了刺猬:Yeah, no offence, captain klutz没错,恕我冒犯,笨蛋长官But we sent for a nature camp, not a boot camp我们是来旅行野营的,不是军训野营鼹鼠:Do you have any idea where we are going?你知道我们这是在往哪个方向走么?希德:I sure do, I always leave my... tag to mark where I've been, see?我当然知道,我总是在我走过的地方标明记号,看到了?刺猬:Hmm, that's a whole lot of ugly哼,那可真是一团糟鼹鼠:Oh, I thought this was supposed to build confidence噢,我原以为这本应该给我们带来自信心的希德:Son, you just earned yourself a merit badge for whining孩子,你刚才的哭诉为你赢得了一枚荣誉奖章小象:Actually sir, that's poison oak实际上先生,那是毒橡树的叶子希德:OK there, you are adorable when you undermine my authority好吧,你在损害我的威信的时候还挺可爱的But if that was poison oak, don't you think I'd be very...可是如果这是毒橡树,你不觉得我早就应该...松鼠:Hey guys, over here嗨,大伙快来这边There is a pond那里有个水塘Let's go fishing让我们钓鱼去希德:I think it is wearing off... Ahhh我觉得好像消肿了...啊鼹鼠:I got one, I got one, I'm actually having a good time我钓到一只,我钓到一只,我玩的很高兴希德:No you can't just be doing it the hard way不你这样直接钓是钓不到鱼的鼹鼠:And... it's over好么...你破坏了我的好心情希德:To catch a fish, you must become the fish想要抓到鱼,你就必须先变成一只鱼Think like a fish, move like a fish像鱼一样思考,像鱼一样游动小象:Ouch!哎呦!Oh, you poor thing, I feel terrible for you喔,你这个可怜的东西,我为你难过希德:Ouch, why thank you Clare哎呦,谢谢你克莱尔小象:I was talking to the fish我刚才是在跟鱼说话松鼠:I'm hungry. 我饿了小象:Me too. 我也是鼹鼠:Yes, seriously.对,饿极了。

冰河世纪1中英文字幕

冰河世纪1中英文字幕
little chillier.
20
00:04:09,160 --> 00:04:12,760
救命
Help. Help.
21
00:04:12,860 --> 00:04:16,160
来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢
We'll just take our furry pinata and go.
72
00:07:59,490 --> 00:08:02,480
嘿,小子,逃得了今天也逃不过明天
If it's not them today,it's someone else tomorrow.
73
00:08:02,530 --> 00:08:04,890
这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂
It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about.
56
00:06:51,460 --> 00:06:52,720
美味呀
Yummo.
52
00:06:33,040 --> 00:06:36,770
唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊
It makes me so... I wanna... Yuck.
53
00:06:36,870 --> 00:06:41,700
我呸 今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧?
This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy?

人人影视300部HR-HDTV动画电影打包合集

人人影视300部HR-HDTV动画电影打包合集

人人影视300部HR-HDTV动画电影打包合集,大小:295.88GB,让你一次看个够!|-- 5.Centimeters.Per.Second.秒速5厘米.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视.mkv (1007MB)|-- 9.2009.机器人9号.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.V2.mkv (1.2GB)|-- A.Bug_s.Life.虫虫特攻队.双语字幕.国粤英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (2.07GB)|-- A.Christmas.Carol.2009.圣诞颂歌.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.68GB)|-- A.Grand.Day.Out.With.Wallace.And.Gromit.1989.超级无敌掌门狗-月球野餐记.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (373.62MB)|-- A.Monster.in.Paris.2011.怪兽在巴黎.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.49GB)|-- Aliens.in.the.Attic.2009.楼上的外星人.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x544.x264-人人影视.mkv (1.31GB)|-- Alpha.And.Omega.2010.丛林有情狼.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.51GB)|-- Alvin.And.The.Chipmunks.2007.艾尔文和花栗鼠.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作V2.mkv (1.88GB)|-- Alvin.and.the.Chipmunks.Chip-Wrecked.2011.艾尔文与花栗鼠3.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.33GB)|-- Alvin.and.the.Chipmunks.The.Squeakquel.2009.艾尔文与花栗鼠2.双语字幕.HR-HDTV.1024X544.x264-人人影视.mkv (1.5GB)|-- Animals.United.2010.动物总动员.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.42GB)|-- appleseed..苹果核战记.中文字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.64GB)|-- appleseed.ex.machina.苹果核战记续集.中文字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.48GB)|-- Arthur.3.The.War.of.the.Two.Worlds.2010.亚瑟和他的迷你王国3:跨界对决.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.76GB)|-- Arthur.and.the.Invisibles.2006.亚瑟和他的迷你王国.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (1.58GB)|-- Arthur.And.The.Revenge.Of.Maltazard.2009.亚瑟和他的迷你王国2.中文字幕.HR-HDTV.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.43GB)|-- Arthur.Christmas.2011.亚瑟·圣诞.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X558.x264-人人影视制作.mkv (1.49GB)|-- Astro.Boy.2009.阿童木.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视.mkv (1.93GB)|-- Atlantis.The.Lost.Empire.2001.亚特兰蒂斯失落的帝国.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.46GB)|-- Batman.The.Dark.Knight.Returns.Part.1.2012.蝙蝠侠-黑暗骑士归来(上).双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (1.17GB)|-- Batman.The.Dark.Knight.Returns.Part.2.2013.蝙蝠侠-黑暗骑士归来(下).双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.16GB)|-- Battle.for.Terra.2007.塔拉星球之战.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.22GB)|-- Bee.Movie.2007.蜜蜂总动员.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.38GB)|-- Beowulf.Director_s.Cut.贝奥武夫.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (2.69GB)|-- Bolt.闪电狗.双语字幕.国英音轨.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.03GB)|-- Brave.2012.勇敢传说.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.85GB)|-- Cars.2.2011.汽车总动员2.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.91GB)|-- Cars.2006.汽车总动员.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作 .mkv (2.01GB)|-- Cars.Toon.Maters.Tall.Tales.2010.汽车闯天关.拖线狂想曲.双语字幕.三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (909.3MB)|-- Cats.And.Dogs.2001.猫狗大战.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.69GB)|-- Cats.And.Dogs.The.Revenge.of.Kitty.Galore.2010.猫狗大战2.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.26GB)|-- Chicken.Run.2000.小鸡快跑.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X556.x264-人人影视制作.mkv (1.69GB)|-- Cloudy.With.A.Chance.Of.Meatballs.2009.美食从天降.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (1.56GB)|-- coraline.鬼妈妈.hr-hdtv.ac3.1024x544.x264-人人影视原创翻译双语字幕.mkv(1.56GB)|-- Corpse.Bride.2005.僵尸新娘.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.18GB)|-- Crimson.Pig.1992.红猪.双语字幕.国日音轨.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.38GB)|-- Despicable.Me.2.2013.卑鄙的我2.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024x556.x264-人人影视制作.mkv (2.02GB)|-- Despicable.Me.2010.卑鄙的我.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.75GB)|-- Detective.Conan.Movie.01.The.Time.Bomb.Skyscraper.1997.名侦探柯南剧场版01:引爆摩天楼.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv(1.47GB)|-- Detective.Conan.Movie.02.The.Fourteenth.Target.1998.名侦探柯南剧场版02:第十四个目标.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.56GB) |-- st.Wizard.Of.The.Century.1999.名侦探柯南剧场版03:世纪末的魔术师.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.61GB)|-- Detective.Conan.Movie.04.Captured.In.Her.Eyes.2000.名侦探柯南剧场版04:瞳孔中的暗杀者.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB) |-- Detective.Conan.Movie.05.Count.Down.to.Heaven.2001.名侦探柯南剧场版05:通向天国的倒计时.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.62GB)|-- Detective.Conan.Movie.06.The.Phantom.Of.Baker.Street.2002.名侦探柯南剧场版06:贝克街的亡灵.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.74GB)|-- Detective.Conan.Movie.07.Crossroad.in.the.Ancient.Capital.2003.名侦探柯南剧场版07:迷宫的十字路.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.7GB)|-- Detective.Conan.Movie.08.Magician.of.the.Silver.Sky.2004.名侦探柯南剧场版08:银翼的魔术师.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv(1.7GB)|-- Detective.Conan.Movie.09.Strategy.Above.the.Depths.2005.名侦探柯南剧场版09:水平线上的阴谋.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.7GB)|-- Detective.Conan.Movie.10.The.Private.Eyes.Requiem.2006.名侦探柯南剧场版10:侦探们的镇魂歌.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.73GB)|-- Detective.Conan.Movie.11.Jolly.Roger.in.the.Deep.Azure.2007.名侦探柯南剧场版11:蔚蓝色的灵柩.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.66GB)|-- Detective.Conan.Movie.12.Full.Score.of.Fear.2008.名侦探柯南剧场版12:战栗的乐谱.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.81GB)|-- Detective.Conan.Movie.13.The.Raven.Chaser.2009.名侦探柯南剧场版13:漆黑的追迹者.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.88GB)|-- Detective.Conan.Movie.14.The.Lost.Ship.in.The.Sky.2010.名侦探柯南剧场版14:天空的劫难船.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.61GB) |-- Detective.Conan.Movie.15.Quarter.of.Silence.2011.名侦探柯南剧场版15:沉默的15分钟.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.04GB)|-- Dinosaur.2000.恐龙.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.22GB)|-- Dragon.Age.Dawn.Of.The.Seeker.2012.龙之纪元:追索者的黎明.双语字幕.BD-HR.AC3.1024X576.x264-SLOMO&天邈&YYeTs.mkv (1.15GB)|-- dragon.hunters.猎龙人.双语字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.15GB)|-- Dragons.Gift.of.the.Night.Fury.2011.驯龙高手番外篇:龙的礼物.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (347.15MB)|-- Epic.2013.森林战士.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作V2.mkv (1.89GB)|-- Evangelion.2.22.You.Can.(Not).Advance.2010.新世纪福音战士新剧场版. 破.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.37GB)|-- Fantastic.Mr.Fox.2009.了不起的狐狸爸爸.双语字幕.HR-HDTV.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.45GB)|-- Final.Fantasy.The.Spirits.Within.2001.最终幻想之灵魂深处.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.58GB)|-- Final.Fantasy.VII.Advent.Children.最终幻想VII.圣子降临(完整版).中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.2GB)|-- Finding.Nemo.2003.海底总动员.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.7GB)|-- Frankenweenie.2012.科学怪狗.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (1.72GB)|-- From.Kokuriko.Hill.2011.虞美人盛开的山坡.中文字幕.国粤日三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.63GB)|-- G.Force.2009.豚鼠特攻队.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.77GB)|-- Garfield.2.A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.加菲猫2.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- Garfield.2004.加菲猫.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (1.46GB) |-- Gnomeo.and.Juliet.2011.吉诺密欧与朱丽叶.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (1.28GB)|-- Goodnight.Mr.Foot.2012.晚安脚先生.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (65.06MB)|-- Grave.of.the.Fireflies.1988.萤火虫之墓.中文字幕.国粤日三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X552.x264-人人影视制作.mkv (1.59GB)|-- Happy.Feet.2006.快乐的大脚.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x265-人人影视制作.mkv (1.99GB)|-- Happy.Feet.Two.2011.快乐的大脚2.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.52GB)|-- Hotel.Transylvania.2012.精灵旅社.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.81GB)|-- How.To.Train.Your.Dragon.2010.驯龙高手.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作-V2.mkv (1.68GB)|-- Howl_s.Moving.Castle.2004.哈尔的移动城堡.中文字幕.国粤日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (2.46GB)|-- Ice.Age.2.冰河世纪.2.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.1024X576.AC3.X264-人人影视制作.mkv (1.83GB)|-- Ice.Age.Continental.Drift.2012.冰河时代4.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.46GB)|-- ice.age.dawn.of.the.dinosaurs.冰河世纪3.双语字幕.国英音轨.hr-hdtv.ac3.1024x544.x264-人人影视制作.mkv (2GB)|-- Ice.Age.冰河世纪.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.1024X576.AC3.X264-人人影视制作.mkv (1.49GB)|-- Igor.科学小怪蛋.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.4GB) |-- Justice.League.Doom.2012.正义联盟-判决.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.V2.mkv (1.17GB)|-- Kikis.Delivery.Service.1989.魔女宅急便.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- Kung.Fu.Panda.2.2011.功夫熊猫2.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.85GB)|-- Kung.Fu.Panda.2008.功夫熊猫.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.31GB)|-- Kung.Fu.Panda.Secrets.Of.The.Furious.Five.2008.功夫熊猫之盖世五侠的秘密.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (518.59MB)|-- La.Luna.2011.月神.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (108.64MB) |-- Laputa.Castle.in.the.Sky.1986.天空之城.国日音轨.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.98GB)|-- Le.chat.du.rabbin.2011.犹太长老的灵猫.中法双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.37GB)|-- Le.Jour.des.Corneilles.2012.乌鸦之日.中法双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.44GB)|-- Legend.of.the.BoneKnapper.Dragon.2010.驯龙记短片:骨碎龙传说.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (258.9MB)|-- Legend.Of.The.Guardians.The.Owls.Of.Ga_Hoole.2010.猫头鹰王国:守卫者传奇.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.99GB)|-- Lego.Star.Wars.The.Padawan.Menace.2011.乐高星球大战-学徒的危机.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (345.12MB)|-- Madagascar.3.Europes.Most.Wanted.2012.马达加斯加3.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.43GB)|-- Madagascar.2005.马达加斯加.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.51GB)|-- Madagascar.Escape.2.Africa.2008.马达加斯加2逃往非洲.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- Mars.Needs.Moms.2011.火星救母记.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.34GB)|-- Megamind.2010.超级大坏蛋.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.46GB)|-- Monster.House.2006.怪兽屋.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.35GB)|-- Monsters.Inc.怪物电力公司.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.56GB)|-- Monsters.University.2013.怪兽大学.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.72GB)|-- Monsters.vs.Aliens.Mutant.Pumpkins.from.Outer.Space.怪兽大战外星人-外太空变异南瓜.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (329.2MB)|-- Monsters.vs.Aliens.Night.of.the.Living.Carrots.怪兽大战外星人-萝卜人横行之夜.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (180.01MB)|-- Monsters.Vs.Aliens.怪兽大战外星人.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.41GB)|-- Mulan.1998.花木兰.双语字幕.国粤英台四音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (2.05GB)|-- Mulan.1998.花木兰.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (1.42GB)|-- Mulan.II.2004.花木兰2.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (1.62GB)|-- My.Neighbor.Totoro.1988.龙猫.中文字幕.国粤日三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB)|-- Only.Yesterday.1991.岁月的童话.中文字幕.国粤日三语.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (2.45GB)|-- Open.Season.3.2010.丛林大反攻3.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.34GB)|-- Open.Season.丛林大反攻.双语字幕.HR-HDTV.AC3.960X520.x264-人人影视制作.avi (1.41GB)|-- Open Season 2.丛林大反攻2.双语字幕.三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.56GB)|-- Over.the.Hedge.2006.森林保卫战.双语字幕.英瑞芬三音轨.HR-HDTV.1024X576.AC3.X264-人人影视制作.mkv (1.93GB)|-- Paperman.2012.纸人.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (102.76MB) |-- ParaNorman.2012.通灵男孩诺曼.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.9GB)|-- Partysaurus.Rex.2012.派对恐龙.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (102.67MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.1987.Red_s.Dream.独轮车的梦想.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (66.06MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.1988.Tin.Toy.锡铁小兵.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (81.24MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.1989.Knick.Knack.小雪人大行动.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (56.75MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.1997.Geri_s.Game.棋逢敌手.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (76.48MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2000.For.The.Birds.鸟.鸟.鸟.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (53.63MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2002.Mike_s.New.Car.大眼仔的新车.HR-HDTV.AC3.768X576.x264-人人影视制作.mkv (59.68MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2003.Boundin_.跳跳羊.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (73.62MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2005.Jack-Jack.Attack.小杰克的攻击.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (74.18MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2005.One.Man.Band.光杆乐队.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (71.35MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2006.Lifted.绑架课.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (78.79MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2006.Mater.And.The.Ghostlight.拖线与鬼火.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (111.79MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2007.Your.Friend.The.Rat.你的老鼠朋友.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (176.25MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2008.BURN-E.电焊工波力.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (118.56MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2008.Presto.魔术师与兔子.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (82.23MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2009.Dug_s.Special.Mission.道格的特别任务.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (73.62MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2009.Partly.Cloudy.暴力云与送子鹳.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (90.96MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2010.Day.And.Night.昼与夜.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (94.52MB)|-- Princess.Mononoke.1997.幽灵公主.中文字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.86GB)|-- Puss.In.Boots.2011.穿靴子的猫.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.78GB)|-- Puss.in.Boots.The.Three.Diablos.2011.穿靴子的猫之萌猫三剑客.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (199.54MB)|-- Rango.2011.兰戈.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.18GB)|-- Ratatouille.2007.料理鼠王.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.84GB)|-- Resident.Evil:Damnation.2012.生化危机:诅咒.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.71GB)|-- Rio.2011.里约大冒险.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.77GB)|-- Rise.of.the.Guardians.2012.守护者联盟.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X556.x264-人人影视制作V2.mkv (1.92GB)|-- Robots.2005.机器人历险记.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.51GB)|-- Ronal.Barbaren.2011.野蛮人罗纳尔.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.36GB)|-- Scared.Shrekless.史瑞克的万圣游戏.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (328.48MB)|-- Shark.Tale.2004.鲨鱼故事.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X572.x264-人人影视制作.mkv (2.03GB)|-- Shrek.2.2004.怪物史莱克2.双语字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-YYeTs人人影视.mkv (1.28GB)|-- Shrek.2001.怪物史莱克.双语字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-YYeTs人人影视.mkv (1.3GB)|-- Shrek.Forever.After.2010.怪物史莱克4.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.37GB)|-- Shrek.The.Ghost.of.Lord.Farquaad.怪物史莱克-法尔奎德领主的鬼魂.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作(1).mkv (196.12MB)|-- Shrek.The.Ghost.of.Lord.Farquaad.怪物史莱克-法尔奎德领主的鬼魂.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (196.12MB)|-- Shrek.the.Third.2007.怪物史莱克3.双语字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264.mkv (1.34GB)|-- Shrek.Thriller.史莱克的恐怖片.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作(1).mkv (79.89MB)|-- Shrek.Thriller.史莱克的恐怖片.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (79.89MB)|-- Sleeping.Beauty.1959.睡美人.国粤英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB)|-- Spirited.Away.2001.千与千寻.国粤日音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (2.18GB)|-- Starship.Troopers.Invasion.2012.星河战队.入侵.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (1.36GB)|-- Stuart.Little.2.2002.精灵鼠小弟2.国粤英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.6GB)|-- Stuart.Little.1999.精灵鼠小弟.国粤英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.74GB)|-- Superman.Vs.The.Elite.2012.超人大战极英盟.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.14GB)|-- Tales.from.Earthsea.2006.地海战记.中文字幕.国粤日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (2.38GB)|-- Tangled.2010.魔发奇缘.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.11GB)|-- Tangled.Ever.After.2012.麻烦不断.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (101.46MB)|-- Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.II.The.Secret.Of.The.Ooze.忍者神龟2.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264.人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.III.忍者神龟III.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.7GB)|-- Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.忍者神龟.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.66GB)|-- The.Adventures.of.Tintin.2011.丁丁历险记.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作V2.mkv (1.84GB)|-- The.Borrower.Arrietty.2010.借物少女艾莉缇.国粤日中字.HR-HDTV.AC3.1024X552.x264-人人影视制作.mkv (2.18GB)|-- The.Croods.2013.疯狂原始人.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.77GB)|-- The.Girl.Who.Leapt.Through.Time.穿越时空的少女.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.28GB)|-- The.Gruffalos.Child.2011.咕噜牛宝宝.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (407.25MB)|-- The.Incredibles.2004.超人总动员.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.V2.mkv (2.03GB)|-- The.Legend.Of.Mordu.2012.魔都传奇.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (107.3MB)|-- The.Lion.King.2.Simbas.Pride.1998.狮子王2:辛巴的荣耀.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.41GB)|-- The.Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.狮子王外传:丁满彭彭历险记.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.51GB)|-- The.Lion.King.1994.狮子王.双语字幕.国英粤音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作V2.mkv (1.7GB)|-- The.Little.Mermaid.1989.小美人鱼.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.6GB)|-- The.Little.Mermaid.Ariel_s.Beginning.2008.小美人鱼3.爱丽儿的起源.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.6GB)|-- The.Little.Mermaid.II.Return.to.the.Sea.2000.小美人鱼2.重返大海.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB)|-- The.Lorax.2012.老雷斯的故事.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X556.x264-人人影视制作.mkv (1.78GB)|-- The.Lorax.Forces.of.Nature.2012.老雷斯的故事之自然的力量.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X572.x264-人人影视制作.mkv (31.38MB)|-- The.Lorax.Serenade.2012.老雷斯的故事之树下情歌.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X572.x264-人人影视制作.mkv (51.94MB)|-- The.Lorax.Wagon.Ho.2012.老雷斯的故事之马车!架!.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X572.x264-人人影视制作.mkv (49.53MB)|-- The.Muppets.2011.布偶大电影.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- The.Pig.Who.Cried.Wolf.狼来了.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (85.98MB)|-- The.Pirates!.Band.of.Misfits.2012.神奇海盗团.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.82GB)|-- The.Place.Promised.In.Our.Early.Days.2004.云之彼端,约定的地方.中日字幕.中日音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB)|-- the.polar.express.2004.极地特快.双语字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264.mkv (1.7GB) |-- The.Prince.of.Egypt.1998.埃及王子.双语字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.38GB)|-- The.Princess.and.the.Frog.2009.公主和青蛙.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视.mkv (2.23GB)|-- The.Prodigies.2011.神童.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024x544.x264-人人影视制作.mkv (1.46GB)|-- The.Secret.Of.Kells.2009.凯尔经的秘密.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.47GB)|-- The.Sky.Crawlers.空中杀手.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.82GB)|-- The.Smurfs.2.蓝精灵2.双语字幕.国英台粤四音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (2.35GB)|-- The.Smurfs.2011.蓝精灵.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.84GB)|-- The.Tale.Of.Despereaux.2009.浪漫鼠德佩罗.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视.mkv (1.55GB)|-- The.Wild.2006.狂野大自然.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x544.x264-人人影视制作.mkv (1.19GB)|-- Thor:Tales.of.Asgard.2011.雷神托尔:仙宫传说.双语字幕.BD-HR.AC3.1024X576.x264-SLOMO&YYeTs.V2.mkv (1.15GB)|-- Tinker.Bell.And.The.Lost.Treasure.2009.小叮当与失去的宝藏.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.22GB)|-- Tinker.Bell.Secret.of.the.Wings.2012.小叮当.羽翼之谜.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.15GB)|-- tmnt.2007.忍者神龟.双语字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.3GB) |-- Tom.and.Jerry.A.Nutcracker.Tale.猫和老鼠:胡桃夹子的传奇.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (711.56MB)|-- Tom.And.Jerry.And.The.Wizard.Of.Oz.2011.猫和老鼠.绿野仙踪.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (925.72MB)|-- Tom.And.Jerry.The.Fast.And.The.Furry.2005.猫和老鼠:狂飙天王.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.14GB)|-- Tom.And.Jerrys.Giant.Adventure.2013.猫和老鼠之巨人大冒险.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (893.67MB)|-- Toy.Story.2.玩具总动员2.国英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.66GB)|-- Toy.Story.3.2010.玩具总动员3.国粤英四音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.X264-人人影视制作.mkv (2.39GB)|-- Toy.Story.1995.玩具总动员.国粤英四音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.89GB)|-- Treasure.Buddies.2012.护宝狗狗.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.42GB)|-- Turbo.2013.极速蜗牛.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.72GB)|-- up.2009.飞屋环游记.双语字幕.国英音轨.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.8GB)|-- Valiant.2005.战鸽快飞.国英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x544.x264-人人影视.mkv (1.4GB)|-- Vexille.2007.2077日本锁国.日语中字.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作(1).mkv (2.18GB)|-- Vexille.2007.2077日本锁国.日语中字.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.18GB)|-- WALL.E.2008.机器人总动员.双语字幕.国英粤音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (2.04GB)|-- Wallace.And.Gromit.In.A.Close.Shave.1995.超级无敌掌门狗-剃刀边缘.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (491.13MB)|-- Wallace.and.Gromit.in.A.Matter.of.Loaf.and.Death.2008.华莱士与葛罗米特-面包和死亡事件.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (458.62MB)|-- Wallace.And.Gromit.In.The.Curse.Of.The.Were.Rabbit.2005.超级无敌掌门狗-人兔的诅咒.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.24GB)|-- Wallace.And.Gromit.In.The.Wrong.Trousers.1993.超级无敌掌门狗-神奇太空衣.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (474.47MB)|-- Winnie.the.Pooh.2011.小熊维尼.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.24GB)`-- Wreck-it.Ralph.2012.无敌破坏王.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2GB)。

冰河世纪1台词

冰河世纪1台词

-Sid: Now to find a meal befitting a conquering hero. 现在该找份象样的大餐犒劳胜利英雄了What ho? A foe? Come on, come on. You want a piece of me? 敌人是什么?敌人?来吧,想跟我干一架吗?Spoils worthy of such a noble... 这战利品值得我为它好好…-Manfred: Bedtime, squirt.该睡了,小鬼The triumphant return.噢,凯旋归来了-Sid: Huh? Oh, that.呃?噢,那是I'm so full. How about a good-night kiss for your big buddy, Sid? 呃…我吃饱了该亲亲这个小朋友说晚安了-Manfred: He's asleep.嘘,他睡着了-Sid: I was talking to you.我是在跟你说Fine, I'll tuck myself in. 算了,我自己睡吧All right, good night.好了,晚安-Manfred: Will you stop it?别吵了行吗?-Sid: All right, all right. I was trying to relax.好吧,好吧,我是想放松-Manfred: Oy.哎唷-Diego: What the…搞什么-Tiger D: Slice me. it’ll be the last thing you ever do朝我上呀,看我不把你撕碎-Diego: I'm working here, you waste of fur.- Frustrated, Diego?我在办事,你这饭桶很郁闷吧,Diego?-Tiger C: Tracking down helpless infants too difficult for you?找个小不点婴儿对你来说太难了?What are You two doing here?- Soto's getting tired of waiting.你们俩来这干嘛?Soto已经等得不耐烦了-Tiger D: Yeah, he said "Come back with the baby, or don't come back at all."他说要么带着小孩回来要么就别回来了!-Diego: I have a message for Soto.have a message for sb. 给某人捎口信替我捎个信给索托Tell him I'm bringing the baby.告诉他…我会带孩子来And tell him I'm bringing...再告诉他,我还带…a mammoth.一头毛象-Tiger D: A mammoth?毛象?-Tiger C: Mammoths never travel alone.毛象从不单独行动-Diego: This one does, and I'm leading him to Half Peak.可这头是例外我要带他去“半峰”山-Tiger D: Look at all that meat. Let's get him.呜,瞧他那身肉,杀了他!-Diego: Not yet. We'll need the whole pack to bring this mammoth down.pack: 群体还不行!得叫大伙儿一起上才能摆平他Get everyone ready.让大家快准备Now.快去!-Manfred: Where's the baby?孩子在哪儿?-Diego: You lost it?你把他丢了?-Manfred, Diego: Sid.Sid.H: It's so ugly. Positively adorable.呜,他可真丑。

冰河世纪1精彩对白

冰河世纪1精彩对白

冰河世纪精彩对白Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era? I’m just saying-how do we know it’s an ice age? 动物甲:为什么不叫大寒时代或干脆叫冷冰冰时代?我的意思是,我们怎么知道这就是冰河时期?Animal B: Because of all the ice.动物乙:因为放眼望去全是冰啊,你个笨蛋。

Rhinoceros:Do the world a favor. Move your issues off the road.犀牛甲:你一定要跟全世界唱反调吗?把你的大个子挪开。

Manfred: If my trunk was that small, I wouldn’t draw attention to myself, pal.曼弗瑞德:如果我的鼻子像你的一样那么小,我一定不敢吭气。

Rhinoceros: Give me a break, we’ve been waddling all day.犀牛甲:饶了我吧,我们晃了一整天了都。

Manfred: Go ahead, follow the crowd. It’ll be quieter when you’re gone曼弗瑞德:去吧,跟上你的大部队吧。

你们走了我的耳根才清静。

Rhinoceros: Come on. If he wants to freeze to death, let him.犀牛甲:走吧,他想冻死就让他去吧,别拦着。

Sid: Y ou have beautiful eyes.西德:你的眼睛好迷人哦。

Manfred: Get off my face.曼弗瑞德:不要死黏在我脸上。

Sid: whoa, we make a great team. What do you say we head south together?西德:嘿嘿,我们的合作太完美了,我们一起去南方如何?Manfred: Great. Jump on my back and relax the whole way.曼弗瑞德:好啊,跳到我背上来躺着吧。

全球十大灾难片推荐

全球十大灾难片推荐

全球十大灾难片推荐1.天灾之玛雅人的遗训《2012》2009年11月13号晚上地球再一次被好莱坞大片《2012》轻松的毁灭了,在灾难的面前,人类是如此的渺小,集人类精英智慧所创造的摩天大楼、航空母舰,都像儿时的玩具一样,脆弱不堪一击。

还好,这仅仅只是一部电影,而我们也仅仅只是整个灾难的一个旁观者,而不是影片中的路人甲、乙、丙、丁!废话少说,今天就给大家推荐十部震撼全球的灾难大片,让我们回顾一下,哪些电影曾经让你眼泪横流,又是哪些影片让你惊叫不已,哪些剧情让你噩梦连连!天灾之玛雅人的遗训《2012》根据玛雅文明的记载,人类的历史将定格于2012年。

预言中说,到目前为止,地球已经过了四个“太阳纪”。

每一纪结束,地球都会上演一出惊心动魄的毁灭惨剧。

2012年将是第五个”太阳纪”结束的时候,12月21日末日将会到来。

电影《2012》中,末日来临的当天,太阳系中的第十大行星Nibiru与地球相撞,由此引发滔天的洪水,地球陷入一片黑暗。

导演:罗兰德·艾默里克主演:约翰·库萨克阿曼达·皮特桑迪·牛顿摩根·莉莉丹尼·格洛弗奥利弗·普莱特上映:2009年11月13日编辑点评:如果你不是职业影评人,也不想思索伟大意义,更不想追求艺术水准,那么在周末应该去电影院里王道一把,而不是在电脑屏幕上窥视。

最好是在IMAX的巨幕上欣赏,爽死眼睛拉倒。

作为谈资,这部片子也很容易使你具备人文关怀的精神,你可以放下筷子,微微叹一口气,然后提问:”如果2012年真的是世界末日,那么,这事大家怎么想?”也许,一笔拖欠已久的欠款,就会应声出现在餐桌上。

2.天灾之天冷人情暖《后天》本片描绘了温室效应造成气候异变,地球陷入第二次冰河世纪的故事。

丹尼斯·奎德扮演研究气候变化的科学家霍尔教授,他根据观察和研究史前气候的规律,提出严重的温室效应将造成气温剧降,地球将再次进入冰河时候的假设。

冰河世纪内容简介中英文双语

冰河世纪内容简介中英文双语

冰河世纪内容简介中英文双语Ice Age is a classic animated film that tells the story of a group of prehistoric animals trying to survive during a coming ice age. The film follows the adventures of Manny the mammoth, Sid the sloth, and Diego the saber-toothed tiger as they work together to return a human baby to its tribe.《冰河世纪》是一部经典的动画电影,讲述了一群史前动物在一场即将到来的冰河时代中努力求生存的故事。

电影跟随曼尼大象、刺猬松鼠和迭戈剑齿虎一起冒险,他们合作将一个人类婴儿归还给他的部落。

The movie is not only entertaining but also carries valuable messages about friendship, loyalty, and the importance of working together. Each character has a unique personality that adds depth to the story, making it relatable and engaging for audiences of all ages.这部电影不仅富有娱乐性,而且传达了有关友谊、忠诚和团结合作的宝贵信息。

每个角色都有独特的个性,为故事增添了深度,使之对各个年龄段的观众都具有共鸣和吸引力。

The animation in Ice Age is top-notch, with stunning visuals and attention to detail in the character designs and backgrounds. The filmmakers did an excellent job of creating a believable prehistoric world filled with diverse landscapes and creatures that feel alive.《冰河世纪》中的动画制作精良,视觉效果令人惊叹,角色设计和背景细节处理得体。

冰河世纪-PPT

冰河世纪-PPT

角色介绍 猛犸象/毛象曼尼(Manny)

曼尼性格稳重,心 地善良,他是那个时 代最具有代表性的动 物。曼尼乐于助人, 但有时显得固执和古 板。十分义气,时刻 想着集体。有些时候 比较腼腆拘谨。
猛犸象/毛象艾丽(Ellie)

艾丽是一头优雅、 智慧、善良、正 义的雌性长毛象。
剑齿虎迭戈/迪亚哥(Diego)

身为刃齿虎的迪亚哥,一 开始显得暴躁、易怒、狡 猾;但随着故事的渐渐发 展,他变得重感情而且善 解人意。讨厌别人调侃, 有些爱面子。经常冷幽默。 非常理智,在紧要关头往 往充当指挥者的角色,也 经常出面缓解同伴之间的 矛盾,在气氛紧张和尴尬 的时候也是调节者
巨爪地懒希德(Sid)

好莱坞动画中总要有一 个活宝,在《冰河世纪》 系列中就是希德,这个 长相滑稽,笨手笨脚的 巨爪地懒带来了大多数 的笑点。希德善良、有 爱心、乐于助人,虽然 经常把事情搞砸而且做 出令人意想不到的事, 但他非常用心地对待每 一个人。
冰河世纪 1


两万年以前,地球上到处都覆盖着冰川,无论何处的 动物都在四处逃窜,躲避着新的冰河世纪的冲击。 在这 一危急时刻,我们遇见了任何时代都不曾见过最怪异的群 体:一个说话很快、浑身没有光泽的巨爪地懒锡德(Sid, 约翰-莱奎扎莫配音,John Leguizamo),一头喜怒无常的 长毛象曼尼(Manny,雷-罗马诺配音,Ray Romano),一 只凶暴的刃齿虎迭戈(Diego,丹尼斯-利里配音,Denis Leary),这三只格格不入的动物出乎意料地,而且是非常 不情愿地走到了一起,只因为他们希望将一名人类婴儿交 还到他父亲的身边。他们勇敢地面对沸腾的熔岩坑、暗藏 的冰穴、严寒的天气,以及一个秘密,甚至是邪恶的阴谋。 这三只史前动物不但要充当小宝宝的保姆,还要历经冰河 与冰山各种千惊万险护送他回家。 这些“亚零度”的动 物们成了这个世界上最早的英雄们! 《冰河世纪》是奥斯卡最佳动画短片《巴尼》的创作 团队推出的一部电脑动画长片。

最全的经典中英双语动画片片名

最全的经典中英双语动画片片名

最全的中英经典双语动画片1无敌钢铁侠62空中大灌篮2无敌破坏王63狂野大自然3仙履奇缘 1 64蓝精灵4仙履奇缘 2 65里约大冒险5仙履奇缘 3 66虫虫特工队6小鸡快跑67小美人鱼7夏洛特的网68辛巴达七海传奇8小鹿班比 1 69星河站队9小鹿班比 2 70驯龙高手10邪恶新世界71战鸽快飞11幻想曲72阿拉丁 112极地特快73阿拉丁 213精灵旅社74埃及王子14小叮当:夏日风暴75艾尔文与花栗鼠 2 15野兽家园76艾尔文与花栗鼠 3 16钟楼怪人77白雪公主17太空堡垒暗影编年78拜见罗宾逊一家18玩具总动员 1 79卑鄙的我19玩具总动员 2 80怪物史来克 1 20玩具总动员 3 81怪物史来克 2 21玩具总动员之夏威夷假期82怪物史来克 3 22小红帽现代版83怪物史来克 423星银岛84狐狸与猎狗 2:终生的朋友24蜜蜂总动员85花木兰 125狮子王 1 86花木兰 226狮子王 2 87拯救小兔27狮子王 3 88超级大坏蛋28小飞象89超人特工队29奇妙仙子与精灵杯大赛90风中奇缘 130汽车总动员 1 91风中奇缘 231汽车总动员 2 92公主与青蛙32忍者神龟93怪兽电力公司33鲨鱼黑帮94怪物大战外星人34圣诞颂歌95海底总动员35守护着联盟96海绵宝宝历险记36双鼠记97爱丽丝梦游仙境37泰山 1 98超狗任务38猫和老鼠:飙风大王99穿靴子的猫39猫和老鼠:胡桃夹子的传奇100大丹麦够马默杜克40猫和老鼠:绿野仙踪101丁丁历险记41猫和老鼠与福尔摩斯102怪兽屋42美食从天降103变形金刚大电影43牧场是我家104查理和巧克力厂44维尼亚传奇:狮子、女巫、魔衣橱105超人大战极英盟45玛丽与马克思106超人与蝙蝠侠: 启示录46猫狗大战 1 107彼得潘 147猫狗大战 2 108彼得潘 248匹诺曹 3000 109别惹蚂蚁49汽车闯天关110冰河世纪 150救难小英雄澳洲历险记111冰河世纪 251老太太与死神112冰河世纪 352料理鼠王113冰河世纪 453绿野仙踪114丛林大反攻54马达加斯加 1 115大雄兔55马达加斯加 2 116机器人总动员56马达加斯加 3 117黑神锅传奇57美女与野兽118森林王子 258加菲猫119石中剑59精灵鼠小弟 1 120星级宝贝60精灵鼠小弟 2 121雄的传说61科学怪狗122亚特兰蒂斯:失落的帝国。

十部原声英语电影让你从此快乐学英语)

十部原声英语电影让你从此快乐学英语)

十部原声英语电影及其跟读模仿资料全面提高听力口语和发音水平!英语学习资料贵在精不在多,只有在快乐中学习才能真正有效提高英语,通过本资料,好好把这十部英文电影学好,三个月后,你的英语听力、口语和发音水平一定会有一个质的飞越!本资料最大的优点就是可以为你的英语学习节省大量宝贵时间,同时让你在快乐和享受中有效提高英语!视频介绍:十部原声英语电影及其跟读模仿资料这份原声英语资料主要包括两部分:【10部清晰完整的英语电影】和【10部电影的原声英语跟读模仿资料】共有12.6G的容量,储存于三张光盘(4.7G的DVD光盘)。

10部电影的特点:1.精心选择的10部最适合学英语的电影;2.每部电影附有非常准确到位的可自由切换的三种字幕:中英文、中文和英文字幕,同时还可以隐藏字幕;3.电影画面非常清晰,看这样清晰流畅的电影绝对是种享受;4.这10部电影具有学习、娱乐和收藏的三重意义。

10部电影的原声英语跟读模仿资料的特点:1.共有1500个精华句子,全部来自这十部电影的原声英语;2.可自由选择听1遍、听多遍、跟读模仿1遍和跟读模仿多遍,可以有效提高听力、口语和发音;3.每一个原声英语音频都有LRC歌词文件,方便随时查看对照,也方便你按照自己的方式进行学习。

已使用过的朋友来信说舒婷:我现在模仿了电影口语后,感觉自己现在说英语特有美国人的味,我们团队的人都说我学得很像,如果是以我现在的水平给大家做一次英语演讲,一定会让他们羡慕死的。

我觉得这很大程度上都与你给我的这个资料有关,真的很感谢你。

谢谢。

teddylily999:I've tried the gift you sent to me. I extremely enjoy it. I play it in class to help my students to improve their listening and speaking. Definitely it is amazing. My students love it a million. It has added a lot of ingridients to my class. Words can't express my thanks to you. I also benefit a lot from it. I follow it every day to improve my pronuciation. Thanks again for the efforts you've made. Bless you.明汪:收到了您寄来的资料,感觉非常有说服力,效率提高10000倍的确有其道理。

冰河世纪英文作文

冰河世纪英文作文

冰河世纪英文作文The Ice Age was a period of time when the Earth's climate was much colder than it is today. During this time, large portions of the Earth's surface were covered in ice and glaciers, which had a major impact on the environment and the species that lived on the planet.The Ice Age was caused by a number of factors,including changes in the Earth's orbit and the amount of solar radiation that reached the planet. These changes caused the Earth's climate to cool, which led to the formation of ice sheets and glaciers in regions that were previously much warmer.One of the most significant impacts of the Ice Age was the way it shaped the Earth's landscape. As glaciers moved across the surface of the planet, they carved out valleys and created new landforms, such as moraines and eskers. These features can still be seen today in many parts of the world.The Ice Age also had a major impact on the species that lived on the planet. Many animals were forced to adapt to the new, colder climate, while others were unable to survive and became extinct. Some species, such as woolly mammoths and saber-toothed tigers, are now iconic symbols of the Ice Age.Despite the challenges posed by the Ice Age, humans were able to adapt and thrive during this time. They developed new technologies and hunting strategies, and were able to colonize new areas of the world that were previously uninhabitable. Today, we can still see the legacy of the Ice Age in the way that humans have shaped the planet and the species that inhabit it.。

《冰河世纪4》中英字幕

《冰河世纪4》中英字幕

G o a l!进球啦!What was that? Ellie, did you hear that?什么声音? 艾丽你听见了吗?I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away.我听到啦曼尼不管是怎么回事都离我们远着呢Peaches, are you all right?桃子你还好吧?Where is she?她去哪了?No teenager is ever up early.没有哪个年轻人会起来这么早的Easy warden, she's not on lockdown.放松啦监狱长她又不是在关一级禁闭You two were supposed to be responsible uncles!你们两个是怎么当人家叔叔的!What? I didn't see Peaches sneak off maybe or minutes ago.什么? 我可没看见桃子或分钟之前偷偷溜出去了Or that she went with Louis to the falls.也没看见她和路易斯去瀑布了The falls? Where the delinquents go?瀑布? 那些小流氓常去的那个?Relax, it's just where the kids hang out.轻松点那只是孩子们常去闲逛的地方而已No, no, it's a gateway hangout.不不那里简直是流氓聚集地First it's the falls, then she's piercing her trunk...先是去了瀑布然后她就会在她鼻子上穿鼻环...and the next thing you know, she's addicted to berries.然后你肯定会发现她就沉溺于浆果里了Manny! You are overreacting.曼尼! 你反应太过度了She's not going to be your little girl forever.她不可能永远都做你的那个小姑娘I know. That's what worries me.我知道我就是在担心这个Come on!快点!Louis!路易斯!Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?你就不能把脑袋钻出地面一会上来爽一下?I'm a molehog. My head's supposed to be underground.我是只鼹鼠我的脑袋本来就是该在地下的And my idea of fun isn't risking death so that you can meet some cute mammoth. 而且我对爽的定义是不要冒生命的险你也能去见某只可爱的猛犸象Ethan isn't cute. He's hot.伊桑那不叫可爱叫性感Besides, you can't spend your whole life playing it safe.还有你也不可能一生都过得小心翼翼的- I know I would. - Dad?- 我就知道我会这样- 老爸?There's no reason to be mad.没什么生气的理由吧You know how I feel about you going to the falls.你知道我听到你要去瀑布是什么感觉嘛Especially alone.尤其你还是一个人She's not alone, sir.她并不是一个人先生You don't count, Weiner.你不算数维纳Yes, there's my place, and you just put me in it, thank you.好吧那确实是我的定位你说的很对谢了Come on, young lady.走吧小淑女We're going home where I can keep an eye on you.我们回家这样我就能照看着你了So, should I just wait here, or...那么我是该在这等着呢还是...Yeah, you don't scare me, Mother Nature!好吧你吓不到我的大自然的力量啊!There's nothing you can throw at me that I can't handle.你考验我的任何东西我都能摆平I think we're almost there!我想我们快到了!We had better be! I just lost the steering.最好是这样! 我把方向盘丢了Has anyone seen Precious? It's her feeding time.有人看到小宝贝了吗? 到她喂食时间了Mom! Granny's talking about her dead pet again.老妈! 奶奶又在说她死去的宠物了Hey, paws up, everybody!嘿大家把爪子举起来!Paws down, Uncle, please! That is nasty.爪子放下叔叔拜托了! 真难闻啊Be careful, Milton, you're going to hurt somebody!小心点米尔顿你会伤到人的!Bad kitty!坏猫咪!Rock!有岩石!Okay, so tell me, when exactly will I be allowed to hang out with boys?好吧那你明确告诉我什么时候才允许我和男孩子出去玩?When I'm dead, plus three days. Just to make sure I'm dead.我死了就行再等上三天确定我死透了Manny, are you okay?曼尼你还好吧?Get off... my face!快离开... 我的脸!That was fun. Now, who should I eat first?真有趣啊现在我该先吃哪一个呢?No, no, no!不不不!Uncle Fungus! Could that really be you?福格斯叔叔! 真的是你吗?Sorry, Sorry.抱歉借过Mom, Dad!老妈老爸!Marshall!马歇尔!- Hey! - Granny?- 嘿! - 奶奶?This pumpkin's ripe for picking!这个南瓜熟了可以摘了吧!My whole familia.我的全家都来了See? He still hugs his parents.看见没? 他还抱了他父母I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you. 真没想到我还能见到我的宝贝呀我们一直到处在找你You have?真的吗?I knew it, I knew it! Deep down, I knew I wasn't abandoned!我就知道我就知道! 我心里一直知道我不是被抛弃的!That's incorrect. We totally abandoned you.你错了我们就是甩了你But we always missed you. Right?但是我一直很想念你对吧?Yeah, yeah, yeah.是的是呀是呀And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny... 而且我们也知道希德一定很想在他奶奶仙逝之前...before her time is up.见见他可怜的亲爱的奶奶I'll bury you all and dance on your graves.我要把你们都埋了然后去你们坟上跳舞So frail.她太脆弱了And she can't wait to spend time with you, Sid.她已经迫不及待要跟你在一起了希德Oh, yeah, Granny? Granny?噢是的奶奶? 奶奶?- Granny. - I never get to have any fun.- 奶奶- 每次都打断我找乐子Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap. 带奶奶去参观一下你的窝怎么样? 她还能睡上一觉Boy, there's so much to tell you.孩子有太多故事要讲了A lot has happened since the last time I saw you.上次分别之后发生了很多事Not interested.没兴趣But we fought dinosaurs in the Ice Age.我们打败了冰川时代的恐龙呢It didn't make sense, but it sure was exciting.没什么意义但是很惊险刺激We got rid of the crazy bat! Let's go!终于摆脱这个疯疯癫癫的老家伙咯! 赶紧走!Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.哇哇哇! 你们不能就这么走了Sid will be crushed.希德会伤心的Sorry, cookie, things are breaking apart back home.抱歉啦小家伙老家那里板块分裂了So, we're headed inland. And Granny is just dead weight.所以我们要到内陆去奶奶实在是个累赘- See you. - Mush, mush!- 拜拜啦- 快点快点!And warn the community. She tends to wander!警告你们的邻居呀她喜欢到处乱晃!Well, that explains a lot about Sid.好吧终于了解希德的性格从哪来的了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.老妈老爸你们看到奶奶的假牙了吗? 她找不到了Hey! Can you chew this thing for me?嘿! 你能不能把这东西嚼了给我?Guys'? Where is everyone?伙计们? 人都去哪了?I'll handle this.我来解释吧Sid?希德?Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.你家人刚被一颗小行星撞死了抱歉What?什么?What Diego is trying to say is...迪亚哥想说的是...they left.他们走了...They only wanted to find you so you could take care of Granny.他们只是想找到你让你照顾你奶奶Come on, what kind of sick family would ditch their Granny on someone? 拜托了什么样的家庭会这样把他们奶奶随手扔给别人?That's just crazy. That's just...太不可思议了只有...That's just...只有...my family.我们家会这么做At least you still have Granny. Right, buddy?至少你还有奶奶啊对吧兄弟?Yeah, Granny. Granny?是呀奶奶奶奶呢?Granny?奶奶?Wow. For an old girl, she moves fast.哇对于一个老太太来说她动作算快了- Granny? - Granny.- 奶奶你在哪啊? - 奶奶Granny?奶奶呢?Come out, come out wherever you are!出来吧不管你在哪!Come on, Granny.出来吧奶奶Here, Granny, Granny. I have prunes for you!来这吧奶奶奶奶我有西梅给你吃!Just the way you like them!是咀嚼好了的噢!I don't want to see that.太恶心了看不下去Oh, no.噢不What if your dad finds out? I'm not as tough as I look! 要是你老爸发现了怎么办? 我可没看上去那么强壮! Wait, do you hear that?等等你听到了吗?Go long!接着!Cool!酷啊!Hey, look, there's Ethan.嘿看呀伊桑在那呢Yeah, Ethan!不错呀伊桑!You go, boy!干得好帅哥!That was nice.谢谢夸奖Yeah!耶!See'? Fun, no danger.看见没? 有趣又没风险Check me out!看我的!- I'm sure he's fine. - I'm completely not fine!- 我敢肯定他没事- 我显然有事!You did not just do that! That was crazy!你还真这么做了! 太疯狂了!Nice.很好Yeah!耶!Isn't he perfect?他难道不完美吗?"Perfect." It's such a strong word. Maybe "adequate." "完美" 这词言过其实了也许该说"勉勉强强"Who are we stalking?我们在聊谁呢?Is it Ethan? I bet it's Ethan.是伊桑吗? 我敢赌是伊桑- Hey, Weiner. - What are you guys doing here?- 嘿小个子- 你们在这干嘛呢?Manny told us to keep an eye on you.曼尼让我们看着你- But not to let you see us. - Under any circumstances. - 但是不能让你发现- 任何情况都不行Stupid, stupid, stupid.笨笨笨死了Okay, I'm going for it. Do I look okay?好了我准备下去了我看上去还不错吧?Louis?路易斯?"Okay" doesn't even begin to cover it."不错"是不足以形容你的美的Louis. You're the greatest friend ever!路易斯你是我最好的朋友!That's me.我就只能是朋友了Hi, Ethan, my name's Peaches. What's yours'?嗨伊桑我叫桃子你叫什么名字?What am I doing? Okay, just be cool, just be...我在干嘛呀? 好吧冷静点只要...No!不要啊!Yeah. That's intense!耶这也太热情了!This hurts so much!好痛呀!No! No! No!不! 不要! 不要!Gross. It's that weirdo who chills with possums!真粗鲁啊那不是那个总和负鼠混在一起的怪胎嘛! What just happened?发生什么事了?Oh, no! Ethan, I am so sorry.噢不! 伊桑对不起Wow, you're even better-looking up close.哇这么近看你你更帅了Phenomenal. I mean...看得更清楚我是说...You have a twin sister?你还有双胞胎?Am I interrupting something?我打扰了什么好事吗?- Dad! - Oh, boy. Okay...- 老爸! - 好了臭小子好了...Sorry, if I just...对不起我只是...- Wait, no, you go left. - Just move back a bit.- 等等不你往左边一点- 往后退一点You! Keep away from my daughter.你! 离我女儿远一点!- Dad... - And you, you're grounded!- 老爸... - 至于你你被禁足了!- But I didn't do... - Grounded!- 但是我没有... - 就是禁足了!Loser alert.要做输家咯Ouch, that's her dad.哎呀那是她老爸啊Seriously, that's embarrassing.说真的太尴尬了What a freak.真是个怪胎Peaches!桃子!Peaches, come on. Let's talk about this!桃子过来我们好好聊聊!How could you embarrass me in front of my friends? 你怎么能在我朋友面前给我难堪?You deliberately went where you weren't supposed to! 因为你故意去了你不该去的地方!You can't control my life!你不能控制我的生活!I'm trying to protect you! That's what fathers do.我是努力保护你! 这是父亲的职责Well... I wish you weren't my father.既然这样... 我希望你不是我老爸She's just upset, honey.她只是太伤心了亲爱的Peaches! It's not the end of the world.桃子! 又不是世界末日Whoa. Excuse me.哇抱歉I don't think that was you.我可不觉得是你发出的声音- What was that? - I don't know.- 那是什么? - 不知道啊Stay there.呆在那别动I'll come to you.我来找你们- Ellie! - Manny!- 艾丽! - 曼尼!No!不!- Dad! - Peaches, get back!- 爸爸! - 桃子退回去!Hurry, Dad! Hurry!快点爸爸! 快点!Manny!曼尼!- Diego! - You never would have made it!- 迪亚哥! - 你不可能跳过去的!Ellie, behind you!艾丽小心后面!What's happening?发生什么事了?Go to the land bridge! You'll be safe on the other side. 快到大陆桥那里去! 到另一边就安全了No, Manny! No!不曼尼! 不要啊!I'll meet you there!我会去那找你的!Manny! No!曼尼! 不!Ellie, you have to get out of here! Go! Go now!艾丽赶紧离开这! 走吧! 马上!- Mom! - Get back! Get back!- 妈妈! - 后退! 后退!Daddy!爸爸!Stay alive!一定要活着!No matter how long it takes, I will find you!无论花多久的时间我都会找到你们的!Mom, this is all my fault. If I had just listened...妈这都是我的错如果我听了...Peaches! This is not your fault, okay?桃子! 这不是你的错知道吗?What if I never see him again? And the last thing we did was fight.如果我再也见不到他了怎么办? 而我们最后做的事居然是吵架Hey, your father is the toughest, most stubborn mammoth I've ever met.嘿你老爸可是我见过最坚强最固执的猛犸象He'll come back for us. That's a promise.他会为了我们回来的这是他的承诺Come on! Help me turn this thing around!快点! 帮我把这个东西调头!Everyone, please, settle down. Don't panic!拜托了大家要冷静不要惊慌!Wait, Mom, where's Louis? We have to find him.等等老妈路易斯在哪? 我们得去找他Okay, fast.好的动作快点They need me! We got to get back.他们需要我! 我们必须回去Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.兄弟这东西太大了转不动水流正把我们往外带You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise. 知道吗我妈曾经告诉我坏消息只是伪装的好消息Was this before she abandoned you?她抛弃你之前说的?Yes, it was.嗯是的But the point being that, even though things look bad...但重点是即使事情看上去很糟...there's a rainbow around every corner...每个角落都会出现彩虹...and nothing but smooth sailing ahead!前面只会一帆风顺!Smooth sailing, Sid?这就叫一帆风顺希德?- Louis? Louis? - Louis?- 路易斯? 路易斯? - 路易斯呢?Weiner! Weiner! Weiner!小个子! 小个子! 小个子!Louis where are you'? Come on, we have to go.路易斯你在哪? 快出来我们要走了Louis?路易斯?Peaches!桃子!Louis, you have to jump.路易斯你必须跳下来No! Go, save yourselves.不行! 走吧你自己逃命吧We're not leaving without you.我们不会丢下你不管的Oh, thank goodness.噢谢天谢地Jump!快跳!This is why I travel underground.这是我总在地下旅行的原因Thanks for coming back.多谢你回来找我What do you mean? You don't leave a friend behind.客气啥呢? 你也不会抛下你的朋友的Great, let's go.太好了走吧That wall is going to keep moving and crush us.那面墙一直在移动要压到我们了We need to get to the land bridge.我们必须到大陆桥那里去Any questions?有什么疑问吗?Yes?什么?When you drink water through your trunk, does it taste like boogers? 你用象鼻喝水的时候会不会尝到鼻屎味?No.不会的Well, sometimes. Let's move!好吧偶尔会快走吧!Just keep your eye on the horizon.盯着地平线就行了I can't find the horizon.我连地平线都找不到Holy crab!可怕的螃蟹!Hold me.抓紧我If I don't make it...如果我死了...find me a wife, and tell her I love her.给我找个媳妇告诉她我爱她We made it!我们成功了!Come on, ocean, is that the best you can do?来吧海洋你就这点能耐吗?Am I right, buddy?是吧兄弟?Hey, there really is a rainbow around every corner!嘿真的能在每个角落看到彩虹呀!Peaches!桃子小心!You okay?你没事吧?I'm just so worried about my dad.我只是很担心我老爸Listen, we're going to get to him.听着我们肯定会找到他的At this pace, we'll stay ahead of the wall...以现在的速度我们会比墙移动得快...and we'll make it to the land bridge before you know it. 你意识到之前我们就会成功到达大陆桥We're all going to survive this.我们都能活下来的Okay, maybe they won't. But everyone else, totally fine. 好吧可能他们不行但是其他人都会没事的We're still heading away from home.我们离家越来越远了Yeah, but we survived, and we still have each other.是呀到是我们幸存下来了仍然拥有彼此Things could be worse, right?还不算太糟是吧?For once, he's actually right.他终于说对了一次We made it through storms and tidal waves...我们安然度过了暴风雨和浪潮...and a vicious assortment of seafood.也搞定了一只可怕的海鲜What more can they hit us with?自然还能怎么打击我们?Trying to make me get up if I don't want to get up.我要是不想起床就把我叫醒If I want to get up I'd get up.如果我想起床自然就起来了Hello?谁呀?What the...?什么鬼东西...?Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶个熊老娘正要睡觉呢!Granny'? You're alive!奶奶? 你还活着!And can we say how thrilled we are to see you?我们能说看到你真兴奋吗?Hey, fats, you want to get me out of here?嘿大块头想把我弄出来吗?Hey, come on.嘿用力点Pretend I'm a dessert, that should motivate you.你幻想我是个点心这样就有动力了I can't believe this. You slept through that storm?真不敢相信你就这么在风暴里睡过去了?I slept through the comet that killed the unicorns.彗星撞地球我都睡过去了Thanks for drawing my bath, Sidney.多谢你带我来洗澡啊希德- Granny, grab my paw. - No way.- 奶奶抓住我的爪子- 才不要呢This is my first bath in decades.这可是我这几十年来第一次洗澡There's your proof.没人会怀疑这事的Quick! Somebody do something!快点! 你们倒是做点什么呀!- I got you, Granny. - Get off of me!- 抓到你了奶奶- 滚开点!Granny!奶奶!What are you peeping toms all looking at?你们这帮偷窥狂在看什么?A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast. 淑女就不能安静得洗会澡吗? 别像盯着烤肉一样盯着我What's the life expectancy for a female sloth?母树懒的预期寿命是多久?She'll outlive us all, you know that, right?她会活的比我们都久你知道的对吧?Yeah, the spiteful ones live the longest.是呀祸害遗千年How big is this ocean?这片海有多大?Water, water, everywhere到处都是水啊Nor any drop to drink但一滴都不能喝Well, except maybe that drop.好吧也许这滴能喝呢That's a little... salty.这有点... 咸Precious! Mommy's calling you.小心肝! 妈咪喊你呢Precious! Come here, sweetie.小心肝! 来这里乖Hey, lady, have you seen Precious?喂姑娘你见小心肝了嘛?If you mean the imaginary, or perhaps deceased, pet...如果你是说你一直找的那个子虚乌有的宠物...that you keep searching for, no, I haven't.没见过Guys, look.伙计们快看呐Where there's birds, there's land, right?有鸟的地方就有陆地对吧?Hey, buddy, come here.嘿哥们下来No, wait, wait! Come back.不等等! 回来Come back!回来!It's a huge bounty, mon capitaine.大货船长Four passengers. Ripe for the taking.四个过路的送到嘴边了One very smelly, and one very plump.一个特别臭一个特别肥In my ocean?在我的地盘?What a terrible turn of events.真他妈的时来运转了I love a terrible turn of events.我爱死这该死的运气了Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us?我是不是产生幻觉了还是那块冰山正直直冲咱们来了? Yeah, yeah, it's coming. It sounds like there's animals on it.是啊是啊它是冲咱们来了而且听起来好似还有别的动物在那儿Yippee! We're being rescued, we're being rescued!耶! 我们得救了我们得救了!I hear laughter.我听到笑声了Must be a party cruise.肯定是个海上移动派对Hey, they look fluffy.喂他们看起来毛绒绒的I get the big woolly one.我要那个毛绒绒的大个儿Wow.哇哦Get ready to slice and dice, boys.兄弟们准备咔嚓嚓- Knock it off, Squint. - Hey!- 别闹了斜眼- 喂!Wait for Captain's orders.等船长下令Ahoy, down there!嘿下面的!How lucky are you?知不知道你们有多幸运?You know these waters are infested with pirates.你知道这片水域都是海盗的地盘Right, boys?是吧兄弟们?Glad we found you before they did.真高兴我们发现你们比其他人早Captain Gutt, here to help.盖特船长你们的救星You know, that's a nice monkey.真是个好心肠的猴子啊Look, we don't want any trouble. We just need to get back to the continent. 听着我们不想惹麻烦只是想回到陆地上去The continent? That pile of rubble?陆地? 碎成一块块的那个?My family's there, so if you could just...我家人在那所以如果你能...Your family? That is so sweet.你家人? 真温馨啊I hope you said goodbye, because there's no way back.希望你跟他们道别了因为你根本不可能回去了Yes, there is. Don't you remember, Captain?不肯定有方法你不记得了吗船长?You can sail to Switchback Cove and catch the current back from there.你可以航行到Switchback弯然后在那里掉个头It's like a steel trap, this noggin is.这好像是个陷阱我的脑子真是Thank you, Mister Flynn.谢谢弗林先生See? I knew there was a way home.看? 我就知道有回家的方法There is no home!根本没有家!There is only here.只有这儿And here, your ship belongs to me.在这儿你的船属于我Battle stations!战斗状态!Fly the colors!升旗!Now surrender your ship or face my fury. 现在要么投降要么面对惹毛我的后果Or face your furry what?面对你的什么毛?NOT "furry." Fury!不是"毛" 是惹毛!Fire!开火!Hit the mammoth, win a prize.砸猛犸赢大奖Ding, ding, ding.叮叮叮Fire the starboard cannons.右舷开火I love this job!我爱死这活儿了!Shira, fetch.希拉上Aye-aye, Captain.遵命船长You almost made it.就差一点I don't fight girls.我不和妹子打架I can see why.我知道为什么Belly flop.腹部着地Sid!希德!Let's rumba, Tiny.来跳伦巴小东西Lights out, big fella.熄灯了大家伙Manny!曼尼!Hello.你好啊Hey, buddy.喂哥们Welcome to the party.欢迎来到这派对Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish! 让我们看看你还能怎么扭跳啊小松鼠鱼!Dance your coconuts off!别跳伤了啊!Happy dance.跳的愉快Look at him.看看他Where's my bootie? Has anyone seen it?我的宝贝儿呢? 谁看到了?Dude, it's right behind you.哥们就在你背后Where? Where's my bootie?哪儿? 我的宝贝儿在哪儿?I can't see it.我看不到It's all I can see.我满眼都是你的"宝贝"This is a lovely vacation. Best I've ever had.这假期真愉快从没度过这么爽的假Morning, sunshine.早晨好亲Let me be the first to extend the hand of friendship.让我来主动伸出友谊之手That's your foot.这是你的脚Nothing gets by you, does it?没人能愚弄你啊是吧?What do you want?你想咋?I bet you're feeling lost, scared, confused.我打赌你肯定感到迷惑害怕以及糊涂Allow me to explain.容我解释Help me out, boys.帮下我弟兄们Captain's going to sing a shanty!船长要唱歌咯!# Here you are on a boat You're adrift, you're afloat #你在船上漂泊着漂泊着# One might even say you're stuck #有人会说你迷失了方向# Well, I don't want to gloat But I would like to note #我不会幸灾乐祸而是提醒你# That you're in luck #你很幸运# You've been saved by the ape That rules these waters #称霸这片水域的猴子救了你# So forget about Your wives and daughters #忘了你的妻儿# First Mate introduce me to them, please #请大副把我介绍给你们Aye-aye, Captain Gutt.遵命盖特船长# - He's the big and scary - Elegant yet hairy #- 他巨大又可怕- 毛多但高雅# - Fear-inspiring - Years from retiring #- 让人好害怕- 退休后多年# - Looting, stealing - Banana peeling #- 烧杀又抢掠- 剥剥香蕉皮# Undisputed Master of the Seas #他是无可争议的海贼王Oh, jeez.噢天呐# - That's me - 'Tis he #- 是我- 是他Okay, okay.好吧好吧# I'm a primate pirate pioneer And these are my brave buccaneers # 我是灵长类海盗中的先进工作者这些是我勇敢的海盗家族# All of whom were once Lost souls like you #他们曾经也像你一样丢了魂# It's true #确实# - He rescued us - He saved our butts #- 他拯救了我们- 他帮我们脱离苦海# For that we owe our lives to Gutt #所以我们效命于盖特# And assuming he doesn't kill you #如果他不杀你# You will owe him, too #你也欠他的Kill them?杀了他们?Me? No, no.我? 不不Well, at least not this very large, useful mammoth.至少我不会动这个大家伙他还有用Hey, hands off.喂别动手动脚的Anyway...不管怎么说...# Here we are on a ship Moving at quite a clip #我们的船在海上绕圈圈# Through the ever-shifting ice #穿过不停漂浮的冰块# Come along on a trip #跟我们一起旅行# - That's a hint - That's a tip #- 这是个提示- 是一个建议# That's good advice #是一个忠告# In a world that's going under To survive you must learn to plunder # 在这个世界上必须靠抢才能生存# Luckily that's my field of expertise #幸运的是我是这方面的专家He's the best.他是最棒的# - He's a robbing, thieving - We really should be leaving. #- 他是强盗窃贼- 我们真的得离开# - Weapon throwing - We got to get going. #- 投掷武器- 我们得走了# - Sloth-slaying - Wish we could be staying. #- 树懒杀手- 真希望我们可以留下# Undisputed Uncontested #当之无愧# - Monkey suited - Yeah, you guessed it #- 猴子很合适- 是啊你猜对了# Master of the seas #当海贼之王Oh, please.哦拜托# - That's me - 'Tis he #- 是我- 是他# - It's who? - It's you #- 是谁? - 是你# Just testing, I knew. #检验下我知道的# It's me #是我Good shanty, sir.唱得好先生"Captain Gutt"? Really?"盖特船长"? 不是吧?I have a little paunch, too, but I wouldn't name myself after it.我也有点肚子但我不会这么称呼我自己(名字和肠子发音相同)That's funny. You're a funny guy.有意思你很幽默啊But that's not how I got my name.不过这不是我得名于此的原因These got me my name.这才是我得名于此的原因- I don't get it. - No?- 我没明白- 没明白?Okay.好吧Let me give you a visual aid.让我给你点视觉上的帮助I just gently press here.我温柔的按按这- That tickles. - And go down like this.- 好痒- 然后往下这么一划And then your innards become your outards.然后你的内脏就变成"外脏"了I still don't get it.我还是木有明白Look, as much as I'm tempted to join a monkey...听着我要是加入猴子...the Easter Bunny and a giant bag of pudding...复活节兔子巨大的果冻...I'll pass.我得晕死No one's going to stop me from getting back to my family.没有人能阻止我回家I'm going to lambada with your liver, buddy.我要跟你跳贴身舞哥们Let me at him!让我来对付他!That family is going to be the death of you.家就是你的坟墓First mate, jettison the deadweight.大副准备弃尸Aye-aye, sir. Prepare the plank!遵命先生准备木板!Prepare the plank!准备木板!Preparing the plank!准备木板!What? You want me to walk into the water?什么? 你想让我就这么走下水?I can't because I just ate less than minutes ago, and you know the rule. 我吃过饭还不到分钟你知道规矩的That's a myth.那是哄人的Okay, as long as it's safe.好吧如果这很安全的话- Wait! - Thank goodness.- 等等! - 谢天谢地Dump the wench, too.把那个妹子也扔了Ladies first.女士优先Such a nice boy.你真贴心Why can't you be more like him, Sidney?希德你咋就不能跟他一样呢?Granny, no! Wait!奶奶不要! 等等!Manny!曼尼!Get me to the vine.把我挪到藤蔓那儿Yeah, yeah, got it.好的明白You all got some ugly goldfish.你们咋会有这么丑的金鱼Come on, a little more.快点再靠近点No!不!Extinct that mammoth.灭了那猛犸Come on, Manny, kick his monkey butt!加油曼尼把那猴子揍的屁滚尿流!Look at you.看看你Eleven tons of landlubber blubber.十一吨重的肥旱鸭子Hey, I'm not fat! I'm poufy.喂我不肥! 我只是显得有点婴儿肥Too bad, Tubby. I could have used you.太差了水桶腰我原来还打算利用你Ain't going to happen, Captain.没门船长I got you, Granny.我抓住你了奶奶Giddy up, let's go, let's go.有点晕咱们走咱们走Does anyone have floaties?谁有救生衣啊?No! No!不! 不!My bounty!我的宝贝!They sunk our battleship. What are we going to do? 他们把咱的战船弄沉了我们该怎么办?We're all going to drown.我们都要淹死了You're a sea creature, you idiot.你是海洋生物你个笨蛋Good point, sir.说得好先生Should I fly the white, captain?我们该升白旗吗船长?No!不!Wait, what about Shira?等等希拉怎么办?- What about her? - Yeah, what about her?- 她怎么办? - 是啊她怎么办?Anyone else want to play "Captain"?谁想当船长了?Good.不错Now come on, blubber-brain. Swim.好了肥脑袋游起来Hey! Gutt! Flynn! Anyone there?喂! 盖特! 弗林! 有人在吗?Here, grab hold.这儿抓住我No, go away. I'd rather drown.不走开我宁可淹死Whatever the lady wants.妹子说的算I said I didn't need your help.我说我不接受你的帮助You're welcome. So, care to join our scurvy crew? 别客气想加入我们的流氓团伙吗?Two sloths, a mammoth and a saber?两只树懒一只猛犸还有个剑齿虎?You guys are like the start of a bad joke.你们就像个笑话还是冷的And we saved you.而且我们救了你That makes you the punch line, kitty.这真是太有趣了小喵咪Don't call me "kitty."别叫我"小喵咪"Okay, I won't...好吧我不会再叫...Kitty.小喵咪If they kiss, I'm going to puke.如果他俩亲嘴我要去吐一会先What? Wait, no.什么? 等等不Are we there yet?我们还没到?I don't think we're ever going to get there.我觉得我们不可能到了Maybe we should rest for a few hours.或许我们该休息几个小时Thank you.谢谢。

冰河世纪中英文对照

冰河世纪中英文对照

-Manny: Guys don't talk to guys, about guy problems.guy: 男人男人可不会聊,男人的事。

We just punch each other on the shoulders.punch: 殴打 shoulder: 肩膀我们互相捶一下肩就好了。

-Ellie: That's stupid!stupid: 愚蠢的那也太蠢了!-Manny: To a girl, but for a guy, that's like six months of therapy. therapy: 治疗对女人来说,是滴;可对男人来说那可顶的上六个月的心理治疗。

Okay, Okay I'm going.好了,好了,我去就是了。

-Manny: Hey.嘿-Diego: Oww!喂!Why'd you do that?你干嘛呢?-Manny: I don't know.我也不晓得。

So listen, Ellie thinks theres something bothering you...是这么个事儿,Ellie觉得你有心事…-Diego: Actually, I've been thinking, that soon, it might be time for me to head out.head out: 出发说真的,我是在想,可能,很快,我就该出发了。

-Manny: Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.哦,那我就跟她说你没事了,嘛事没有。

-Diego: Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge. I'm not really built for chaperoning play-Dates.kid: 开玩笑 lose edge: 失去战斗力 be built for: 为…而建造 chaperon: 陪伴 play date: 玩[plans made with friends to hang out.—from Urban Dictionary]我们能哄得了谁呢,Manny?我越来越不像只剑齿虎了。

冰河世纪1中英学习对照台词

冰河世纪1中英学习对照台词

冰河世纪为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”Why not call itthe Big Chill or the Nippy era?我是说我们怎么知道这是“冰川时代”?I'm just saying,how do we know it's an ice age?因为四周全是冰!Because of all the ice.就连说话也冷冰冰的Well, things just got a little chillier.救命Help. Help.来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!Come on, kids, let's go. The traffic's moving.可是,可是,可是,爸爸But, but, but, Dad.别说“可是”还轮不到你绝种呢No buts. You can play extinction later.噢,OK,走吧,伙计们OK. Come on, guys.我说……艾迪在哪儿?So, where's Eddie?啊,他说他马上就要出现一个“进化上的突破”了He said he was on the vergeof an evolutionary breakthrough.是吗?Really?噢,我飞了!I'm flying.好一个突破Some breakthrough.小心!你走错方向了!- Look out.- You're going the wrong way.你这毛象疯子!Crazy mammoth.嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!Do the world a favor.Move your issues off the road.如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself, pal.别臭我了我们……都挪了一整天了Give me a break.We've been waddling all day.那就接着走吧,随大流吧Go ahead. Follow the crowd.你们走了就清静了It'll be quieter when you're gone.走吧,他要冻死就随他去Come on. If he wants tofreeze to death, let him.嘿,嘿,我醒了,醒了I'm up. I'm up.大家都快起来吧!呃?扎克?马歇尔?Rise and shine, everybody.Huh? Zak? Marshall?伯蒂?“真菌”叔叔?Bertie? Uncle Fungus?大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们该迁…该迁…迁徙了Where is everybody? Come on, guys,we're gonna miss the migration.扔下我就走了他们每年…都这么干!They left without me.They do this every year.为什么?谁都不爱我了吗?Why? Doesn't anyone love me?难道谁都不关心我这可怜的树懒希德了吗?Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth?好吧,那我就自己走All right, I'll just go by myself.噢,恶心!Sick.嘿,巨无霸!别随地大小便!Wide body, curb it next time.噢,天,噢,唉唷!噢!Oh, jeez. Yuck.真不敢相信,新鲜绿叶菜弗兰克,你在哪儿找到的?I can't believe it. Fresh wild greens.Frank, where did you ever...?好了,快吃吧是蒲公英?- Go ahead. Dig in.- A dandelion.还以为都被冻死了就剩下这一棵- I thought the frost wiped 'em all out.- All but one.唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊It makes me so... I wanna... Yuck.我呸!今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧?This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy?简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗?What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that?这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about.呵呵呵呵,噢,美味呀!Yummo.是蒲公英呀!一定是最后一棵了A dandelion. Must bethe last one of the season.卡尔?冷静,弗兰克- Carl.- Easy, Frank.他糟蹋了我们的色拉He ruined our salad.呃,呃,噢,噢,是我错了My mistake. That was my mistake. Let me...伙计们,我错了,我赔我赔呃,这是什么?No, no, seriously, let me take care of this. What is this?是松果啊!噢,老天,我最爱吃了!Pine cones. Oh, my goodness.They're my favorite.唔,味道好极了嗷,这真…呃,真好吃Delicious. That's good eating.你们可不能让我独享了你们也吃点But don't let me hog them all up.Here, you have some.味道不错吧?祝你们胃口好Tasty, isn't it? "BON APPITITE(法语)."上吗?Now?上Now?假装我不在我是想全速把他撞倒- Just pretend that I'm not here.- I wanted to hit him at full speed.别急,我们“玩玩”他.别让他们刺穿我,拜托了,我想活命- That's OK. We'll have some fun with him.- Don't let them impale me. I wanna live.你走开!行了,你就别撒泼了- Get off me.- Come on, you're making a scene.我们只要把那毛小子戳爆然后就走We'll just take our furry pinata and go.嘿,小子,逃得了今天也逃不过明天If it's not them today,it's someone else tomorrow.反正我今天不想死,OK?Well, I'd rather it not be today. OK?听着,我们戳断你的脖子你不会痛苦的,怎么样?We'll break your neck so you don't feel a thing.等一下,你们犀牛应该是食草动物吧?Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians.真精辟!闭嘴!- An excellent point.- Shut up.谁说我们把他杀了之后要吃他?Who says we're gonna eat him after we kill him?我不喜欢以杀为乐的动物I don't like animals that kill for pleasure.谁爱听…就跟谁说吧恰好我就爱听- Save it for a mammal that cares.- I'm a mammal that cares.好吧,如果你们俩有谁过得了前面这个坑,树懒就归你们OK, if either of you make it across that sinkhole in front of ya, you get the sloth.没错,孬种往前跨一步就死定了!That's right, you losers.You take one step and you're dead.你在吓唬他们?对,这“坑”不会沉- You were bluffing, huh?- Yeah. Yeah, that was a bluff.收拾他!Get him.是蒲公英?A dandelion?哇!我们胜利了!We did it.你的眼睛真美!快滚下我的脸!- You have beautiful eyes.- Get off my face.噢,你和我,我俩配合默契不如结伴一起去南方吧Whoa, we make a great team.What do you say we head south together?好啊,耶!嘿,跳到我背上来一路放轻松Great. Jump on my backand relax the whole way.哇噢,当真?- Wow, really?- No.等等,你不去南方?季节的变换,迁徙的本能Wait, aren't you going south?The change of seasons, migration instincts.这些挺耳熟吧?不,再见了- Any of this a-ringing a bell?- I guess not. Bye.好吧,多谢帮忙我自己走吧OK, then. Thanks for the help.I can take it from here.嘿,你象只大号的鼬鼠有种等我们下来You overgrown weasel.Wait till we get down there.何必一窝蜂地去南方又热又挤的,没意思That south thing is way overrated.The heat, the crowds - who needs it?还是这样好,你和我两个单身汉在荒野中闲逛Isn't this great? You and me,two bachelors knocking about in the wild.不,你是想要保镖生怕自己被活吞了No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish.你这家伙还真够精明的You're a very shrewd mammal.那你带路吧先生,你叫…叫啥来着?OK, lead the way, Mr Big...Didn't get the name.曼福雷德曼福雷德?难听- Manfred.- Manfred? Yuck.不如叫“曼尼-忧郁的毛象”“曼尼-深沉的愁思者…曼尼…”How about Manny the Moody Mammoth?Or Manny the Melancholy... Manny the...别再跟着我Stop following me.好吧,好吧,你有心事听着,你就当我不在,我会闭嘴OK, so you've got issues. You won'teven know I'm here. I'll just zip the lip.噢,你快瞧啊那可爱的…小宝宝,迭戈Look at the cute little baby, Diego.把他拿来当早餐一定很美妙没有他怎么能算早餐?- lsn't it nice he'll be joining us for breakfast?- It wouldn't be breakfast without him.尤其因为他爸爸杀了我们一半的同胞,穿上我们的毛皮取暖Especially since his daddy wiped out halfour pack and wears our skin to keep warm.以牙还牙,你看怎么样?An eye for an eye, don't you think?让那人知道跟剑齿虎斗是什么下场Let's show him what happens when he messes with sabers.通知大伙儿,我们黎明进攻Alert the troops. We attack at dawn.迭戈,把那孩子带来,要活的And, Diego, bring me that baby alive.如果要好好享受报仇那最好是活吞If I'm gonna enjoy my revenge,I want it to be fresh.噢,累死我了Phew. I'm wiped out.你用这点过夜?嘿,你块头大,你有很多木头- That's your shelter?- You're a big guy. You got a lotta wood.我是小不点儿所以只要半根- I'm a little guy.- You got half a stick.可…有我的小木棍和我高度进化的脑子…我能生出…火!But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire.了不起Fascinating.看看智慧是不是能战胜蛮力你瞧着吧We'll see if brains triumph over brawn tonight. Now, won't we?嘿,我看见火花了Think I saw a spark.呃,我能不能进来跟你一块挤一挤,曼尼老伙计?Any chance I could squeeze in there with you, Manny, ol' pal?呃,你还是去烦别的家伙吧Isn't there someone else you can annoy?朋友、亲戚或者毒蛇什么的Friends? Family? Poisonous reptiles?我全家丢下了我他们不管我…自己迁徙了My family abandoned me.They just kinda migrated without me.他们去年还要过分You should see what they did last year.他们很早醒来然后绑住我的手脚They woke up early andtied my hands and feet用田鼠塞住我的嘴并且把洞门堵上and they gagged me with a field mouse,他们走水路这样我就闻不出它们的气味covered their tracks, went through water so I'd lose their scent,反…反正…我也不需要他们and... who needs 'em, anyway?你怎么样?有家庭吗?So what about you? You have family?好吧,看来你累了我们天亮再谈OK, you're tired. I see.We'll talk more in the morning.曼福雷德!你挪过去点好吗?Manfred? Manfred?Could you scooch over a drop?噢,得了哪会这么快就睡着的!曼尼!Come on. Nobody falls asleep that fast.曼尼Manny迭戈来了,我们撤There's Diego. Fall back.小孩在哪儿?在瀑布那儿追丢了- Where's the baby?- I lost it over the falls.你追丢了?You lost it?我要那小孩,迭戈我能找到- I want that baby, Diego.- I'll get it.但愿如此不然的话被活吞的就是你You'd better, unless you want to serve as a replacement.我们去“半峰”山去那儿会合We'll go up to Half Peak. Meet us there.最好把他活着带来It had better be alive.能完成这任务吗?迭戈?Can we trust you with that, Diego?我们走!Let's go.她看见我肩上的那根毛就说如果你找别的女伴风流She picked a hair off my shoulder and says,"lf you have an extra mating dance,至少找一个毛的颜色相同的at least pick a female with the same color pelt."我想“完了”我要成她的盘中餐了I thought "Whoa. She's gonna go praying mantis on me."如果你有了配偶就该对她忠诚,你很幸运了If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.你给我走开一辈子守着一个太蠢了- Now get away from me.- I think mating for life is stupid.那也太亏了我这“能干”的希德There's plenty of Sid to go around.曼尼?Manny?曼尼?Manny?快瞧啊,他没事Look at that. He's OK.他妈妈不见了She's gone.你是不是忘了什么?- Manny, are you forgetting something?- No.可…可你刚救了他可上次救的那个我还没甩掉呢- But you just saved him.- I'm trying to get rid of the last thing I saved.你不能把他留在这儿But you can't leave him here.瞧,有烟他的那群人在山上Look, there's smoke.That's his herd right up the hill.我们把他送回去我跟你说白了吧,根本没有“我们”- We should return him.- Let's get this straight. There is no "we."从来就没有“我们”,其实没有我,这会我连“你”都没了There never was a "we." In fact,without me, there wouldn't even be a "you."只是去山上你给我仔细听好,我就是不去!- Just up the hill.- Listen very carefully: I'm not going.行啊,做你的混球,我会照顾他的噢,好,太好了- Fine, be a jerk. I'll take care of him.- Yeah, that's good.你连自己都照顾不了我倒要瞧瞧You can't even take care of yourself.This, I gotta see.我送你回去我们不需要那坏蛋毛象,对吗?I'll return you. We don't need that meany-weeny mammoth, do we?不需要他No, we don't.你真给大自然丢脸这你知道吗?You're an embarrassment to nature.Do you know that?小菜一碟,我行,我行Piece of cake. I'm fine, I'm fine.我会送命的I'm gonna die.曼尼Manny.唔…那小东西是我的不对,这小东西是我们的- That pink thing is mine.- No. Actually, that pink thing belongs to us.“我们”?你们“小俩口”真是“绝配”啊"Us"? You two are a bit of an odd couple.没有“我们”!There is no "us."懂了自己生不出,所以领养一个I see. Can't have one of your own,so you want to adopt.对不起,搅了你吃“点心”可我们得走了Look, I'm sorry to interrupt your snack, but we gotta go.吃小孩?得了,我是要把他送回去The baby? Please.I was returning him to his herd.噢,行呀,真有你的,“龅牙”Oh, yeah. Nice try, bucktooth.你说我在撒谎?我没这么说- Calling me a liar?- I didn't say that.你就是这么想的You were thinking it.我不喜欢这家伙他猜透我心思I don't like this cat. He reads minds.我叫迭戈,朋友曼福雷德,我不是你朋友- Name's Diego, friend.- Manfred, and I'm not your friend.好吧,别白费劲找人类了他们今天早上走了Fine, Manfred. If you're looking for the humans, you're wasting your time. They left.谢谢你的建议,现在滚吧Thanks for the advice. Now beat it.好吧,我帮你把他送回去但你得保证完事后不缠着我I'll help you bring it to its herd,but leave me alone after that.好吧,说定了,你哪儿不对劲?全都因为你- OK. OK, deal. What's your problem?- You are my problem.你是因为太紧张,所以你吃那么多注意减肥就不会胖了I think you're stressed, so you eat too much.It's hard to get fat on a vegan diet.我不胖,是因为这毛皮让我显得…臃肿I'm not fat. It's all this fur.It makes me look poofy.好吧,那你有“肥毛”如果有烦心事想说,我听着All right, you have fat hair.But when you're ready to talk, I'm here.你干嘛?把他放在岩脊上What are you doing? Just drop it on the ledge.应该保证他们能看见好主意- We should make sure they found him.- Good idea.等等,等等No, no. Wait, wait, wait, wait.啊!别…刺我!Don't spear me.呃…这下麻烦了怎么了?- This is a problem.- Now what?噢,这下可好That's perfect.我说过他们都走了瞧谁来了- I told you they were gone.- Look who it is.找不到弱小的动物让你开膛破肚了?Don't you have some poor animal to disembowel?噢,他们走不远的,往这边走了或,或或,或…这边They couldn't be far. I mean,they went this way, or this way?你不太懂追踪,对吗?You don't know much about tracking, do you?嘿,我是树懒,看见树就吃叶子,我管这叫“追踪”I'm a sloth. I see a tree,eat a leaf. That's my tracking.他们没走多久You didn't miss them by much.这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours ago.这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours ago.你们不用这么折腾You don't need this aggravation.把孩子给我我能比你们更快找到人类Give me the baby. I can track humans down a lot faster than you.你真是个热情相助的好公民And you're just a good citizen helping out?我知道人类去哪儿了“冰川道”- I just know where the humans are going.- Glacier Pass.谁都知道他们在另一边有个居住地Everybody knows they havea settlement on the other side.如果你们不懂追踪,在大雪封住通道前就找不到他们Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass.大雪封路可能…是明天Which should be, like, tomorrow.所以,要么把孩子给我要么在暴风雪中迷路,你们选择吧So, you can give that baby to me,or go get lost in a blizzard. It's your choice.抱着你的心肝宝贝我们把他还给人类Here's your little bundle of joy.We're returning it to the humans.大坏蛋“老虎叔叔”被我们扔下不管了,可怜的“老虎叔叔”The big, bad tigey-wigey gets left behind.Poor tigey-wigey.希德,“老虎叔叔”负责带路Sid, tigey-wigey is gonna lead the way.呃,呃,曼尼我能不能跟你谈谈?Manny, can I talk to you for a second?不,我们早点找到人类,我就能早点摆脱这流口水的臭家伙No. The sooner we find the humans,the sooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face,还有这孩子and the baby, too.“金刚巨象”不会时刻保护你的You won't always have Jumbo around to protect you.哪天你没了保护,我劝你最好小心点,因为我会偷袭你And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.嘿,“追踪大师”,到前面来,好让我看见!Nier-tracker. Up front, where I can see you救救我Help me.噢,你别让他再哭了我再也受不了了!You gotta make it stop.I can't take it anymore.没他这么会闹的我也吃过他不停扭动- I've eaten things that complained less.- He won't stop squirming.小心他的头!你把他放下!- Watch its head.- Put it down.唏,“抱起来,放下他”Jeez, "pick him up, put him down..."他的鼻子是干的那他一定是生病了- lts nose is dry.- That means something's wrong with it.谁来给他舔舔,以防万一我来吧- Someone should lick it. Just in case.- I'll do it.嘿,他包着尿布呢!怎么?- He's wearing one of those baby thingies.- So?如果他拉屎,就拉尿布里So if he poops, where does it go?人类真是恶心好吧你,检查大便- Humans are disgusting.- OK, you. Check for poop.嘿,凭什么让我检查?因为是你要送他回去- Why am I the poop-checker?- Returning him was your idea,因为你无足轻重因为你不检查我就揍你you're small and insignificant,and I'll pummel you if you don't.还有吗?快!希德!- Why else?- Now, Sid.唷!哎哟我的妈呀好了,小心,小心,过来了I mean, my goodness.Look out. Coming through.嘿,小心!别拿它晃来晃去的!- Watch out.- Stop waving that thing around.呜,我要滑倒了,啊I'm gonna slip.是干净的,你上当了It's clean. Got ya!别胡闹行吗?Will you cut it out?嘿,再来,他喜欢Do that again. He likes it.我也觉得爽多了It's making me feel better too.给,你来抱Here, you hold it.行了,让他脸朝我Turn him towards me.宝宝在哪儿?Where is the baby?他在这儿!There he is.宝宝在哪儿?Where is the baby?他在这儿!There he is.行了!你吓坏他了!Stop it. You're scaring him.他一定是饿了该吃奶了- I bet he's hungry.- How about some milk?噢,我爱吃奶!不是你吃!是孩子吃!- I'd love some.- Not you. The baby.我可没有奶水给他喝,伙计I aingt exactly lactating right now, pal.你这食物链底层的没资格顶嘴- You're a little low on the food chain to...够了!够了!够了!Enough, enough, enough.有吃的!Food.我不知道,可我听说I don't know, but I've been told我不知道,可我听说I don't know, but I've been told世界末日会很冷End of the world be mighty cold世界末日会很冷End of the world be mighty cold为冰川时代作准备!Prepare for the lce age!保护渡渡鸟的生活方式!Protect the dodo way of life!渡渡鸟的生存能力胜过其他动物!Survival separates the dodos from the beasts!保护渡渡鸟的生活方式!Protect the dodo way of life!为冰川时代做准备!Prepare for the lce age!冰川时代?我听说过这些疯子- lce age?- I've heard of these crackpots.有闯入者!闯入者!别掉进去- lntruders.- Now, don't fall in.掉进去,就一定会…有闯…闯入者,闯入…哇!- If you do, you will definitely...- lntruders. Intruder...被烫死了..burn and die.能把西瓜给我们吗?小家伙饿坏了,他…Can we have our melon back?Junior's hungry and...不行!这是我们为冰川时代存下的储备!No way. This is our privatestockpile for the lce age.到那个时候我们就要在地下住好几十亿年呢!Subarctic temperatures will force us underground for a billion years.只存三只西瓜?So you got three melons?如果你们事先不好好作准备那就死定了!If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you.死定了,死定了,死定了Doom on you. Doom on you. Doom on you.别过来- Get away from me.- Doom on you.哦,不,不Oh, no. No.夺回那西瓜!跆…跆拳道准备!进攻!Retrieve the melon.Tae kwon dodos, attack.西瓜!- The melon.- The melon, the melon, the melon...最后一个“女同胞”也完了There goes our last female.抢到了,抢到了,抢到了又没了!- Got it, got it, got it.- Don't got it.最后的西瓜The last melon.啊,希德!还得再找吃的了!Sid. Now we gotta find more food.再往右一点!Right, more to the right. Right, right, right.嘿,晚餐还有表演看不,左,左,左,不- Look at that. Dinner and a show.- Left, left, left.现在该找份象样的大餐犒劳胜利英雄了Now to find a meal befitting a conquering hero.是什么?敌人?来吧,想跟我干一架吗?What ho? A foe? Come on,come on. You want a piece of me?这战利品值得我为它好好…Spoils worthy of such a noble...该睡了,小鬼Bedtime, squirt.噢,凯旋归来了The triumphant return.呃?噢,那是Huh? Oh, that.呃…我吃饱了该亲亲这个小朋友说晚安了I'm so full. How about a good-night kiss for your big buddy, Sid?嘘,他睡着了我是在跟你说- He's asleep.- I was talking to you.算了,我自己睡吧Fine, I'll talk myself in.好了,晚安All right, good night.别吵了行吗?Will you stop it?好吧,好吧,我是想放松All right, all right. I was trying to relax.哎唷Oy.搞什么朝我上呀,看我不把你撕碎- What the...?- Slice me. It'll be the last thing you ever do.我在办事,你这饭桶很郁闷吧,迭戈?- I'm working here, you waste of fur.- Frustrated, Diego?找个小不点婴儿对你来说太难了?Tracking down helpless infants too difficult for you?你们俩来这干嘛?索托已经等得不耐烦了- What are you two doing here?- Soto's getting tired of waiting.他说要么带着小孩回来要么就别回来了!Yeah, he said "Come back with the baby,or don't come back at all."替我捎个信给索托I have a message for Soto.告诉他…我会带孩子来Tell him I'm bringing the baby.再告诉他,我还带…And tell him I'm bringing...一头毛象a mammoth.毛象?毛象从不单独行动- A mammoth?- Mammoths never travel alone.可这头是例外我要带他去“半峰”山This one does,and I'm leading him to Half Peak.呜,瞧他那身肉,杀了他!Look at all that meat. Let's get him.还不行!得叫大伙儿一起上才能摆平他Not yet. We'll need the whole packto bring this mammoth down.让大家快准备Get everyone ready.快去!Now.孩子在哪儿?你把他丢了?-Where's the baby?- You lost it?-希德Sid.呜,他可真丑他可真是太可爱了It's so ugly. Positively adorable.你好,小心肝你好,没毛的小家伙Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean.哪儿找到的?这可怜的孩子一个人在荒野里- Where'd you find it?- The poor kid, all alone in the wild.几只剑齿虎包围了他Sabers were closing in on him.我把他…抢了过来噢,好勇敢- So I just snatched him.- So brave.啊,是啊,他需要我我好想也能有一个自己的孩子Yeah, well, he needed me,and I only wish I had one of my own, too.是吗?我…我就迷这样的男子Really? I find that attractive in a male.唉,谁不想要个家庭呢Alas. Who wouldn't wanta family, I always say.噢,真是相见恨晚是啊,这……可不是嘛- Where've you been hiding?- Yeah, well, you know...小淘气,嗯?所以,正如我说的,小姐们Cute kid, huh? So, as I was saying, ladies...嘿,嗨,曼尼.Hey. Hi, Manny.你怎么回事What's the matter with you?失陪一下,小姐们,你们在这儿继续泡着,我就回来Excuse me, ladies. You just keep marinating and I'll be right back.性感Sexy.他长得不怎么样可要找个顾家的太难了He's not much to look at,but it's so hard to find a family guy.可不是嘛那些细腻的都被吃光了Tell me about it.All the sensitive ones get eaten.不,曼尼,我求你了我需要他No, no, no. Manny, please,I'm begging you. I need him.怎么,小帅哥还用泡妞?得了,你别寒碜我了- A good-looking guy like you?- You say that, but you don't mean it.不,我当真,瞧瞧你那两个小姐都被你迷晕了No, seriously. Look at you.Those ladies, they don't stand a chance.你这幽默感还真刻毒我不想搅你的好事- You have a cruel sense of humor.- Don't let me cramp your style.谢谢,曼尼,真够朋友,够哥们别带孩子去- Thanks, Manny. You're a pal.- Without Pinky我需要他Manny, I need him.小姐们,说到哪儿了?So, ladies, where were we?卡尔镇静,弗兰克- Carl.- Easy, Frank.看见漂亮妞,他就象头猎豹至于那老虎Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. And that tiger...那“跟踪大师”连树懒都找不到Yeah, Mr Great Tracker.Can't even find a sloth.我成什么了?奶妈?你在看什么,小捣蛋?What am l? The wet nurse?What are you looking at, bone bag?瞧瞧你,你会长成一个大猛兽Look at you. You're gonna grow into a great predator.哼,我看不会,你有什么只有一撮毛I don't think so. What have you got?You got a little patch of fur.没有尖牙,没有利爪No fangs, no claws.你的皮和肉是那么…软绵绵You're folds of skin wrapped in mush.你有什么可怕的?What's so threatening about you?嘿,这不是“动物园”里摸小动物Does this look likea petting zoo to you? Huh?好吧,耍小聪明?该罚你坐一会儿了OK. All right, wise guy.You just earned a time-out.噢,你觉得好玩?那这个呢?You think that's funny? How about this?猫头鹰会吃了你You'll be a little snack for the owls.你这小鬼还挺勇敢You're a brave little squirt, I'll give you that.谢天谢地!谢天谢地!Thank goodness. Thank goodness.No.有…老虎!A tiger.救命!救命!Help. Help.孩子在哪儿?噢,他没事,曼尼带着- Where's the baby?- Manfred has him.快“咬”住我快,他咬住我了!Just put me in your e on. Hurry up. He got me.噢,救命Help.你别来烦我他往这边跑了- Get away from me.- It went this way.这儿!Over here.噢,卡尔!老虎抢先得手Carl. The tiger beat us to him.检查一下Wait a minute.没错,他的确死了He's dead all right.食肉动物就是开心Carnivores have all the fun.我也不想那么伤他们的心我是迫不得已Gosh, I hate breaking their hearts like that. But you know how it is.好吧,谢谢,可以把我放下了All right, thanks. You can put me down now.曼尼,曼尼Manny. Manny.我们不是急着赶路吗?迭戈,把他吐出来Guys, I thought we were in a hurry.And Diego, spit that out.别弄脏了嘴You don't know where it's been.妈呀,刚才有一会儿我还以为你真要吃了我Boy. For a second there,I thought you were gonna eat me.我不吃烂杂碎我还以为- I don't eat junk food.- Thought you were gonna...我真以为你…你想吗?I thought you were gonna... Were you?等等我,慢点,慢点你们能等我一下吗?Come on, wait up. Wait up. Come on,come on. Can you wait a second, please?嘿,伙计们Fellas.谢谢等我Thanks for waiting.3、2、1Three, two, one...确实挺“忠诚”Sure is faithful.再闹,我就要火了噢,是他引起的- Don't make me reach back.- He started it.我不管谁引起的,再闹就罚!I don't care who started it. I'll finish it.现代建筑,撑不了多久的Modern architecture. It'll never last.嗨哟,曼尼Hiya, Manny.嗨,迭戈.Hi, Diego.嘿,希德.Hey, Sid.你迷路了,对吗?没有,我很清楚我们在哪儿- You're lost.- No. I know exactly where we are.让他指指方向Ask him directions.我不要他指方向算了,我来问他- I don't need directions.- Fine, I'll ask him.嘿,伙计你看见有人类经过吗?Buddy. You see any humans go by here?呜,我喜欢猜字,OKI love this game. I love this game. OK, OK.三个字,第一个字呃…“跺”,不,“踩”Three words. First word.Stomp. No, no. Stamp, stamp.我猜猜,呃…“群”!Let me try. Pack.猜得好,曼尼,“一群”长牙…和爪子Good one, Manny.Pack of long teeth and claws.一群狼?一群…Pack of wolves? Pack of...呃,一群熊!一群跳蚤?Pack of bears? Pack of fleas?一群胡须?一群…鼻子?Pack of whiskers? Pack of noses?呃…厚皮动物?一群谎言!- Pachyderm?- Pack of lies.一群麻烦!一群打手!呃,一群鸟!Pack of troubles. Pack a wallop.Pack of birds.一群飞鱼Pack of flying fish.嘿!好消息!我找到一条近路!Great news. I found a shortcut.什么近路?就是走着要比走长路快- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.噢!我知道什么叫“近路”!I know what a shortcut is.我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.穿过那儿?你把我当什么了?Through there? What do you take me for?明天这个时候你…就可以自由了This time tomorrow,you could be a free mammoth.或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的Or a nanny. I never get tired of peekaboo.伙计们,瞧这个Guys. Guys. Check this out.老虎找到一条近路Sid, the tiger found a shortcut.不,谢谢,我想活命No, thanks. I choose life.那我建议你最好还是走近路Then I suggest you take the shortcut.你在威胁我吗?走,树懒!- Are you threatening me?- Move, sloth!好样的,老虎Way to go, tiger.快!快进去!Quick. Get inside.好吧,那就走近路吧OK, I vote shortcut.好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢Guys, stick together.It's easy to get lost in here.呃…伙计们?Guys?啊!小鱼儿A fish.你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.我…抓住你了I gotcha.船长,前方有冰山!Captain, iceberg ahead.。

冰河世纪 英文作文

冰河世纪 英文作文

冰河世纪英文作文英文:The Ice Age, also known as the glacial period, was a time in Earth's history when the planet experienced long periods of cold climate and extensive ice sheets. This period lasted for millions of years and had a significant impact on the environment and the species that inhabited the Earth.During the Ice Age, large parts of the Earth were covered in ice and glaciers, and the climate was much colder than it is today. This had a profound effect on the landscape, shaping the Earth's surface and creating features such as fjords, moraines, and glacial valleys. In addition, the lower sea levels caused by the formation of ice sheets exposed land bridges, allowing for the migration of animals and early humans between continents.The Ice Age also had a major impact on the flora andfauna of the Earth. Many species of plants and animals were forced to adapt to the cold climate, leading to the evolution of new species and the extinction of others. For example, mammoths and woolly rhinoceroses were well adapted to the cold, harsh environment, but as the climate warmed at the end of the Ice Age, they were unable to survive and eventually went extinct.The Ice Age also had a significant impact on human societies. Early humans had to adapt to the changing climate by developing new technologies and strategies for hunting and gathering. For example, the use of fire and the development of tailored clothing helped early humans survive in the cold climate. Additionally, the changing landscape and availability of resources may have influenced the migration patterns of early human populations.Overall, the Ice Age was a transformative period in Earth's history, shaping the planet's landscape and influencing the evolution of life. It serves as a reminder of the Earth's dynamic and ever-changing nature, and the ability of life to adapt and thrive in even the mostchallenging environments.中文:冰河世纪,也被称为冰川时期,是地球历史上的一个时期,当时地球经历了长时间的寒冷气候和广泛的冰盖。

冰河世纪 英文作文

冰河世纪 英文作文

冰河世纪英文作文In the ice age, everything was frozen. The world became a giant ice cube. It was so cold that even the polar bears were wearing sweaters. Penguins were ice-skating on frozen lakes and seals were sunbathing on icebergs. It was a winter wonderland like no other.The glaciers were massive and majestic. They stood tall and proud, like ancient guardians of the frozen land. The ice was so pure and white, it sparkled like diamonds in the sunlight. It was a sight to behold, a natural masterpiece crafted by Mother Nature herself.But amidst the beauty, there was also danger. The ice age brought with it harsh conditions and extreme weather. Blizzards would sweep across the land, covering everything in a thick blanket of snow. The wind howled like a wolf, and the ice cracked and groaned under its weight. It was a constant battle between man and nature, a struggle for survival.Yet, life found a way to adapt. Animals grew thick fur and developed special skills to navigate the icy terrain. The woolly mammoth roamed the frozen tundra, using its long tusks to dig for food. The saber-toothed tiger hunted in packs, relying on their sharp teeth to catch their prey. It was a harsh world, but these creatures were built to endure.As the ice age came to an end, the glaciers started to melt. The world slowly thawed, revealing a new landscape. The frozen lakes turned into rushing rivers, and the icebergs floated away into the sea. The once frozen landwas now teeming with life, as plants and animals emerged from their icy slumber.The ice age was a time of extremes. It was a world ofice and fire, of beauty and danger. It was a chapter in Earth's history that shaped the world we know today. The glaciers may have melted, but their legacy remains, reminding us of the power and resilience of nature.So, let us remember the ice age, a time when the worldwas frozen in time. A time when the land was covered in ice and the animals adapted to survive. It was a time of wonder and danger, a time that will forever be etched in the annals of history.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
00:04:09,160 --> 00:04:12,760
救命
Help. Help.
21
00:04:12,860 --> 00:04:16,160
来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢
Come on, kids, let's go. The traffic's moving.
22
00:04:16,530 --> 00:04:18,560
可是,可是,可是,爸爸
But, but, but, Dad.
23
00:04:18,700 --> 00:04:21,470
别说"可是"还轮不到你绝种呢
No buts. You can play extinction later.
24
00:04:21,740 --> 00:04:25,160
Why not call itthe Big Chill or the Nippy era?
17
00:03:58,350 --> 00:04:01,380
我是说我们怎么知道这是"冰川时代"?
I'm just saying,how do we know it's an ice age?
18
ww
招募Q号:76846146
3
00:00:03,400 --> 00:00:03,800
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 九洲客 字幕调校: 铭瑄
www
招募Q号:76846146
4
00:00:03,800 --> 00:00:04,200
--==CMCT团队 荣誉出品==--
27
00:04:31,520 --> 00:04:33,540
是吗?
Really?
28
00:04:34,120 --> 00:04:36,750
噢,我飞了
I'm flying.
29
00:04:38,090 --> 00:04:40,250
好一个突破
Some breakthrough.
影片压制: 九洲客 字幕调校: 铭瑄
www.
招募Q号:76846146
5
00:00:04,200 --> 00:00:04,600
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 九洲客 字幕调校: 铭瑄
www.H
招募Q号:76846146
6
00:00:04,600 --> 00:00:05,000
这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂
It's j probably didn't even know what I'm talking about.
56
00:06:51,460 --> 00:06:52,720
美味呀
Yummo.
00:04:01,490 --> 00:04:04,110
因为四周全是冰
Because of all the ice.
19
00:04:06,560 --> 00:04:09,080
就连说话也冷冰冰的
Well, things just got a little chillier.
20
8
00:00:05,400 --> 00:00:05,800
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 九洲客 字幕调校: 铭瑄
www.HDcm
招募Q号:76846146
9
00:00:05,800 --> 00:00:06,200
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 九洲客 字幕调校: 铭瑄
46
00:06:11,750 --> 00:06:13,340
恶心
Sick.
47
00:06:13,450 --> 00:06:16,110
嘿,巨无霸 别随地大小便
Wide body, curb it next time.
48
00:06:16,220 --> 00:06:18,710
34
00:05:03,250 --> 00:05:06,880
别臭我了我们 都挪了一整天了
Give me a break.We've been waddling all day.
35
00:05:08,690 --> 00:05:11,450
那就接着走吧,随大流吧
Go ahead. Follow the crowd.
50
00:06:24,700 --> 00:06:27,860
- 好了,快吃吧 - 是蒲公英?
- Go ahead. Dig in. - A dandelion.
51
00:06:27,930 --> 00:06:31,530
- 还以为都被冻死了 - 就剩下这一棵
- I thought the frost wiped 'em all out. - All but one.
44
00:05:59,870 --> 00:06:04,190
难道谁都不关心我这可怜的树懒希德了吗?
Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth?
45
00:06:06,880 --> 00:06:09,040
好吧,那我就自己走
All right, I'll just go by myself.
40
00:05:37,920 --> 00:05:40,680
伯蒂?"真菌"叔叔?
Bertie? Uncle Fungus?
41
00:05:41,290 --> 00:05:47,510
大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们该迁…该迁…迁徙了
Where is everybody? Come on, guys,we're gonna miss the migration.
36
00:05:11,520 --> 00:05:13,750
你们走了就清静了
It'll be quieter when you're gone.
37
00:05:14,890 --> 00:05:17,880
走吧,他要冻死就随他去
Come on. If he wants tofreeze to death, let him.
www.HDcmc
招募Q号:76846146
10
00:00:06,200 --> 00:00:06,600
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 九洲客 字幕调校: 铭瑄
www.HDcmct
招募Q号:76846146
11
00:00:06,600 --> 00:00:07,000
噢,走吧,伙计们
OK. Come on, guys.
25
00:04:25,480 --> 00:04:27,540
我说 艾迪在哪儿?
So, where's Eddie?
26
00:04:27,650 --> 00:04:31,430
啊,他说他马上就要出现一个"进化上的突破"了
He said he was on the vergeof an evolutionary breakthrough.
42
00:05:50,130 --> 00:05:54,480
扔下我就走了 他们每年都这么干
They left without me.They do this every year.
43
00:05:56,500 --> 00:05:59,490
为什么?谁都不爱我了吗?
Why? Doesn't anyone love me?
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 九洲客 字幕调校: 铭瑄

招募Q号:76846146
15
00:03:24,950 --> 00:03:28,680
冰 河 世 纪
16
00:03:54,580 --> 00:03:58,280
为什么不管这叫"大寒"或者"冷冻时代"
招募Q号:76846146
13
00:00:07,400 --> 00:00:07,800
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 九洲客 字幕调校: 铭瑄
www.HDcmct.co
招募Q号:76846146
14
00:00:07,800 --> 00:00:12,000
54
00:06:41,780 --> 00:06:45,510
简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗?
What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that?
55
00:06:45,580 --> 00:06:51,340
相关文档
最新文档