柳子厚墓志铭注音【唐】韩愈共31页

合集下载

柳子厚墓志铭

柳子厚墓志铭

子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十 七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧。 子厚有子男二人:长曰周六,始四岁;季曰周 七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬 也,费皆出观察使河东裴君行立。行立有节概, 重然诺,与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其 力。葬子厚于万年之墓者。舅弟卢遵。遵,涿 人,性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而 家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其 家,庶几有始终者。铭曰: 是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。
韩愈以书生而得官,立即上书言事,却不料 《御史台上论天旱人饥状》一奏,即得罪 “专政者”,贬为连州阳山令。十年谋官, 两月即贬。当“永贞革新”的期间,韩愈正 在贬所。永贞元年(805)八月,宪宗即位, 韩愈遇赦,移官江陵,为法曹参军。元和元 年(806),奉诏回长安,充国子博士。因 避谤毁,求为分司东都,移官洛阳。又因 “日与宦者为敌”,降职河南县令。
子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽 少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。 众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤 殿正字。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经 史百子,踔厉风发,率常屈其座人,名声大 振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出 我门下,交口荐誉之。贞元十九年,由蓝田 尉拜监察御史。顺宗继位,拜礼部员外郎。 遇用事者得罪,例出为刺史,未至,又例贬 永州司马。
他反对六朝以来的形式主义的骈偶文风, 大力提倡古文,和柳宗元共同领导了中 唐古文运动。韩愈是唐代著名散文家。 苏轼称他“文起八代之衰”(《潮洲韩 文公庙碑》)。韩愈的议论文内容广博, 体裁不拘一格,如《原道》、《论佛骨 表》、《师说》、《进学解》等,立意 新颖,观点鲜明,大胆坦率,战斗性强。
他的碑志文“随事赋形,各肖其人”(《韩愈 志》),创造性地把《左传》、《史记》的传记 手法运用于碑志,塑造了一大批栩栩如生的人物 形象,使碑志这种历来枯燥无味的文体增辉生色, 其中有的作品已成为优秀的传记文学,如《柳子 厚墓志铭》等。《送孟东野序》、《送董邵南序》 等赠序,手法多样,使赠序发展成为一种富有文 学性的实用性的文体。《答崔立之书》等书启, 因人陈词,情真意切。韩文雄奇奔放,汪洋恣肆, “如长江大河,浑浩流转”(苏洵《上欧阳内翰 书》)。深于立意,巧于构思,语言精练,富有 创造性。

高中语文文言文韩愈《柳子厚墓志铭》原文和译文

高中语文文言文韩愈《柳子厚墓志铭》原文和译文

韩愈《柳子厚墓志铭》原文和译文韩愈《柳子厚墓志铭》原文和译文柳子厚墓志铭韩愈【概述】韩愈和柳宗元是唐代古文运动的领袖。

两人往来甚密,私交深厚。

柳宗元卒于元和十四年,韩愈于元和十五年(820年,韩愈任袁州刺史)写下了这篇著名的《柳子厚墓志铭》。

在韩愈写的不少悼念柳宗元的文字中,这是最有代表性的一篇。

文章概括交代柳宗元的家世、生平、交友、文章等,着重论述其治理柳州的政绩和文学成就。

韩愈满腔热情地颂扬柳宗元的政治才能,称颂其为人正直、急朋友之难的美德和刻苦自励的精神。

对他长期遭受贬谪之辱的坎坷遭遇,满怀同情;但对其遭贬谪的原因——早年参加王叔文集团,企图改革政治,触犯朝廷——却措词隐晦,极尽回避,表现了作者的保守思想。

文章气势酣畅,情辞并茂,乃韩愈至真性情所发。

墓志铭,是古代的一种文体,刻石纳入墓内或墓旁,表示对死者的纪念,以便后人稽考。

文章通常分两部分,前一部分是序文,叙述死者的姓氏、爵里、世系和生平事迹;后一部分是铭文,缀以韵语,表示对死者的悼念和颂赞。

这一篇墓志铭的铭文极短,是一种变格。

【原文】子厚,讳宗元。

七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。

曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。

皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。

其后以不能媚权贵,失御史。

权贵人死,乃复拜侍御史。

号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。

众谓柳氏有子矣。

其后以博学宏词,授集贤殿正字。

俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。

名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。

顺宗即位,拜礼部员外郎。

遇用事者得罪,例出为刺史。

未至,又例贬永州司马。

居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘。

而自肆于山水间。

元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。

既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。

柳子厚墓志铭 原文及注释

柳子厚墓志铭   原文及注释

柳子厚墓志铭子厚,讳(讳:名。

生者称名,死者称讳)宗元。

七世祖庆,为拓跋魏(即北魏,由鲜卑族拓跋氏建立)侍中,封济阴公。

曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。

皇考(死去的父亲)讳镇,以(因为)事(侍奉)母弃太常博士,求(请求)为县令江南。

其后以不能媚权贵,失御史。

权贵人死,乃复拜侍御史。

号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。

逮(到,在)其父时,虽少年(年纪轻),已自成人,能取进士第,崭然(突出的样子)见(同“现”,显现)头角(突出的显露出才华)。

众谓柳氏有子矣。

其后以博学宏词,授集贤殿正字。

俊杰廉悍(形容议论见解独特,精警有力,高出常人),议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发(形容议论言辞奋发,滔滔不绝。

踔厉,奋起的样子。

踔,远。

厉,高),率(经常)常屈(使...折服)其座人。

名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人(公卿显要),争欲令出我门下,交口(异口同声)荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。

顺宗即位,拜礼部员外郎。

遇用事者(掌权者)得罪(获罪),例出(按惯例贬出)为刺史。

未至,又例贬永州司马。

居闲(身处清闲之地),益自刻苦,务记览(记诵阅览),为词章,泛滥(文笔汪洋恣肆)停蓄(文笔深厚凝练),为深博无涯涘(边际)。

而自肆(纵情)于山水间。

元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。

既至,叹曰:“是岂不足为政(推行政治教化)邪?”因(按照)其土俗,为设(制定)教禁(教谕和禁令),州人顺赖(顺从、依赖)。

其俗以男女(子女)质(抵押)钱,约(按照约定)不时赎(不按时赎取),子(利息)本(本钱)相侔(相等),则没(没收,沦落)为奴婢。

子厚与设方计(替债务人想方设法),悉(全部)令赎归。

其尤贫力不能者,令书(写,记下)其佣(佣金,工钱),足相当,则使归其质(人质)。

观察使下(下达,推行)其法于他州,比(及,等到)一岁,免而归者且千人。

衡湘以南为(应试)进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画(讲授指教)为文词者,悉有法度(规范,章法技巧)可观。

〈柳子厚墓志铭〉讲义汇总

〈柳子厚墓志铭〉讲义汇总

〈柳子厚墓誌銘〉講義一.文體說解(一)祭弔文:1、意義:(昔) 用以祭告天地、山川、社稷、宗廟、但只限於禮祀頌祝。

(今) 用以祭奠死者藉致哀思。

2、種類:(1) 傳狀類:行狀、逸事狀……(2) 哀祭類:祭文、誄辭、哀辭……*祭文一般以駢儷的韻文寫成,唐以後由韓愈開以散文書寫之先例。

如〈祭十二郎文〉。

後世著名祭文:歐陽脩〈祭石曼卿文〉、袁枚〈祭妹文〉。

(3) 碑誌類:墓碑(表)、阡表、壙銘、墓誌銘……歐陽修〈瀧岡阡表〉(二)墓誌銘1、題:置於碑誌之首行,用以標明墓主的身分與姓氏,並以( 官銜)稱呼。

2、誌:記也,以( 散文)書寫,以記死者的生平事蹟等。

3、銘:名也,或稱「辭」、「頌」,以頌揚死者行誼為主,多以( 韻文)撰寫。

二.柳宗元簡介(一)英雄出少年順宗時,曾與王叔文及韋執誼共謀政治革新,但此政治改革僅八個月便結束。

憲宗時與韋執誼、劉禹錫等人俱被貶為司馬,時人稱八司馬。

(二)十年困頓永州寄情山水,化解心靈苦悶,完成膾炙人口的永州八記。

(三)謫死荒僻柳州 --做了四件興利除弊的大事:1廢除奴俗,解放奴婢2宣揚教化,破除陋習3挖井開荒,發展生產4興辦學堂,發展教育文化。

(四)多樣的文學表現1.山水遊記:繼承六朝山水詩文的傳統,刻畫山川景物,藉以抒懷。

代表作永州八記。

2.寓言:包含深厚諷刺意義,使寓言具獨立地位成為文體的一種。

代表作捕蛇者說、蝮蝂傳。

3.人物傳記:大多取材於小人物,具有明確的褒貶,諷諭目的。

如〈捕蛇者說〉、〈種樹郭橐駝傳〉。

4、詩風:「深沉簡峭、清新淡雅」。

三.韓愈簡介(一)事蹟1.曾因直言不諱,力言宮市之弊及請求減免災民之賦稅,而觸怒權貴,被貶陽山令。

2.當國子先生時,曾作《進學解》一文,托詞寄諷執政者的沒有重用他。

3.得罪憲宗,被貶為潮州刺史。

作詩:《左遷至藍關示姪孫湘詩》:「一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。

欲為聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。

韩愈《柳子厚墓志铭》词句注释

韩愈《柳子厚墓志铭》词句注释

韩愈《柳子厚墓志铭》词句注释引导语:《柳子厚墓志铭》是韩愈为悼念柳宗元而做,柳宗元卒于元和十四年,文章综括柳宗元的家世、生平、交友、文章,着重论述其治柳政绩和文学风义。

《柳子厚墓志铭》韩愈子厚,讳宗元(1)。

七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公(2)。

曾伯祖奭(3),为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后(4),死高宗朝。

皇考讳镇(5),以事母弃太常博士,求为县令江南(6)。

其后以不能媚权贵(7),失御史。

权贵人死(8),乃复拜侍御史(9)。

号为刚直(10),所与游皆当世名人(11)。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时(12),虽少年,已自成人(13),能取进士第(14),崭然见头角(15)。

众谓柳氏有子矣(16)。

其后以博学宏词,授集贤殿正字(17)。

俊杰廉悍(18),议论证据今古(19),出入经史百子(20),踔厉风发(21),率常屈其座人(22)。

名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下(23),交口荐誉之(24)。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史(25)。

顺宗即位,拜礼部员外郎(26)。

遇用事者得罪(27),例出为刺史(28)。

未至,又例贬永州司马(29)。

居闲(30),益自刻苦,务记览(31),为词章,泛滥停蓄(32),为深博无涯涘(33)。

而自肆于山水间(34)。

元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史(35),而子厚得柳州(36)。

既至,叹曰:“是岂不足为政邪(37)?”因其土俗(38),为设教禁(39),州人顺赖(40)。

其俗以男女质钱(41),约不时赎(42),子本相侔(43),则没为奴婢(44)。

子厚与设方计(45),悉令赎归(46)。

其尤贫力不能者,令书其佣(47),足相当,则使归其质(48)。

观察使下其法于他州(49),比一岁(50),免而归者且千人。

衡湘以南为进士者(51),皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。

(52)其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中(53),当诣播州(54)。

韩愈《柳子厚墓志铭》“子厚,讳宗元”原文翻译赏析

韩愈《柳子厚墓志铭》“子厚,讳宗元”原文翻译赏析

韩愈《柳子厚墓志铭》“子厚,讳宗元”原文翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!韩愈《柳子厚墓志铭》“子厚,讳宗元”原文翻译赏析韩愈《柳子厚墓志铭》“子厚,讳宗元”原文翻译赏析《柳子厚墓志铭》是唐代文学家韩愈的一篇散文,题中柳子厚即柳宗元。

《柳子厚墓志铭》原文和翻译

《柳子厚墓志铭》原文和翻译

《柳子厚墓志铭》原文和翻译《柳子厚墓志铭》原文和翻译韩愈提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。

下面和小编一起来看看《柳子厚墓志铭》原文和翻译。

希望对大家有所帮助。

原文:子厚,讳宗元。

七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。

曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。

皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南;其后以不能媚权贵,失御史;权贵人死,乃复拜侍御史;号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角,众谓柳氏有子矣。

其后以博学宏诃授集贤殿正字。

俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人,名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。

顺宗即位,拜礼部员外郎。

遇用事者得罪,例出为刺史。

未至,又例贬州司马。

居闲益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涣,而自肆于山水间。

元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史,而子厚得柳州。

既至,叹日:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。

其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。

子厚与设方计,悉令赎归。

其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。

观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。

衡、湘以南为进士者,皆以子厚为师。

其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。

译文:子厚,名宗元。

七世祖柳庆,北魏时官至侍中,封济阴公。

曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,与褚遂良、韩瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。

父柳镇,为就便侍奉母亲,放弃了太常博士的任命,请求到江南去做县令。

后来又因为不能迎合权贵,失去了殿中侍御史的官职,直到那个权贵死了,才重新被用为侍御史。

为人以刚直著称,所交往的朋友都是当时很有名望的人。

子厚小时候就精锐敏捷,通达事理。

当他父亲还在世时,他虽然年纪轻,已经独立成人,能够考中进士,显露出超凡的气象,众人都说柳家有了个好儿子。

柳子厚墓志铭原文及译文

柳子厚墓志铭原文及译文

柳子厚墓志铭原文及译文[唐]韩愈此文是韩愈于元和十五年(820),在袁州任刺史时所作。

韩愈和柳宗元同是唐代古文运动中桴鼓相应的领袖。

私交甚深,友情笃厚。

柳宗元卒于元和十四年,韩愈写过不少哀悼和纪念文字,这是其中较有代表性的一篇。

文章综括柳宗元的家世、生平、交友、文章,着重论述其治柳政绩和文学风义。

韩愈赞扬宗元的政治才能,称颂其勇于为人,急朋友之难的美德和刻苦自励的精神。

对他长期迁谪的坎坷遭遇,满掬同情之泪。

然而对于宗元早年参加王叔文集团,企图改革政治的行为,却极为之讳,措词隐约,表现了的保守思想。

文中,韩愈肯定了柳宗元文学上的卓越成就,并揭示出柳文愤世嫉俗之情及其现实意义。

全文写得酣姿淋漓,顿挫盘郁,乃韩愈至性至情之所发。

墓志铭,是古代文体的一种,刻石纳入墓内或墓旁,表示对死者的纪念,以便后人稽考。

文章通常分两部分,前一部分是序文,叙述死者的姓氏、爵里、世系和生平事迹;后一部分是铭文,缀以韵语,表示对死者的悼念和颂赞。

这一篇墓志铭的铭文极短,是一种变格。

原文:子厚,讳宗元[1]。

七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公[2]。

曾伯祖奭[3],为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后[4],死高宗朝。

皇考讳镇[5],以事母弃太常博士,求为县令江南[6]。

其后以不能媚权贵[7],失御史。

权贵人死[8],乃复拜侍御史[9]。

号为刚直[10],所与游皆当世名人[11]。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时[12],虽少年,已自成人[13],能取进士第[14],崭然见头角[15]。

众谓柳氏有子矣[16]。

其后以博学宏词,授集贤殿正字[17]。

俊杰廉悍[18],议论证据今古[19],出入经史百子[20],踔厉风发[21],率常屈其座人[22]。

名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下[23],交口荐誉之[24]。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史[25]。

顺宗即位,拜礼部员外郎[26]。

遇用事者得罪[27],例出为刺史[28]。

高中语文文言文韩愈《柳子厚墓志铭》原文和译文

高中语文文言文韩愈《柳子厚墓志铭》原文和译文

韩愈《柳子厚墓志铭》原文和译文韩愈《柳子厚墓志铭》原文和译文柳子厚墓志铭韩愈【概述】韩愈和柳宗元是唐代古文运动的领袖。

两人往来甚密,私交深厚。

柳宗元卒于元和十四年,韩愈于元和十五年(820年,韩愈任袁州刺史)写下了这篇著名的《柳子厚墓志铭》。

在韩愈写的不少悼念柳宗元的文字中,这是最有代表性的一篇。

文章概括交代柳宗元的家世、生平、交友、文章等,着重论述其治理柳州的政绩和文学成就。

韩愈满腔热情地颂扬柳宗元的政治才能,称颂其为人正直、急朋友之难的美德和刻苦自励的精神。

对他长期遭受贬谪之辱的坎坷遭遇,满怀同情;但对其遭贬谪的原因——早年参加王叔文集团,企图改革政治,触犯朝廷——却措词隐晦,极尽回避,表现了作者的保守思想。

文章气势酣畅,情辞并茂,乃韩愈至真性情所发。

墓志铭,是古代的一种文体,刻石纳入墓内或墓旁,表示对死者的纪念,以便后人稽考。

文章通常分两部分,前一部分是序文,叙述死者的姓氏、爵里、世系和生平事迹;后一部分是铭文,缀以韵语,表示对死者的悼念和颂赞。

这一篇墓志铭的铭文极短,是一种变格。

【原文】子厚,讳宗元。

七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。

曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。

皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。

其后以不能媚权贵,失御史。

权贵人死,乃复拜侍御史。

号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。

众谓柳氏有子矣。

其后以博学宏词,授集贤殿正字。

俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。

名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。

顺宗即位,拜礼部员外郎。

遇用事者得罪,例出为刺史。

未至,又例贬永州司马。

居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘。

而自肆于山水间。

元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。

既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。

《柳子厚墓志铭》文言文原文和翻译

《柳子厚墓志铭》文言文原文和翻译

《柳子厚墓志铭》文言文原文和翻译《柳子厚墓志铭》是唐代文学家韩愈的一篇散文,题中柳子厚即柳宗元。

文章综括柳宗元的家世、生平、交友、文章,着重论述其治理柳州的政绩和文学风义。

下面小编给大家带来《柳子厚墓志铭》文言文原文和翻译,欢迎大家阅读。

《柳子厚墓志铭》文言文原文子厚,讳宗元。

七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。

曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。

皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。

其后以不能媚权贵,失御史。

权贵人死,乃复拜侍御史。

号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。

众谓柳氏有子矣。

其后以博学宏词,授集贤殿正字。

俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。

名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。

顺宗即位,拜礼部员外郎。

遇用事者得罪,例出为刺史。

未至,又例贬永州司马。

居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘。

而自肆于山水间。

元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。

既至,叹曰:“是岂不足为政邪”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。

其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。

子厚与设方计,悉令赎归。

其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。

观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。

衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。

其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。

子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。

”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。

遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。

呜呼!士穷乃见节义。

今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相徵逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。

碑志 柳子厚墓志铭 示范课件

碑志  柳子厚墓志铭 示范课件

(6)所与游. 皆当世名人(动词,_交__际__、__交__往__) 【一词多义】 3.游 (1)所与游皆当世名人(交际、交往) (2)苏子与客泛舟,游于赤壁之下(动词,游玩)
3.翻译下面的句子并体会句式特点。 (1)死高宗朝。 译文:_在__高__宗__朝__被__处__死__。__(省略句、被动句。“死”后省略 “于”,句子本身含有被动意味) (2)求为县令江南。 译文:_请__求__到__江__南__去__做__县__令__。__(省略句、状语后置句。应为 “求为县令(于)江南”)
三、阅读课文第7、8段,师生互动疏通文意并回答问题。
解释句中加点字的意思。 (1)重. ①然诺. ②(①动词,_看__重__ ②名词,_诺__言__) (2)子厚亦为之尽. (_尽__力__) (3)遵从而家. 焉(名词作动词,_安__家__) (4)又将经. 纪. 其家(动词,_经__营__、__料__理__) (5)是惟子厚之室. (名词,_墓__穴__)
(24)道. 不行于时也(名词,_理__想__) (25)自持. 其身(动词,_约__束__)
3.翻译下面的句子并体会句式特点。 (1)其后以博学宏词授集贤殿正字。 译文:_(_柳__子__厚__)_以__后__因__为__考__取__博__学__宏__词__科__,__考__试__合__格__,__被__授__ _予__集__贤__殿__正__字__。__(被动句、省略句,省略主语“柳子厚”;句 子意思本身含有被动) (2)又例贬州司马。 译文:_又__照__例__被__贬__为__州__司__马__。__(被动句,句子意思本身含有被 动)
(21)仅如毛发比. (_相__近__) (22)不自贵. 重. 顾藉(形容词的意动用法,_器__重__,__重__视__)

【经典诗句】韩愈《柳子厚墓志铭》“子厚,讳宗元”原文翻译赏析

【经典诗句】韩愈《柳子厚墓志铭》“子厚,讳宗元”原文翻译赏析

【经典诗句】韩愈《柳子厚墓志铭》“子厚,讳宗元”原文翻译赏析《柳子厚墓志铭》是唐代文学家韩愈的一篇散文,题中柳子厚即柳宗元。

文章综括柳宗元的家世、生平、交友、文章,着重论述其治理柳州的政绩和文学风义。

韩愈赞扬柳宗元的政治才能,称颂其勇于为人,急朋友之难的美德和刻苦自励的精神.子厚,讳宗元。

七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。

曾伯祖?,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。

皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。

其后以不能媚权贵,失御史。

权贵人死,乃复拜侍御史。

号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。

众谓柳氏有子矣。

其后以博学宏词,授集贤殿正字。

俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。

名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。

顺宗即位,拜礼部员外郎。

遇用事者得罪,例出为刺史。

未至,又例贬永州司马。

居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯?。

而自肆于山水间。

元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。

既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。

其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。

子厚与设方计,悉令赎归。

其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。

观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。

衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。

其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。

子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。

”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。

遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。

呜呼!士穷乃见节义。

今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相徵逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。

中考文言文《柳子厚墓志铭》全文详细翻译

中考文言文《柳子厚墓志铭》全文详细翻译

中考文言文《柳子厚墓志铭》全文详细翻译本文是关于中考文言文《柳子厚墓志铭》全文详细翻译,感谢您的阅读!柳子厚墓志铭作者:韩愈子厚,名宗元。

七世祖柳庆,北魏时官至侍中,封济阴公。

曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,与褚遂良、韩瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。

父柳镇,为就便侍奉母亲,放弃了太常博士的任命,请求到江南去做县令。

后来又因为不能迎合权贵,失去了殿中侍御史的官职,直到那个权贵死了,才重新被用为侍御史。

为人以刚直著称,所交往的朋友都是当时很有名望的人。

子厚,讳宗元。

七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。

曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。

皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南;其后以不能媚权贵,失御史;权贵人死,乃复拜侍御史;号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚小时候就精锐敏捷,通达事理。

当他父亲还在世时,他虽然年纪轻,已经独立成人,能够考中进士,显露出超凡的气象,众人都说柳家有了个好儿子。

以后又应博学宏词科考试合格,授集贤殿正字。

他才能出众,端方坚毅,每有议论往往引据古今事典为证,贯通经史百家学说,识见高远,意气风发,经常使在座的人为之折服。

他的名声因此大振,一时间人人都向往和他交游。

那些公卿显要们,也争着要把他收到自己的门下,异口同声地赞誉举荐他。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角,众谓柳氏有子矣。

其后以博学宏诃授集贤殿正字。

俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人,名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

贞元十九年,他由蓝田县尉晋升为监察御史。

顺宗即位后,出任礼部员外郎。

这时遇上当权的人获罪,他被视为一党,同被遣出京城做州刺史。

还未到任,又一道被贬为州司马。

居官清闲,愈加刻苦自励,专心读书记诵,写作诗文,如江河泛滥,湖海蓄积,其造诣可谓精深博大无有止境,但只能恣意寄情于山水之间罢了。

元和年间,曾将他和一道被贬的人召回京城,又再次一道出京为刺史,这次子厚分在柳州。

【唐】韩愈柳子厚墓志铭(柳宗元)

【唐】韩愈柳子厚墓志铭(柳宗元)

【唐】韩愈柳子厚墓志铭(柳宗元)柳子厚(1)墓志铭(2)子厚,讳(3)宗元。

七世祖庆(4),为拓跋魏侍中(5),封济阴公。

曾伯祖奭(6),为唐宰相,与褚遂良(7)、韩瑗(8)俱得罪武后,死高宗朝。

皇考(9)讳镇,以事母弃太常博士(10),求为县令江南。

其后以不能媚权贵(11),失御史。

权贵人死,乃复拜侍御史(12)。

号为刚直(13),所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。

逮其父时(14),虽少年,已自成人(15),能取进士第(16),崭然见头角(17)。

众谓柳氏有子(18)矣。

其后以博学宏词(19),授集贤殿正字(20)。

俊杰廉悍(21),议论证据今古(22),出入(23)经史百子,踔厉风发(24),率常(25)屈(26)其座人。

名声大振,一时皆慕与之交。

诸公要人,争欲令出我门下(27),交口(28)荐誉之。

贞元十九年(),由蓝田尉(29)拜监察御史(30)。

顺宗即位,拜礼部员外郎(31)。

遇用事者(32)得罪,例出(33)为刺史。

未至,又例贬(34)永州司马(35)。

居闲(36),益自刻苦,务记览(37),为词章,泛滥(38)停蓄(39),为深博无涯涘(40)。

而自肆(41)于山水间。

元和中,尝例召至京师;又偕出(42)为刺史,而子厚得柳州(43)。

既至,叹曰:“是岂不足为政邪(44)?”因(45)其土俗(46),为设教禁(47),州人顺赖(48)。

其俗以男女质(49)钱,约不时赎(50),子本相侔(51),则没为奴婢。

子厚与设方计(52),悉令赎归。

其尤贫力不能者,令书其佣,足相当(53),则使归其质(54)。

观察使下其法(55)于他州,比(56)一岁,免而归者且千人。

衡湘(57)以南为(58)进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度(59)可观。

其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡(60)亦在遣中,当诣播州(61)。

子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂(62),吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人(63);且万无母子俱往理。

柳子厚墓志铭

柳子厚墓志铭
因为考虑到刘禹锡有老母,不惜交换各自外放之地。
2.下列说法错误的一项( ) A.墓志铭分为“志”和“铭”两部分,前一部分一般介绍死者的家世、生平、经历
和主要业绩,后一部分用韵文,表示对死者的赞颂和哀悼。 B. “皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。其后以不能媚权贵失御史;权
贵人死,乃复拜侍御史。号为刚直,所与游皆当世名人。”是说柳宗元有孝心,刚直。 C.本文主要写了柳宗元的少年才俊、出仕被贬、柳州政绩、以柳易播、一生得失等
准确诵读
曾伯祖奭
shì
韩瑗
yuàn
逮其父时 踔厉风发 深博无涯涘
dài chuō

没为奴婢

子本相侔
móu
比一岁,

当诣播州

诩诩强笑语以相取下 xǔ qiǎng
遵,涿人
zhuō
柳子厚墓志铭
韩愈
作者简介
韩愈(公元768—824年),字退之。河南 南阳人,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌 黎”。是唐代著名文学家,做过国子博士, 刑部、吏部侍郎。他政治上反对藩镇割据, 思想上尊儒排佛,文学成就很大,大力从事 革新,和柳宗元共同发起“古文运动”。
2.俊杰廉悍议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。 明确:他才能出众,端方坚毅,每有议论往往引古今事例为证,贯通经 史典百家学说,见识高远,意气风发,常常使满座的人折服。
3.为词章泛滥停蓄,为深博无涯涘。而自肆于山水间。 明确:文笔或汪洋恣肆,或深厚凝炼,其造诣精深博大,没有止境。但 他只能纵情于山水之间罢了。
一些事,以友谊为主线。 D.“士穷乃见节义”是说人到了困境时,才看得出他的节操和义气;“文穷而后工”
是说人处于困境后他的文章就容易写得好。

柳子厚墓志铭(预习稿)

柳子厚墓志铭(预习稿)
以彼易此,孰得孰
失,必有能辨之者。
句式:
被动句 材不为世用 为将相于一时 介宾短语后臵
第6段:写对柳宗元遭遇的评价
由于他被贬,接触了下层人民 的生活,创作出了不朽的文章,获 得了很高的文学成就。
第 7、 8 节
子厚以元和十四年 十一月八日卒,年四 十七。以十五年七月 十日归葬于万年先人 墓侧。子厚有子男二 人,长曰周六,始四 岁;季曰周七,子厚 卒乃生。女子二人, 皆幼。其得归葬也, 费皆出观察使河东裴 君行立。
不时赎,子本相侔
(móu),则没为奴婢。
俗:风俗、习惯
质:典当,抵押 时:按时 侔:相等 没:没收
子厚与设方计,悉 令赎归。其尤贫力不 能者,令书其佣,足 相当,则使归其质。 观察使下其法于他州, 比(bì)一岁,免而归 者且千人。衡湘以南 为进士者,皆以子厚 为师。其经承子厚口 讲指画为文词者,悉 有法度可观。
召至:被召回
复:重新、再次
遣中:被遣放之列 诣:到,前往
亲:母亲
穷:处境困窘 以:来 白:宽慰(禀告) 大人:这里指母亲 且:况且 理:道理 拜疏:向皇帝上疏 以:用 虽:即使
易:更换 重:再次
恨:遗憾
以:把 刺:名作动,做刺史
呜呼!士穷乃见节义。 今夫平居里巷相慕悦,酒 食游戏相征逐,诩诩强笑 语以相取下,握手出肺肝 相示,指天日涕泣,誓生 死不相背负,真若可信; 一旦临小利害,仅如毛发 比,反眼若不相识,落陷 阱,不一引手救,反挤之, 又下石焉者,皆是也。此 宜禽兽夷狄所不忍为,而 其人自视以为得计,子厚 之风,亦可以少愧矣。
与:替 方计:方法
悉:全、都
尤:尤其、特别 书:写、记下 佣:yòng佣金、工钱 下:名作动,下达,推广 比:等到 且:将近 指画:指点
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档