史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
урок 5
一、词汇短语
(一)对话
переехать[完]①что及черезчто(乘车、马、船等)驶过,通过;②搬往,迁居
【例句】Онпередмоеймашинойпереехалдорогунавелосипеде.他骑自行车在我的汽车前面越过道路。
ОнидавнопереехаливШанхай.他们早就搬到上海去了。
【搭配】переехатьнановоселье搬到新住处
【变位】-еду, -едешь; переезжай. [未]переезжать
добраться[完]①艰难缓慢地走到;②〈转〉(很不容易地)弄明白
【例句】Насилудобралисьдодому.好不容易才走到了家。
Наконецдобралисьдоистины.终于弄清了真相。
【搭配】Двигаясьпоплети, добратьсядосамойтыквы.顺藤摸瓜
【变位】-берусь, -берёшься; -ался, -лась, -лось. [未]добираться
перевезти[完](用车、船等)运过去,送过去
【例句】Мамаперевезладетейвдетскийсад.妈妈把孩子们送到幼儿园去。
【搭配】перевезтиповоздуху空运
【变位】-езу, -езёшь; -ёз, -езла; -ёзший; -зённый(-ён, -ена). [未]перевозить
ставить[未]①使站立;(立着)摆放;②(给……)端上;③〈转〉使处于某种情况;④〈转〉(常与высоко,низко,наравне等连用)给予……评价
【例句】Мамаставиларебёнкананоги.妈妈让小孩站起来。
Машаставилаветкусирениввазу.玛莎把一枝丁香花插到花瓶里。
Васженехочуставитьвнеудобноеположение.我并不想置你们于窘境。【搭配】ставитьдиагноз诊断
ставитьрекорд创纪录
ставитьсебяначьёместо设身处地
【变位】-влю, -вишь; -вленный. [完]поставить
беспокоиться[未](оком-чём或无补语)担心,费神
【例句】Небеспокойтесь, всёблагополучно.请放心,一切都平安。
【搭配】зрябеспокоиться枉费心机
ниочемнебеспокоиться高枕无忧
【变位】-оюсь, -оишься.
класть[未]①平放,放进;②盛(食物),(往食物里)加
【例句】Мамаклаларебёнкавколяску.妈妈把小孩放进童车躺着。
Оннелюбиткластьсахарвчай.他不喜欢往茶里放糖。
【搭配】кластьвоснову把……作为……的基础
кластьглазнакого注意……,关心……
【变位】кладу, кладёшь; клал, клала; клади; клавший; кладя. [完]положить
(二)课文
подняться[完]①登上;②(日、月、星、云、雾等)升起;③上涨,上升;④〈转〉(精神、情绪等)振奋,高昂
【例句】Самолётподнялсянавысотув 5 километров.飞机升高到5000米。
Надрекойподнялсялёгкийтуман.河上升起了薄雾。
Водаподнялась.水(位)上涨了。
Настроениеподнялось.情绪高涨。
【变位】-нимусь, -нимешься; -ялся, -ялась. [未]подниматься
радоваться[未]кому-чему (感到)高兴,喜悦
【例句】Теперьмывсерадуемсяивеселимся.我们大家现在又高兴,又快活。
Вместерадоватьсяивместеборотьсяструдностями.有福同享,有难同当。
Когдадвоедерутся-третийрадуется.鹬蚌相争,渔翁得利。
【变位】-дуюсь, -дуешься. [完]обрадоваться
привезти[完](用交通工具)运来,带来
【例句】Привезлиуголь.把煤运来了。
【变位】-зу, -зёшь; -ёз, -езла; -ёзший; -зённый(-ён, -ена). [未]привозить
видно①固[用作插入语](可与как连用)显然,看来;②固[用作无人称谓语]看得见
【例句】Видно, придётсяуехать.看来,只好离开了。
Отсюдавсюдеревнювидно.从这里能看见全村。
【搭配】каквидноизэтого由此可见
накрыть[完]盖上,罩上
【例句】Туманнакрылземлю.雾笼罩大地。
【搭配】накрыть (на) стол摆桌准备开饭
【变位】-рою, -роешь; -ытый. [未]накрывать
расспросить[完]详细询问
【例句】Жителисиделивподвалах, неукогобылорасспросить, естьлинемцывгороде, илинет.居民都躲在地下室里,找不到人探听清楚,城里有德寇还是没
有。
【变位】-ошу, -осишь; -ошенный. [未]расспрашивать
обменяться[完]кем-чем交换;交流
【例句】ЯрешилснятьсяиобменятьсясМашеюфоторграфиями.我决定照张相,跟玛莎交换照片。
【搭配】обменятьсяинформацией交换信息
обменятьсямыслями交流思想
обменятьсяопытом交流经验
【变位】-яюсь, -яешься. [未]обмениваться