英语政治委婉语的语用特点研究
英语中政治委婉语的批评话语分析——从合作原则角度
、
委婉 语和 政治 委婉 语
“ 委婉 语 ”E p e s 在 《 方 文 体 学 词 典 》 ( uhmi m) 西 的定 义 是 : 从 “ 的说 法”w l sek 的希腊 语衍 生 而来 , 好 ( e - pa) l 意思 是用 不 冒犯人
或悦人 的表 达方式 来 代 替 唐 突 、 俗 或 禁 忌 的 言 辞 。根 据 李 国 粗
南 (00 的考据 : 婉” 仅 是 一 种修 辞 方 式 , 20 ) “ 委 不 更是 一 种 语 义 手 段 , 人类 表达 思想 的一 种普 遍方 式 。在 实 际生 活 中 , 婉 语 广 是 委 泛运用 与各 个 方 面 , 如生 老 病 死 、 贫穷 、 罪 、 泄 、 告 、 业 、 犯 排 广 职 战争 、 以及 学校 中教 师对 学生 品行 、 性 成绩 的评 价 等 。
既然委婉是可以脱离人的自然语言而独立存在的全人类普遍有效的思维方式和认知手段那么就可以引入话语分析的方法从一个全新的视角来审视委婉这种思维和认知方式比如说运用批评性话语分析可以帮助我们了解清楚是什么社会什么政治因素使人们说委婉语
聊 城大 学 学报 f 会科 学版 ) 社
21 0 0年第 2期
英语中政治委婉语的批评话语分析
于 委婉 语这 一 手段 。] 在 国际事 务 中 委婉 语 能在 一 定 程 度 上 [( 4
系 。] 。 _ l 1 它通 过联 系相关 的历 史 与社 会 语 境 , 示 语 篇 中所 隐 ( 揭
含 的意识形 态领 域 的控 制和统 治关 系 。批评 话 语 分析 的主要 目 的在 于增 强人们 的“ 言 意识 ”1 gaea a ns), 高他 们 语 ( nug w r es 提 a e 对语 言运用 的鉴 赏 和批评 能力 。
浅析英语委婉语
浅析英语委婉语好文网为大家准备了关于浅析英语委婉语范文,好文网里面收集了五十多篇关于好浅析英语委婉语好文,希望可以帮助大家。
更多关于浅析英语委婉语内容请关注好文网论文导读:英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。
关键词:英语委婉语,定义,种类一、英语委婉语的定义英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。
因此这个单词我们可以直译为“good talking”,有好的语言或者好的说法的意思,也就是用好听的,出于善意的,无害而又动听悦耳的词汇来取代一些过于直白、粗俗、唐突、冒昧的言辞。
也可以说是用一种大家都更容易接受的方式来表达某些事实的真相。
著名词汇学家H·Rawason在他编纂的委婉语词典中用“语言遮羞布”(linguistic jigleaves)来称呼委婉语,而美国著名作家H.L.Mencken则用“gildedwords”(镀金词)来形容委婉语,也有人将其称作“cosmetic words”(化妆词),这些词汇都从各个方面对委婉语进行了准确而生动的描述。
二、英语委婉语的种类(一) 有关人体、死亡、年老、疾病等的委婉语人的外貌各种各样,男人都希望自己长得高大帅气,英俊潇洒,女人则希望自己长的身材高挑,面容美丽,皮肤白皙。
但事实上这只是人们的主观愿望,而现实与愿望之间总会有各种各样的差距,当这些差距很大并且难以让人接受时,人们就需要用一种委婉的方式来表达。
比如说有人外表长得很丑陋时,如果直接用ugly这个词,那无疑会给别人自尊心以很大伤害,同时也显得自己素质不高,此时我们可以用plain(普通的)ordinary(一般的)以及homely等来表达。
浅析英语委婉语的特征及其语用功能
浅析英语委婉语的特征及其语用功能作者:周韦来源:《文教资料》2017年第21期摘要:委婉语是人们在社会交往中普遍使用的一种语言表达形式。
它的形成是各种社会心理因素和语用因素综合作用的结果。
本文从避讳、礼貌、掩饰、避俗和幽默五个方面对委婉语的语用功能进行探讨。
关键词:英语委婉语特征语用功能1.委婉语的定义委婉语(Euphemism)一词源自希腊语的前缀eu(=good, sounding well,好的,好听的)和词根pheme(=speech or saying,话语或好话),是指人们在交流过程中使用比较婉转、含蓄、听起来顺耳的言辞替代那些令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。
委婉语不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象,是人们在一定场合用以交际的重要手段。
通过它,可以避免语言过于直接而给对方造成伤害,有助于良好人际关系的建立。
只有熟悉其在社会交际中的功能和运用范围,才能正确理解并使用得当。
2.委婉语的特征2.1普遍性委婉语是世界各民族语言的一种普遍现象。
中西方虽然没有共同的文化背景和人文风俗,但委婉语无论在书面还是日常生活中都具有普遍性,几乎所有文化中都会存在一些事情和表达方式为社会习俗所忌讳,为了避免这些忌讳,委婉语就以特定的表达方式渗透在我们生活的各个领域。
人类的生老病死、吃喝拉撒,人体部位与器官、缺点与错误、犯罪与惩罚、政治外交与宗教信仰等不一而足。
总之,英汉委婉语作为同一种语言现象,它们由共同的文化心理产生,反映出各语言之间社会文化的普遍性。
2.2可变性随着时间的推移,社会的不断发展,新词不断出现,旧词逐渐消失,英语委婉语也顺应这种趋势,经历着新陈代谢的过程。
比如:随着黑人人权运动的发展,美国对“黑人”的称呼一直从Negro(黑奴,黑鬼)到black people(黑人),再到现在的African American(非洲裔美国人),足以表明其时代的烙印。
再如:英语词汇中表示“厕所”的英文单词water-closet(冲水便桶)和lavatory(厕所),曾被用作委婉语,但随着社会的不断发展,人们开始觉得这些词汇过于粗俗,所以现在改用bathroom(浴室),restroom/washroom(洗手间)。
英汉委婉语和禁忌语语用比较研究-V1
英汉委婉语和禁忌语语用比较研究-V1正文:
随着全球交往的增加,汉英之间的语言交流变得越来越常见。
然而,由于语言之间的文化差异,英汉委婉语和禁忌语语用存在着很大的差别,这对汉英翻译和交际存在着一定的困难。
因此,对英汉委婉语和禁忌语语用的比较研究显得尤为重要。
一、英汉委婉语比较
1. 委婉语的概念
英汉语言中,委婉语通常用于避免直接表达否定、争端等引起不愉快的话题,却又要传递相应信息。
委婉语可以起到缓和关系、保护自尊心等积极的作用,但也可能会产生不必要的歧义和不明确的信息。
2. 英汉委婉语比较
在英语中,常用的委婉语有“比较级”的表达形式,例如:“a bit difficult”、“not very good”等。
在汉语中,常用的委婉语有“间接引述”的形式,例如:“听说他不太舒服”。
二、英汉禁忌语比较
1. 禁忌语的概念
在英汉语言中,禁忌语通常指的是一些在特定社会语境下禁止使用的语言,例如“骂人的话”、“脏话”等。
禁忌语在不同文化背景下,
其表达方式和表现力也有很大的差别。
2. 英汉禁忌语比较
在英语中,禁忌语属于一种口语化的表达方式,而在汉语中,禁忌语的使用属于一种文化上的禁忌,常常与道德与文化价值观有关。
结论:
经过英汉委婉语和禁忌语语用比较研究,我们发现,英汉语言之间存在很大的差异。
对于翻译和交际,我们需要注意语言和文化之间的差异,学习和掌握不同文化背景下的语言使用方式,才能够更好地促进英汉之间的交流和理解。
英语委婉语的特性及语用功能研究
蠢
_
盘 I 宏’ 焱 。 李
j :
)
萋
’
_
所谓委婉语就是朋轻柔或含糊的表达替代刺耳或唐突 的表达,它使用修饰性和礼貌用语来减轻话语的不愉快和 进攻性程度。英语单词 “ 委婉语”一词 (uhms )来 epe i m 源于希腊单词 “uhms o” epe i s ,字面意思是 “ m 说好话或用 愉快的方式说好话” 朗文当代高级英语辞典》对委婉语 。《 定义如下:为了避免给人冲击或令人不快而用来替代直接 用语的那些礼貌用语。随着中西文化交流的日益加强,中 国读者有更多机会接触到英语 国家的各式各样的委婉语。 因而委婉语的研究,日 益受到语言学界的关注。 尽管英语委婉语研究已经取得了重大进展,但仍存在 不少问题有待解答。以往的研究范围大都局限于词汇层面。 然而,委婉表达几乎存在于语言的每一个层面,包括语法 、 语用,甚至非语言表达方式。此外,英语委婉语 的特点、 语用功能以及理论基础都有待进一步探讨。本文旨在回答 以下两个问题:1 .英语委婉语具有哪些特点?2 .英语委 婉语有什么语用功能? 英语委婉语的特点 委婉表达方式是我们日常沟通 的必然现象。它的主要 特点包括间接性 、 模糊性 、 差异性及时代性。
( 2)A It a o e :sh piw r ? e n s
学 ,讲 师 。
・
7 ・ 2
21 0 1年 1 月
张 强 宏 ,李
焱 :英 语 委 婉 语 的 特 性 及 语用 功 能 研 究
B:I’Sn ra an i.Ih v en t n p cait t ogetp i ,s a eb e oo e se il , r s
第 1期 ( 总第 8 0期 )
21年 1 01 月
[英语论文]浅谈英语委婉语的特点及应用
浅谈英语委婉语的特点及应用中文摘要在任何一个社会中,总有些不能直截了当说出来的话。
在人们交际的过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快,招人讨厌或令人害怕,如果直接表达出来会给人一种粗俗、轻浮、无礼的印象。
因此在一些场合为了避免难堪,或减轻对人的感情伤害,人们创造了委婉语。
在西方社会文化生活中,在很多领域,人们广泛地使用着委婉语,这和世界上多数地区是一样的。
本文介绍了委婉语同禁忌语的关系,委婉语对语境的依赖性,着重介绍了英语委婉语的特点及在各个领域的应用,并探讨了人们使用这些委婉语的原因。
关键词:英语委婉语;禁忌语;语境;特点;应用AbstractIn every society there are certain things that are supposed to be unspeakable. A fair number of words make someone embarrassed、unhappy、dislike or fear when used in communication. If we express the meaning in the direct way, we will make such impression which is vulgar, frivolous, and impolite. In order to avoid the embarrassment or ease the sting of harsh words, man has created euphemisms. In western cultures, many of the fields that people tend to euphemize widely are not different from anywhere in the world. This paper introduces the relationship between euphemism and taboo and the dependence on the context. It mainly focuses on the characteristics and the application of English euphemism, and the causes of using euphemism.Key words: English euphemism; taboo; context; characteristics; applicationI一.引言委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。
英语委婉语的语用功能研究的开题报告
英语委婉语的语用功能研究的开题报告一、选题意义在日常沟通交际中,人们常常要面临各种各样的情况,有时候需要用到委婉语来表示自己的意思。
在不伤害对方情感的情况下,表达真实的想法,这是委婉语的一大特点。
委婉语是一种重要的语用现象,不仅是社交交往中的必备技能,而且在商业、政治和公共场合的交际中也具有重要的功能。
为此,本文旨在研究委婉语的语用功能,探讨在不同情境下,使用委婉语的语用策略和效果,以期提高人们的交际能力和语用意识。
二、研究方法和内容本研究将采用语料库研究和问卷调查相结合的方法,通过收集大量的委婉语语料,分析其使用情况和搭配规律,比较其与直接说话的表达方式的区别,以探讨委婉语的语用功能。
同时,针对不同情境下使用委婉语的策略和效果,采用问卷调查的方式,对一定规模的受试者进行调查和分析,以了解委婉语的实际使用情况和效果。
三、研究内容和进度安排本研究的具体内容和进度安排如下:第一章:绪论介绍研究的背景和意义、国内外研究现状、论文的研究方法和内容等。
第二章:委婉语的语用功能介绍委婉语的定义、分类、特点和语用功能等,结合相关理论分析委婉语的语用效果。
第三章:委婉语的使用情况收集大量的委婉语语料,分析其使用情况和搭配规律,比较其与直接说话的表达方式的区别,探讨委婉语使用的实际情况和效果。
第四章:委婉语的语用策略探讨在不同情境下使用委婉语的语用策略,分析委婉语的使用效果和应用价值。
第五章:问卷调查分析针对不同人群进行问卷调查,分析委婉语在实际交际中的使用情况,了解委婉语的实际效果和应用价值。
第六章:结论总结研究结果,提出相关建议,展望委婉语在实际交际中的应用前景。
四、研究实施的可行性、难点和解决途径本研究采用语料库研究和问卷调查相结合的方法,数据收集和分析的可行性较高,具有较高的科学性和可靠性。
但是,难点主要在于如何有效收集到大量标准规范的委婉语语料,以及如何设计能够代表不同人群的问卷调查。
为了解决这些难点,可以采用以下途径:1、利用网络、书籍、语料库等途径,收集大量的委婉语语料,并进行筛选和整理。
从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能
语言新探从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能郎曼 高景悦西安电子科技大学摘要:委婉语作为一种文化现象,通常存在于世界文化中,它被广泛运用于社会阶层及社会领域。
在语言交际中,由于特定的道德原则,人们总是使用委婉语来使一些刺耳粗糙的话语变得好听优雅。
委婉语在社会交际中扮演着重要角色。
本文将从语用学的角度,结合Brown和Levinson的“面子”理论,运用大量实例来分析英语委婉语及其语用功能。
关键词:语用学;“面子”理论;英语委婉语;语用功能委婉语是英语中常见的语言现象。
它属于希腊语,“eu-”的意思是好的,“-phemism”的意思是演讲。
整个单词的意思是好的言语。
总而言之,它指的是用美丽优雅的词语来表达直率或严厉的词语。
“面子”理论是在美国学者戈夫曼(Goffman,1967)提出的面子概念的基础上,由英国学者Brown&Levinson提出。
面子理论表明,交际者在交际过程中都有两种面子:积极面子及消极面子。
积极面子是希望取得别人的认可和尊敬;消极面子是指不希望自己的行为受别人的干涉与阻碍。
Brown&Levinson认为在会话过程中说话双方的两种面子都有可能受到威胁,即说话双方都会受到积极面子与消极面子的威胁。
因此,绝大多数言语行为都是威胁面子的行为(Face Threatening Acts, FTA)。
威胁面子的言语行为大致可分为四大类:(1)威胁听话人消极面子的言语行为;(2)威胁听话人积极面子的言语行为;(3)威胁说话人消极面子的言语行为;(4)威胁说话人积极面子的言语行为。
因此,在平常生活中,为了避免威胁面子的言语行为的出现,我们常借助委婉语来达到更好的交流效果。
一、用委婉语保全听话人的面子在日常交际中,人们为了对方及和对方有关联一方利益,顾及他们的面子,总会采用一些委婉的表达方式。
例如:在教学领域,老师让学生及家长在心理上能接受用“a bit slow”或“underachiever”来替代“stupid”;用“need help”来代替“cheat in exam”;课堂上学生如果回答错了问题,老师也不会直接否定,而是给予“not bad”来增强学生的自信心,鼓励他们继续努力学习。
英语政治委婉语的语用特点研究
及其交际原则 。 三、委婉语的使 用语境 厦特点 人们 的言 语交往都是在某 个特 定 的社交语 境 (social oon-
工作 的称 呼上 ,如 把殡葬工 (undertaker)称 为 gIief therapist(悲 淡化恐惧心理 ;消除不好 的联 想 ;“面子 ”观念 ;避免伤 害感 情 。
痛治疗专 家)、thanatolegist(死亡学专家 )。减 弱类 委婉语最 多 (陈玉玲 ,2003)
的奠 过于丧 、葬 、病 。英 语里用来表示 。死 亡”的委 婉语不 下几
2OO6年 5月 第 23卷第 5期
湖北教育学 院学 报
Jour n a l of Hubei Institute of Education
维普资讯
May.2OO6 V01.23 No.5
英 语 政 治委 婉 语 的语 用 特 点研 究
张竞碧 鲁修 红
以新颖 。善于委婉 ,这 是心灵美 、修养 高的表现 。(选 摘 自<英
二 、关 于 委 婉 语 的研 究
语委婉语 词典>刘纯 豹 )
到 目前为止 ,关 于委婉语的研究 已有许多。现有的研究包
以上结论基本上 都是 基 于对委 婉语 的笼 统 的研究 ,并 没
括委婉语 的分类 、构成 手段 、构造原则 和使 用动机 和特 点等 方 有对某一类型 的委婉语 进 行详 细 的探讨 。实际上 ,在 当今 的
text)中进 行的 ,这 主要 是指 说话 人使 用语 言 和听话人 理解 语 言的客观 共处环境 ,包括交际 活动发生 的时 问、地点 、场 景 、参 与者 、话题 、面部表情 、体距 等可 感知 的具 体 的直接 的物 理 因 素 ,还包括交 际参与者 的文化 背景 、伦 理价 值观念 、宗教信仰 、 家庭背景和所处社 会地位等精 神因 素。一个人不 是随时 随地
语用学角度对英语委婉语的分析
地位或是受教育程度不同的人委婉表达也不尽相同。比如, “ 这样就会减轻对方的尴尬与自卑 ,从而提高人际交流的实际效 上 厕所” ,女士 可 能说 “ o dr n ’s e ;男 士则 可 能说 果。英语委婉语的掩饰功能还体现在官方或是正式的文体当中。 c pw e oe ” o n “og etit orfv ns ;而 儿童 可能 说 “ ot e 出于政治或是外交的目的 ,为了避免冲突、减少磨擦、争取合 t ot t l 。t i eo ee O h oe ee W’ g t oh
较婉转 的说 法表达 出来 ,即 “ 委婉语 ” 。委婉语在 人类语言 中担 婉语的另一个构成原则 ,它必须使之直接 指出的事物和间接指出 负着十分重要的作用 ,使用委婉语不但能够反映一个人的思想和 的事物具有某种相关联系。也就是说,委婉语必须使人们能够通 从而避免 引起尴尬。第 语言修养 ,而且能够反映一个社会的文明程 度和民族价值观。因 过它所提及 的事物想 到它所代表 的事物 , 此 ,英语委婉语一直引起人们的极大关注 ,许多语言学家和学者 四 ,模糊性 。委婉语 的模糊性可 以掩饰残酷的现实。有些语言学 都从不同的角度对这一语言现象进行研究和分析。委婉 语在一种 家试图用语 言的模糊性理 论来解释 委婉 语 ,他们指出委婉语是 用 语境 中是 “ 委婉 语” ,而在 另一种语境中却并非 如此 ,而且 它们 较不准确的或是语义上更 为模糊 的词语来代替那些更加准确的词
人类文明的发展 、人们 智慧的创造 ,赋予了委婉语间接相关 不明说、能使人感到愉快 的或含糊 的说法 ,代替具有令人不悦 的 ,以此来 掩饰本 义或是 美化对 方 , 且十分幽默的特征。地域差别和不同的环境 ,决定 了委婉语表达 含义或不够 尊敬的表 示方法 ” 方式 的多样 性 ,这使得委婉 语具备 了特定 的语 用特征 。归结起 这就是英语委婉语的掩饰功能 。这种功 能在职业委婉语中体现得 来 ,主要有四个方 面 : 第一 ,地域性 不同地域风俗习惯多 有差 较为明显。此类委婉语通常会通过美化 、提升的方法 ,使一些 地 异,这种差异体现在语言当中就表现为语言的地域性差异 。第 “ 位 低 下 ” 的 工 作 听 起 来 更 加 的 入 耳 和 受 人 尊 敬 。比 如 , ra c e o” eo t s ii i e’ a m o n n  ̄ 二 ,语域性。在不同语境或是在同意语境中,不同年龄、身份、 昏 bg Hc r ,我 们在 交谈 中可 以说 “ n fneg er,
英语委婉语语用功能刍议
英语委婉语语用功能刍议[摘要] 委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象。
笔者阐述了英语委婉语主要的使用原则,并分析了英语委婉语的四大语用功能:避讳、礼貌、掩饰与美化。
[关键词] 委婉语语用原则语用功能委婉语是人类使用语言交际的过程中赖以维系社会关系和人际关系的重要内容和手段。
委婉语“euphemism”源于希腊语,“eu”意为“good”(好),“pheme”意为“speech/saying”(话语、说话) 。
因此,euphemism就是“好听的话”、“讨人喜欢的话”(何善芬,2002:362)。
委婉语是指人们在语言交际中运用一些令人感到愉快的、含蓄的词语来替代一些令人不快的、粗俗无礼的、生硬的词语,这样可以极大地减轻交际各方的心理压力,使其更容易被接受,从而提高交际的成功性,达到语用的目的。
委婉语在人们交际活动中起着“润滑剂”的重要作用,正如Enright 所说的那样,“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨”(Enright,1985:113)。
本文试图分析英语委婉语主要的使用原则,并对委婉语在交际中的语用功能进行初步探讨。
一、英语委婉语主要的使用原则英语委婉语是对美国语言哲学家P.Grice 的“合作原则”的故意违背和对英国语言学家G.Leech 的“礼貌原则”的遵守。
美国语言学家Grice(1967:41)提出了语言交际中人们必须遵守的一项原则,即合作原则(Cooperative Principles),就是说,交际双方为了达到共同的交际目的而相互配合。
他还指出了合作原则包含以下四条准则,即量的准则、质的准则、切题准则和方式准则。
概括地说,这4个准则要求讲话人提供真实的信息,并讲得简洁明了,讲得不含糊且不离题。
他又指出,说话人往往总体上遵守合作原则,但又故意违反其中4条准则中的某项,而谈话双方应具备使用“会话蕴含”(Conversational implicature)的能力来推导出对方话语内容的蕴含含义。
英汉委婉语和禁忌语语用比较研究
英汉委婉语和禁忌语语用比较研究中西方文化传统,社会风俗和价值观念的差异导致了英汉委婉语与禁忌语的迥异。
通过对英汉委婉语与禁忌语的语用对比,揭示它们在表达方式及使用范围方面的差异,旨在促进跨文化交际的顺利进行。
标签:委婉语;禁忌语;差异;语用比较1 引言委婉语和禁忌语是中西方共有的一种语言现象,但由于社会环境和文化的差异,不同语言中的委婉语和禁忌语也存在着明显的区别。
美国大语言学家萨丕尔说:“language is a guide of social reality.”作为一定社会的文化现象,委婉语和禁忌语在不同程度上反映了其赖以生存的社会价值观、道德观、社会心理状态和与之相应的文化传统。
不同的民族和文化中都存在着委婉语和禁忌语,如果我们掌握了它们就能够在日常生活,特别是在跨文化交际中顺利地进行交流。
2 委婉语与禁忌语的起源委婉语是英语中一种重要的修辞手段,委婉语一词来源于希腊语“eu” and “pheme”,意思是“speak with good words or in a pleasant manner”。
委婉语在《英语委婉语辞典》中,被解释为“委婉语用一种不明说但能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法,以达到交际的功能。
”委婉语在日常生活交流和跨文化交际中扮演着极其重要的角色。
简单地说,委婉语是因为某些词或概念令人不快而被换成另一种婉转的表达方法。
其主要特征就是运用比较抽象,模糊的概念或比喻的褒义化的手法,使交谈双方能够采用一种较间接的方式来谈论不易直说的事情,且不必为谈论这些而感到内疚和窘迫。
禁忌,英文为“taboo”,源于1777年英国人James cook在南太平洋的Tonga 群岛上所发现的令人惊异的现象:某些词语只允许特定的社会群体使用。
当地居民就把这种现象称为“taboo”,原义为“圣神,不许触摸”的意思。
从此,“taboo”一词开始进入西方的人类学,社会学,语言学等领域。
英语委婉语的语用特征及功能_任蕾
- 164 -
“pregnant”一词,而不必再寻找婉转说法了。由此可 见,委婉语具有很深的时间印痕。当一个语汇被认 为具有消极含义时,人们就会去寻找新的语汇来取 代它,这是委婉语的发展趋势。
(二)语域特征 作为一种社会现象,委婉语的使用涵盖了社会 的每个层面。“语域指因言语场合的变化而使用的 语言变体。”社会语言学中的语域理论就是用来研 究语言是如何随场合变化而变化的。英国语言学家 韩礼德(Halliday)认为“语言随功能变化而变化,随 情况改变而改变”。从这个角度看,委婉语可根据说 话者的年龄、社会地位等情况的不同,因不同原因 而被使用。例如,当人们去洗手间时,女性可以说 “to polder one’s nose or to fresh up”;而男性则用 “to go to the toilet”, “to rear”, “to release oneself”等的委婉说法。至于孩子,他们通常要说 “to make number one”等。此外,委婉语也具有明 显的语体变体。例如,当我们说某人患上了精神病 (疯了)时,我们也可以用以下这些委婉语汇来取代 “mad” 这 个 词 语 :“crazy”,“lunatic”,“mentally deranged”等等。以下例句可在不同情况下用作“精 神失常”的委婉语: He is a psychological patient. He is sore in head. He has a screw missing. (三)文化特征 任何民族或国家都有自己独特的文化。尽管委 婉语在整个世界范围内被广泛使用,然而由于各民 族文化的不同,委婉语也具有鲜明的不同特征。一 门语言中的委婉语所具有的民族文化的特征,与这 个国家或民族的习俗和礼节紧密相关。例如,中国 有尊老的传统,认为“老”是丰富经验和智慧的标 识,因此我们便直接用“老”字来表达这种尊重,像 “老同志”,“老人家”等等,均属于这种情况。然而, 在西方文化中,尤其是在英语国家中,“old”(老)这 个词是不能随便使用的。西方文化中“old”(老)意 味着无用或负担,所以人们常常用“senior citizen” (资深公民),“the long-lived”(长寿的人) 来代替 “old people”(老人)这个语汇。而“retired people” (退休的人)被称为“pensioners”(领退休金的人)。 二、英语委婉语的语用功能 在语言交际领域里,委婉语汇具有替代禁忌语 汇的功能,同时用来表示礼貌和掩盖情感。使用委 婉语可以使人能够较为容易的接受那些会让人感 到不快或者尴尬的事实和信息。委婉语可以帮助人Volຫໍສະໝຸດ 32 No.2 Feb.2011
英语委婉语研究
英语委婉语研究英语委婉语 (euphemism)是英语语言中一种独特而微妙的现象,它在人际交往中扮演着重要的角色。
通过使用委婉语,人们可以避免直接表达可能造成冒犯、尴尬或敏感的话题,从而维护人际关系的和谐与融洽。
本文将从以下几个方面对英语委婉语进行探讨和研究。
英语委婉语的起源可以追溯到古希腊和罗马时期,当时人们使用委婉语来避免直接提及神或死亡等敏感话题。
随着时间的推移,英语委婉语逐渐扩展到各个领域,包括政治、商业、医学和社交等。
在当代社会,英语委婉语的使用已经变得极为普遍,而且在一些特定领域和情境中,委婉语的使用已成为一种文化习惯和礼貌准则。
英语委婉语的主要特点包括间接性、模糊性和礼貌性。
间接性指委婉语不直接表达真实意图,而是通过暗示、比喻或其他修辞手法间接表达。
模糊性指委婉语的含义往往不够明确,可以适用于多种情境和解释。
礼貌性指委婉语的使用可以减轻直接言语可能造成的冒犯或尴尬,从而保持人际交往的和谐。
委婉语的主要功能包括:1)避免冒犯他人或引起冲突;2)掩饰真实意图或事实,减轻言语的直接冲击;3)维护自我形象或团体形象,避免被他人视为粗鲁或无礼的人;4)遵守社会和文化规范,维持人际关系和特定情境下的交际需要。
英语委婉语的表达方式多种多样,主要包括以下几种:借词:使用与原词相近或相关的词汇来代替直接表达。
例如,“to pass away”代替“to die”,“to go to sleep”代替“to die”。
修饰词:在原词前加上修饰词或形容词来弱化语气或改变含义。
例如,“accidental death”代替“death by accident”。
比喻:使用比喻来间接表达难以启齿或敏感的话题。
例如,“in the arms of Morpheus”代替“asleep”。
抽象概念:用抽象概念来代替具体事物,以减轻直接冲击。
例如,“a necessary evil”代替“war”。
否定表达:通过否定来减轻肯定的含义。
英语委婉语成因及其在政治方面的应用
英语委婉语成因及其在政治方面的应用摘要委婉语是人类社会发展过程中的一种普遍的语言现象。
在社会交往中,尊重他人,讲究礼貌是维护,促进人际关系的必不可少的因素,而委婉语正好为人与人的交流提供了一种有效的手段。
委婉语的成因多种多样,探究委婉语的成因,将有助于我们理解在人类社会发展进程中,委婉语所起的重要作用,从而更好地运用委婉语来为我们的学习、工作和生活服务。
而勿容质疑,政治与生活密切相关,因此,对政治委婉语的研究正引起人们的日益重视。
西方的政治生活是产生委婉语的肥沃土壤,特别是政治风云变幻或战争爆发时,委婉语更是层出不穷。
分析委婉语在政治舞台的应用,不仅能提高人们对外语的理解力,而且可以更准确的把握国内外政治事件的本质,从而更加充分地了解我们所处的这个复杂、多变的社会环境。
关键词:委婉语;成因;政治;应用AbstractEuphemism is a kind of universal language phenomenon in the developing process of human society. In social association, respecting other persons and keeping courtesy are essential factors to defend , promote interpersonal has offered a kind of effective means rightly for the intercourse of person to person. The causes of euphemism are varied. Probing the causes of euphemism will be helpful for us to understand developing process of human society and what an important role euphemism plays , so better utilizing euphemism for service of our study,work and lives. And there is not doubt that politics and life are related closely , therefore ,the political research of euphemism arouses increasing attention ofpeople. Western political life is the rich soil that produces euphemism, especially at the moment when political situation is changing or when war the application of euphemism in political stage, can not only raise the comprehensibility of foreign language, but also enable people to catch the essence of domestic and international political events more this way, we can understand the complex, changeable social environment fully in which we live.Key words: euphemism;cause;politics;application 引言委婉语在新版牛津简明词典里被定义为用温和的或模糊的或迂回的表达来替代刺耳的或直接的表达。
美国政治报道中委婉语的文化探析
用 于政 治新 闻 中 , 有 不 可忽视 的作 用 。 文 主要 介 绍 了委婉 语 的 具 本
定 义 和分 类 . 美 国政 治新 闻 中 的委 婉 语 进行 具 体分 析 , 对 并从 文化
角度 阐述 了委 婉 语 的产 生 背景 和 影响 。 究新 闻英语 中的委 婉 语 , 研
不 仅 有 利 于更好 的理 解 新 闻 英语 , 能有 效 地 避 免 由 文化 差 异 带 还
c so t Y.中 . e inHiN- ” s
( )T eo iil au o sn t n ld c f a a e n 2 “ h f ca sr d e o cu emu ho wh t s e me e i h b
d n O c s i n t e b o o e r c si n o 0 i c me f mi e ” o e t u h o h lw ft e e so n lw- n o a l s h i
穷 ”一方 面 体 现 了美 国对 个 人价 值 的尊 重 , , 同时 也便 于 掩 盖 美 国 社 会 的贫 富 差 距 问题 。 此外 ,rcso ” “ “ e in即 经济 危机 ” 目的在 于 弱 e s , 化 经 济危 机 给 美国 带来 的 沉重 打 击 。
种 族 问题 也 是 美 国面 临 的 主要 问 题 之 一 , 府试 图采 取 措施 政
语 言 研 究
美国政治报道 中委婉语 的文化探析
陈 玲
( 东 师范 大学 外 国语 学 院 , 东 济南 2 0 1 ) 山 山 50 4
摘要 : 婉 语是 人 类认 知 与现 实世界 调 适 的产 物 。 委 它被 广 泛 应
委 婉语 将 战 争合 法化 。 动 民众 支持 其 侵略 。 鼓 此外 , 在政 治报 道 中 , 婉语 还 被 用 来掩 盖 严 重 的 社会 问题 , 委 如 贫 困 、 力事 件 等 问题 。例 如 , 报 道 “ ess h ws w — 暴 在 C nu o S Ho Re
浅析英语委婉语的功能及应用-精选教育文档
浅析英语委婉语的功能及应用一委婉语的来源及特征1.委婉语的定义委婉语(euphemism)是英语交际中的普遍语言现象,是以较文雅、悦耳、含糊或委婉的说法代替粗野、刺耳、生硬或直露的说法,以减少语言表达中的敏感性和刺激性,使交际顺利进行并成功实现双方的交际意图。
Webster’s Dictionary of American English将其定义为“用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来顺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语”。
英语委婉语用曲折委婉的方式把一些令人尴尬、难堪、丢面子的生硬话语转化为人们可以接受的温和语言。
2.委婉语的来源委婉语涉及民族、历史、文化、交际目的等方面,它是一种修辞格,更是一种文化现象。
委婉语好似语言交流的润滑剂,能使人们的话语在交际中变得更委婉、含蓄。
英语中委婉语一词“euphemisin”来源于希腊语,前缀“eu”是“好”的意思,词根“pheme”是“说话”的意思,和起来意思是用漂亮的词语或谈吐表达语言,用一种无害的或悦耳的词语取代一种较直接的、冒昧唐突的言词。
委婉语好似语言交流的润滑剂,不直陈某人或某事物,能使人们的话语在交际中更含蓄,但却达到较好的语言交际效果。
3.委婉语的基本特征委婉语的使用主要是因为善意尊重或不伤害他人的愿望,减少某些词语或概念引起的不快或尴尬。
委婉语的使用有一定语意模糊性、时代性、地域性的特征。
同一个事物,在不同时代往往有不同的委婉表达法,如:She is knitting little booties.(1910)她正在编织小囡的袜子。
She is in a family way.(1920)她快要当家了。
She is expecting.(1935)她快要生(孩子)了。
She is pregnant.(1956)她怀孕了。
不同地域的历史文化不同,其风俗禁忌也不同。
社会习惯要回避的事物,各地域的说法不同。
例如,上厕所,女士可能说to powder one’s nose,to freshen up;男士则可能说to go to the toilet, to relieve oneself,或nature is urgent;而小孩则可能说make number one,go to the pot。
英语委婉语的构成及语用功能分析
英语委婉语的构成及语用功能分析作者:卓丽华来源:《课程教育研究》2017年第11期【摘要】委婉语是人类语言应用中的一种常见现象。
从语用功能维度入手对这一问题进行研究分析,对英语教学和英语运用的高效性的提升有着一定的促进作用。
本文从语音、构词等方面入手,对英语委婉语的构成方式进行分析的基础上,对英语委婉语的语用功能进行了探究。
【关键词】英语委婉语构成方式语用功能【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)11-0136-01一、英语委婉语的构成方式(一)语音手段语音畸变主要指的是人们对一些禁忌词语的发音进行变动的交流方式。
例如在英美国家,damn(该死)一词通常会被读成dam、dash等单词的发音。
用gosh一词的读音来读出god (上帝)这一单词。
低声调在一些询问语句中的应用也可以让对方有一种亲切的感觉。
(二)构词手段英文词汇的简写与缩写也可以表现出一种委婉语的含义。
例如人们常用的WC一词是“water closet”简称。
G-man指代的是“清洁工”(garbage man)这一职位。
(三)语法手段从语法角度来看,过去时、过去进行时和否定式等内容也可以在委婉语句的建构过程中发挥出一定的作用。
例如“I don’t think your idea is great. I would like to hear your view.”一句就可以让人听起来有一种更为愉悦的感觉。
(四)修辞手段修辞手段在英语委婉语建构过程中的应用,主要指的是通过语义专业的方式来建构委婉语的方法。
例如用blossom(花朵)一词来指代pimple(“粉刺”)一次,就是对修辞格进行运用的一种表现。
在描述社会职业的过程中,人们也会采用一种类比的方式来指代一些社会地位较为低位的职业,例如sanitary engineer(卫生工程师)可以指代“清洁工”这一职业。
除了类比修辞以外,借代修辞和低调陈述等修辞格也可以应用到委婉语的建构过程之中。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语政治委婉语的语用特点研究
作者:张竞碧, 鲁修红, ZHANG Jing-bi, LU Xiu-hong
作者单位:湖北工业大学,外国语学院,武汉,430068
刊名:
湖北教育学院学报
英文刊名:JOURNAL OF HUBEI INSTITUTE OF EDUCATION
年,卷(期):2006,23(5)
被引用次数:0次
1.田九胜委婉语的语用分析[期刊论文]-福建外语 2001(02)
2.Rawson H A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk 1981
3.沈彤委婉语的语用小议 1998(04)
4.陈玉玲英汉委婉语的语用心理[期刊论文]-武警工程学院学报 2003(08)
5.李桂山委婉语散论 1997(04)
6.从莱庭英语婉语详解词典 2001
7.刘文革伊拉克战争与委婉语 2003(05)
8.张竞碧政治活动中的英语委婉语[期刊论文]-湖北工学院学报 2003(05)
9.Kenneth J The pitfalls of Political Correctness:Euphemisms Excoriated 2003
10.Grice H P Syntax and Semantics 1975
11.何兆熊新编语用学概要 2000
12.束定芳委婉语新探 1989(03)
13.谢遐均英汉委婉语的语用功能比较[期刊论文]-西南民族学院学报(哲学社会科学版) 2004(06)
1.学位论文吴宏丽顺应-关联模式视角下美国总统演说中的政治委婉语研究2009
国内外对于委婉语的研究深入透彻,各派理论也在这一研究中大放异彩。
但是作为委婉语分支的政治委婉语的相关研究却是远远不足。
国内外真正全面深入研究者甚少,已有的研究多局限于其应用以及交际原则上,而对于其具体生成和理解机制的研究却鲜有问津,换言之,现有的政治委婉语研究欠缺理论支持。
有鉴于此,本文在冉永平(2004)提出的顺应-关联模式基础上,针对21世纪美国总统演说中的政治委婉语进行了尝试性分析。
该模式认为话语交际是一个顺应语境因素为实现最佳关联而不断做出语言选择的过程。
它主要包括以下观点:话语交际是以关联性为前提的;交际的关联假设决定其语言选择;话语交际过程是一个语境因素和语言结构相互顺应的过程;顺应关联是一个策略选择的过程。
在顺应—关联模式的指导下,本文从以下四个方面分析了21世纪美国总统演说中的政治委婉语:1.政治委婉语的使用是以关联为目的的;2.政治委婉语的使用是一个语言结构和相关语境相互顺应的过程;3.关联假设决定美国总统演说中不同政治委婉语的使用选择;4.美国总统演说中政治委婉语的策略选择。
本文以十篇美国总统演说词为语料,以顺应-关联模式为理论框架,分析了美国总统演说中政治委婉语的生成和理解过程,描述了语境因素(心理语境、社交语境和物质语境)对相关政治委婉语选择的影响,阐释了美国总统如何使用相应的委婉语策略以吸引民众注意力并说服民众接受他们的观点。
这一研究不仅解释了政治委婉语的生成和理解过程,发展了政治委婉语的研究,也再一次证明了顺应.关联模式的适用性和解释力。
此外,所选语料均来自于21世纪美国总统演说词,这样的研究也有利于人们熟悉现代美国政治家的交际策略,更好地了解美国政治。
2.学位论文李效愚一项基于顺应理论的英语委婉语个案研究——美国总统就职演说分析2009
委婉语作为一种普遍的语言现象和社会文化现象,为不同文化背景的人广为使用。
委婉语是协调人际关系并最终达到交际目的重要手段,也是现代社会的发展中人们日常交际不可或缺的一部分。
说话委婉是一种普遍特色(Enright,1985,p.29)Rawson(1981,p.73)也断言“委婉如此深植于我们的语言中,以至于很少有人能一天离得开它,就连那些以说话平铺直叙而自居的人也不例外。
”
文章回顾了国内外对于委婉语的研究,总结了研究所取得成果及缺陷,系统介绍了委婉语的功能,分类,特征及构成方法,探讨了英语委婉语产生的动因和社会交际功能。
在“语用综观”概念下提出的顺应理论为语用学提供了一个更加科学全面的视角,具有重大的理论意义和现实意义。
本文以Verschueren的顺应理论为框架研究英语委婉语。
Verschueren认为在任何可能的结构层次上做出语言选择,并顺应语境相关成分。
该理论的主要论点为:话语交际是一个不断做出语言选择的过程。
是一个语境因素和语言结构相互顺应的过程。
英语委婉语使用所顺应的多方面因素,包括释话人角色;对话双方的情感以及对人礼貌、受人尊重的心理需求;社会地位、性别、英语国家的宗教信仰以及该群体的道德观和价值体系;还有会话发生的物理环境。
本论文分析了美国总统演讲中政治委婉语如何顺应交际语境的各因素:语言使用者、心智世界、社交世界、物理世界。
研究发现美国总统使用政治委婉语是顺应语言使用者多种角色、心理动机、社会规约以及历史变化的结果。
政治委婉语是美国总统争取民意、掩盖事实真相、粉饰现实的工具。
文章共分五大章,第一章简单介绍了对委婉语的中外研究状况,第二章系统介绍了委婉语的特点,分类和构成,第三章对Verschueren的顺应理论做了概括的介绍,并且用实例证明委婉语是对语境的顺应过程。
第四章对美国总统就职演说中的委婉语从其内容,与心理世界,社交世界及物理世界的顺应做了归纳,并具体分析了克林顿及肯尼迪的就职演说是如何实现顺因理论的。
最后一章对本文做出结论,总结成果,研究中存在的不足,以及对英语教学的启示。
本文链接:/Periodical_pxyyj-hbjyxyxb200605049.aspx
授权使用:西北农林科技大学(xaxbnlkjdx),授权号:269b9740-82d8-42bc-82c0-9ea200c34277
下载时间:2011年3月10日。