经典双语寓言故事阅读
英文伊索寓言故事_寓言故事
英文伊索寓言故事中蕴含的审美倾向体现为:对世俗功利的超越、对自然无为的崇尚和对逍遥自由的向往,下面这些是小编为大家推荐的几篇英文故事。
英文伊索寓言故事1:死去的苍蝇The teacher asked her students in class: "If there are five flies on your desk and you kill one, how many will remain?""One," shouted a boy, "the dead one." The teacher said: "You should know that there are still four not dead."The boy replied: "I know, but they have flown away."He is right. Arithmatic is one thing, but logic is another.上课时老师问学生:“如果有5只苍蝇在你的书桌上,你打死了一只,还剩下多少只?”“一只,就是死了的那只。
”一个男孩大声回答道。
老师说:“你应该知道还有4只没有死嘛。
男孩回答说:“我知道,可是它们已经飞走了。
他是对的,算术是一回事,而逻辑是另一回事。
英文伊索寓言故事2:老鼠和公牛A mouse once took a bite out of a bull's tail as he lay dozing. The bull jumped up in a rage and, with his head low to the ground, chased the mouse right across the yard. The mouse was too quick for him, however, and slipped easily into a hole in the wall.The bull charged the wall furiously again and again, but although he bruised his head and chipped his horns, the mouse stayed safely inside his hole. After a time the bull gave up and sank down to rest again.As soon as the bull was asleep, the little mouse crept to the mouth of the hole, pattered across the yard, bit the bull again -- this time on the nose -- and rushed back to safety. As the bull roared helplessly the mouse squeaked:"It's not always the big people who come off best. Sometimes the small ones win, you know."有一次,公牛躺着打盹,一只老鼠咬了他的尾巴。
伊索寓言经典故事(中英文对照)
伊索寓言经典故事中英文对照伊索寓言经典故事(中英文对照)《伊索寓言》相传为公元前六世纪被释放的古希腊奴隶伊索所著的寓言集,并加入印度、阿拉伯故事,共357篇。
以下是小编帮大家整理的伊索寓言经典故事中英文对照,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
1、伊索寓言——狐狸和山羊原文:A fox had fallen into a well, and had been casting about for a long time how he should get out again, when at length a goat came to the place, and wanting to drink, asked Reynard whether the water was good, and of there was plenty of it .The fox, dissembling the real danger of his case, replied :"come down, my friend, the water is so good that I can not drink enough of it, and so aboundant that it can not be exhausted ."Upon this the goat without any more ado leaped in, when the fox, taking advantage of his friend's horns, as nimbly leaped out, and coolly remarked to the poor deluded goat :"if you had half as much brains as you have beard, you would have looked before you leaped."译文:一只狐狸掉在一口井里,转了很久怎样再跳上去,最后一只山羊来到这里,他正想喝水,便问狐狸这水好不好,还多不多,狐狸掩饰起他的真实危险处境,回答说:"下来吧,我的朋友,这水好得使我喝不够,而且多的用不完。
双语儿童寓言故事(四篇)
双语儿童寓言故事(四篇)双语儿童寓言故事(四篇)寓言是文学作品的一种体裁,通常为散文体写的简短故事,有时也采用诗体形式,大多具有讽刺、劝喻或训诫的寓意,因而称为寓言。
拟人和借喻是寓言常用的艺术手法。
下面是双语儿童寓言故事,欢迎参考!双语儿童寓言故事The Kingdom of the Lion狮子国王THE BEASTS of the field and forest had a Lion as their king. He was neither wrathful, cruel, nor tyrannical, but just and gentle as a king could be. During his reign he made a royal proclamation for a generalassembly of all the birds and beasts, and drew up conditions for a universal league, in which the Wolf and the Lamb, the Panther and the Kid, the Tiger and the Stag, the Dog and the Hare, should live together inperfect peace and amity. The Hare said, "Oh, how I have longed to see this day, in which the weak shall take their place with impunity by the side of the strong." And after the Hare said this, he ran for his life.有只狮子做了国王,他善良、温和,与人一样和平、公正。
英文寓言故事经典(5篇)
英文寓言故事经典(5篇)寓言是用比方性的故事来寄予意味深长的道理,给人以启示的文学体裁,字数不多,但言简意赅。
寓言的仆人公可以是人,可以是动物,也可以是植物等。
寓言多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在情节高度凝练的故事中得到揭示。
下面是我整理共享的英文寓言故事经典,欢迎阅读与借鉴,盼望对你们有关心!1.英文寓言故事经典A man once bought a brilliantly-coloured parrot. Instead of locking it up in a cage or chaining it to a perch, he allowed it to fly free all over the house. The parrot was delighted at this and flapped from room to room, shrieking and screaming with happiness. At last he settled on the edge of a rich curtain."Who on earth are you ?" said a cross voice from below. "Stop that terrible noise at once."The parrot saw a cat staring up at him from the carpet."I 'm a parrot. I 've just arrived and I 'm to make as much noise as I can," he said."Well, I 've lived here all my life," replied the cat ."I was born in this very house and I learned from my mother that it is best to keep quiet here.""Keep quiet then, "said the parrot cheerfully. "I don't know what you do around here, but I know my job. My master bought me for my voice and I'm going to make sure he hears it."Different people are valued for different things.鹦鹉和猫从前,有人买了一只毛色艳丽的鹦鹉。
双语寓言故事
双语寓言故事当你熟读中文寓言故事时,不妨试试英文的寓言。
下面是店铺为大家准备的双语寓言故事,希望大家喜欢!双语寓言故事篇一:Three Good Friends 三个好朋友One day, a monkey rides his bike near the river.一天,一只猴子在河边骑车。
This time he sees a lion under a tree.这时他看见树下有一只狮子,狮子向他跑来。
The lion runs at him. He is afraid and falls into the river.他非常的害怕,掉进河里。
He can’t swim. He shouts.他不会游泳,大叫起来。
The rabbit hears him. He jumps into the river. The rabbit swims to the monkey, but he can’t help him.兔子听见了,跳进水里,但他却没有办法救猴子。
Luckily, an elephant comes along.幸运的是,一只大象过来了。
He is very strong. He helps the rabbit and monkey.大象非常强壮,救出了兔子和猴子。
Three friends are very happy.三个朋友非常快乐。
They go to the elephant’s home. Then, three of them become good friends.他们来到大象的家,从此他们成了好朋友。
双语寓言故事篇二:Presenting Tall Hats 戴高帽子In the past, an official in the imperial court in Beijing was appointed to an official post outsidethe capital.在古代,有一个在京城朝廷里做官的人,奉命去外地做官。
双语寓言故事(一百一十五)
双语寓言故事(一百一十五)Crows and RavensThe raven was jealous of the raven, who was respected and worshipped as a divine bird who could predict the future. The crow was eager to gain the same fame. One day, a crow saw that some passers-by were coming, so it flew to a branch by the roadside and began to crow as loudly as it could. Pedestrians were a little dismayed to hear the crow, for they feared it might be a bad omen. Until one of them found the crow and said to his companions, 'It's all right, my friends, let's not be afraid any more. It's only a crow. It's nothing serious.'If you have no ability and pretend to be an expert, you will only be laughed at in the end.乌鸦和渡鸦乌鸦非常嫉妒渡鸦,因为渡鸦作为一只能预测未来的神鸟,受到了人们的尊敬和崇拜。
乌鸦非常渴望自己也能得到同样的好名声。
一天,乌鸦见几个行人正要走过来,就飞到路旁的一根树枝上,竭力地大声鸣叫。
行人听到乌鸦的叫声感到有点儿沮丧,因为他们担心这可能是不祥的预兆。
伊索寓言「中英双语」
伊索寓言「中英双语」伊索寓言3篇「中英双语」《伊索寓言》相传为公元前六世纪,被释放的古希腊奴隶伊索所著,搜集所有古希腊民间故事,并加入印度、阿拉伯及基督教故事。
下面是店铺分享的几篇伊索寓言,欢迎大家阅读!The Raven and the Swan乌鸦和天鹅A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the samebeautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, theRaven left the altars in the neighborhood where he picked up hisliving, and took up residence in the lakes and pools. Butcleansing his feathers as often as he would, he could not changetheir color, while through want of food he perished.Change of habit cannot alter Nature.乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。
他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无瑕。
于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。
他天天洗刷自己的羽毛,不但一点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。
这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变。
The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock.He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid noattention to the summons. At last the Goatherd threw a stone,and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master.The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speakthough I be silent."Do not attempt to hide things which cannot be hid.很多山羊被牧羊人赶到羊圈里。
(完整版)伊索寓言故事(双语)
伊索寓言故事(双语)篇一:伊索寓言中英文对照The Wolf and the LambWolf, meeting with a lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the lamb the wolfs right to eat him. He thus addressed him: "Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the wolf, H You feed in my pasture.” “No, good sir/' replied the Lamb, "I have not yet tasted grass.11 Again said the wolf, N You drink of my well.” “NoJ exclaimed the lamb, H l never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me.” Upon which the wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations.n The tyrant will always find a pretext for his tyranny.狼与小羊一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。
英文寓言故事带翻译
英文寓言故事带翻译寓言通常在简单的故事中寄寓深刻的道理,借小喻大、借古喻今等,我国一些优秀的都被翻译成英文,影响了不少人。
下面就是小编给大家整理的英文寓言故事带翻译,希望大家喜欢。
英文寓言故事带翻译篇1:叶公好龙Ye Gong was well-known for his fondness for dragons: In the house where he lived, dragons were painted on the walls and carved on the pillars and the four walls of his bedroom. There were dragons everywhere, up and down, front and back, with each dragon baring its teeth and brandishing its claws.In the heavens there was a real dragon. It was very happy to hear that Ye Gong was so fond of dragons.One day, the sky suddenly darkened, and then came wind, thunder and rain. The real dragon flew to Ye Gong's home. It poked its head into the window in the south and coiled its tail to the window in the north, rocking and rattling the whole house.At the sight of this real dragon, Ye Gong was frightened out of his wits. He trembled all over and hurriedly hid himself.So it turned out that what Ye Gong liked was painted and carved fake dragons but not real ones.叶公喜欢龙,已经出了名了。
伊索寓言中英双语阅读
伊索寓言中英双语阅读伊索寓言中英双语阅读伊索,是公元前6世纪的古希腊的一个寓言家,生活在小亚细亚。
《伊索寓言》中搜集所有古希腊民间故事,并加入印度、阿拉伯及基督教故事,共三百五十七篇。
下面是店铺分享的几篇伊索寓言,欢迎大家阅读!The Mountain in Labor山震A MOUNTAIN was once greatly agitated. Loud groans and noiseswere heard, and crowds of people came from all parts to see whatwas the matter. While they were assembled in anxious expectationof some terrible calamity, out came a Mouse.Don't make much ado about nothing.有一次,一座大山发生了大震动,震动发出的声音就像大声的呻吟和喧闹。
许多人云集在山下观看,不知发生了什么事。
当他们焦急地聚集在那里,担心看到什么不祥之兆时,仅看见从山里跑出一只老鼠。
这是说庸人多自忧。
The Bear and the Fox熊与狐狸A BEAR boasted very much of his philanthropy, saying that of allanimals he was the most tender in his regard for man, for he hadsuch respect for him that he would not even touch his dead body.A Fox hearing these words said with a smile to the Bear, "Oh!that you would eat the dead and not the living."有一头熊大肆吹嘘,说他很爱人类,因为他从不吃死人。
伊索寓言双语故事
伊索寓言双语故事1.Hercules and the waggonerA waggoner was once driving a heavy load on a very muddy road. Suddenly the wheels of the wagon sank into the mire, and the horse could not pull them out.The waggoner threw down his whip. He knelt down and prayed to Hercules. "Hercules, help me, please," he said.But Hercules appeared to him, and said, "Man, dont kneel there. Get up and put your shoulder to the wheel."大力神与车夫一名车夫赶着货车沿着一条非常泥泞的小路前行。
突然,马车的轮子陷入了泥潭,马无法将它们拉出来。
车夫扔下鞭子,跪在地上,祈求大力神出现,“大力神啊,请来帮助我。
”他说。
大力神出现了,却说:“朋友,用你的肩膀把车轮扛起来,再驱赶马拉车出来。
跪在那里祈求我有什么用呢?”2.The two potsThere were two pots on the bank of a river. One was made of brass, and the other was made of clay.When the water rose they both floated off down the river. The earthen pot tried to stay away from the brass one.So the brass pot cried out, "Fear nothing, friend, I will not hit you.""But I may come in contact with you," said the earthen pot. "If I come tooclose, whether I hit you or you hit me, I shall suffer for it."After that the earthen pot floated away.两口锅河中漂流着一个瓦锅和一个铜锅。
伊索寓言故事阅读「双语」
伊索寓言故事阅读「双语」伊索寓言故事阅读「双语」《伊索寓言》这本故事以极为讽刺,幽默的叙述故事的形式告诉人们许多充满韵味的人生处世哲理,爆发出机智的火花,蕴含着深刻的寓意。
下面是店铺整理的几篇伊索寓言,欢迎阅读!The Traveler and His Dog旅行者和他的狗A TRAVELER about to set out on a journey saw his Dog stand at the door stretching himself. He asked him sharply: "Why do you stand there gaping? Everything is ready but you, so come with me instantly." The Dog, wagging his tail, replied: "O, master!I am quite ready; it is you for whom I am waiting."The loiterer often blames delay on his more active friend.一个人打点好了行装准备出发。
这时,他看见他的狗仍站在门口打呵欠,便严厉地对它说:“为什么你还站在那里打呵欠?一切准备妥当,只等你了,赶快跟我走吧!”狗摇着尾巴回答说:“主人!我早就准备好了,我等你等得都打呵欠了。
”这是说有些人不检点自己,还常常把过失归咎于别人。
The Dog and the Shadow狗和自已的影子A DOG, crossing a bridge over a stream with a piece of flesh in his mouth, saw his own shadow in the water and took it for that of another Dog, with a piece of meat double his own in size. He immediately let go of his own, and fiercely attacked the other Dog to get his larger piece from him. He thus lost both: that which he grasped at in the water, because it was a shadow; and his own, because the stream swept it away. 狗叼着肉渡过一条河。
(完整版)伊索寓言故事(双语)
An ass having heard some grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
2 / 12
The Father and His Sons A father had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They tried with all their strength, and were not able to do it. He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sons’ hands, upon which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and uniteto assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all theattempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks." 父亲与争吵的儿子们 有个父亲的儿子们常常互相争斗不休。他多次语重心长地劝说他们,尽管他苦口婆心, 仍 无济于事。他认为应该用事实来教育他们,便叫儿子们去拿一捆木棒来。木棒拿来后,他 先 把整捆木棒交给他们,叫他们折断。儿子们一个个竭尽了全力都无法将它折断。随后他解 开 了那捆木棒,给他们每人一根。他们都毫不费力地将木棒折为两段。这时,父亲说:“孩 子们, 你们要像木棒一样,团结一致,齐心协力,就不会被敌人征服;可你们互相争斗不 休,便很 容易被敌人打垮。” 这故事说明,团结就是不可征服的力量,而内讧却只能耗损自己。 The Boy Hunting Locusts A boy was hunting for locusts. He had caught a goodly number, when he saw a Scorpion, and mistaking him for a locust, reached out his hand to take him. The Scorpion, showing his sting, said:If you had but touched me, my friend, you would have lost me and all your locusts too!" 捉蚱蜢的小男孩 有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢, 便着两手去捕捉他。蝎子举起他的毒刺,说道:来吧,如果你真敢这样做,就连你捉的蚱蜢也 会统统失掉。” 这故事告诫人们,要分辨清好人和坏人,区别对待他们。 The Cock and the Jewel A cock, scratching for food for himself and his hens, found a precious stone and exclaimed: "If your owner had found thee, and notห้องสมุดไป่ตู้I, he would have taken thee up, and have set thee in thy firstestate; but I have found thee for no purpose. I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world." 公鸡和宝玉 一只公鸡在田野里为自己和母鸡们寻找食物。他发现了一块宝玉,便对宝玉说:“若不 是 我,而是你的主人找到了你,他会非常珍惜地把你捡起来;但我发现了你却毫无用处。我 与 其得到世界上一切宝玉,倒不如得到一颗麦子好。” 这是说自己需要的东西才是真正珍贵的
英语寓言小故事15则(中英文对照)
英语寓言小故事15则(中英文对照)目录1. Making His Mark “刻舟求剑” (1)2. To Pull up the Seedlings to Help Them Grow “拔苗助长” (2)3. Plugging One’s Ears While Stealing a Bell “掩耳盗铃” (2)4. The Fox and the Crow “狐狸和乌鸦” (2)5. Draw a Snake and Add Feet to It “画蛇添足” (3)6. 郭氏之墟 (3)7. 老鼠和公牛 (4)8. 男孩和荨麻 (5)9. 鹦鹉和猫 (5)10. 一捆树枝 (6)11. 狼和驴 (7)12.野猪和狐狸 (8)13. 燕雀处室 (9)14. 山 (9)15. A Smart Tortoise聪明的乌龟 (10)1.Making His Mark “刻舟求剑”A man from the state of Chu was taking a boat across a river when he dropped his sword into the water carelessly. Immediately he made a mark on the side of the boat where the sword dropped, hoping to find it later。
When the boat stopped moving, he went into the water to search for his sword at the place where he had marked the boat。
As we know,the boat had moved but the sword had not. Isn’t this a very foolish way to look for a sword?楚国有个人坐船渡江时,他不小心把自己的一把宝剑掉落江中。
英语寓言故事带翻译优秀5篇
英语寓言故事带翻译优秀5篇英语寓言故事及翻译篇一Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying:“If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go.It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar,came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free,exclaimed:“You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。
狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。
老鼠哀求说:只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。
狮子便笑着放了它。
伊索寓言故事大全(双语)
伊索寓言故事大全(双语)伊索寓言故事大全(双语)伊索寓言故事,小朋友们,大家喜欢阅读?下面是小编收集的双语的伊索寓言故事大全,欢迎大家阅读!伊索寓言:老狮子与狐狸(双语)The lion and the foxThe lion once said that he was sick on his death bed.So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.The goat came to the lion's cave. He stood there and listened for a long time.Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.He saw a fox waiting outside. "Why don't you come in?" asked the lion to the fox."I beg Your Majesty's pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.Till they come out again, I prefer to wait outside."老狮子与狐狸●一头年老的狮子声称自己病得要死了,他告诉所有的动物来听他的临终遗言。
●一只山羊进入狮子的洞穴,并一直留在那里,接着一只绵羊也进去了。
英文寓言小故事(有翻译)
英文寓言小故事有翻译
英文寓言小故事(有翻译)
第一篇:
The goose with the golden eggs
One morning a countryman went to his goose's nest, and saw a yellow and glittering1 egg there.
He took the egg home. To his delight, he found that it was an egg of pure gold.
Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his eggs.
The countryman became more and more greedy. He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its body.
生金蛋的鹅
一天早晨,一位农夫发现自家的鹅窝中有一只金灿灿的蛋。
他将蛋带回家,惊喜地发现这是一个金蛋。
此后,农夫每天都能得到一个金蛋。
从此,他靠卖他的金蛋变得富有起来。
农夫变得越来越贪婪,他想一下子得到鹅肚子中所有的金蛋。
于是他杀死了鹅,但是,鹅肚子中什么也没有。
双语阅读(寓言故事篇)
The Old, The Old Wine陈年老酒Once there lived a rich man who was justly proud of his cellar and the wine therein. And there was one jug of ancient vintage kept for some occasion known only to himself.The governor of the state visited him, and he bethought him and said, "That jug shall not be opened for a mere governor."And a bishop of the diocese visited him, but he said to himself, "Nay, I will not open that jug. He would not know its value, nor would its aroma reach his nostrils." The prince of the realm came and supped with him. But he thought, "It is too royal a wine for a mere princeling."And even on the day when his own nephew was married, he said to himself, "No, not to these guests shall that jug be brought forth."And the years passed by, and he died, an old man, and he was buried like unto every seed and acorn。
英语寓言故事带翻译(精选10篇)
英语寓言故事带翻译(精选10篇)英语寓言故事带翻译(精选10篇)寓言故事是含有讽喻或明显教训意义的故事,是文学体裁的一种。
它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。
寓言的故事情节设置的好坏关系到寓言的未来。
下面是小编精心整理的英语寓言故事带翻译(精选10篇),欢迎阅读与收藏。
英语寓言故事带翻译1Standing on the roof of a small goat and the WolfKid standing on the roof and saw the Wolf walked through the bottom and then abuse him, and laughed at him. The Wolf said, "oh, buddy, scold me is not you, but your terrain. "This story to illustrate, dili and cat often give a person the courage to fight against the strong.翻译:站在屋顶的小山羊与狼小山羊站在屋顶上,看见狼从底下走过,便谩骂他,嘲笑他。
狼说道:“啊,伙计,骂我的不是你,而是你所处的地势。
”这故事说明,地利与天机常常给人勇气去与强者抗争。
英语寓言故事带翻译2Better late than neverOnce upon a time there lived a nomadic, raise dozens of sheep, grazing during the day, night into a with straw and wooden objects inside the shelter.One morning, the herdsmen to the sheep, found little a sheep. Original pen broke a hole, night Wolf out of the hole drilled to come in, put a sheep diao away.Neighbor advised him said: "the sheepfold quickly repaired, the hole plug. "He said: "the sheep have been lost, but also to repair thesheep pen do? " Didnt accept his neighbors kind advice.The next morning, he went to sheep and found a sheep was missing. Originally the Wolf from the inside of the hole into the sheepfold, and walked a sheep diao.The herdsmen regret not to recognize directly by the neighbors advice, to take timely remedial measures. So he quickly plug that hole, again from the overall reinforcement, firmly and mend the sheepfold.Since then, the sheep herders have never been Wolf diao has come.Herdsmens story tells us: make a mistake, suffer setbacks, it is a common phenomenon. As long as can learn seriously, to take remedial measures in time, can avoid continue to make mistakes, suffer greater losses.翻译:亡羊补牢从前有一个牧民,养了几十只羊,白天放牧,晚上赶进一个用柴草和木桩等物围起来的羊圈内。
伊索寓言故事「双语版」
伊索寓言故事「双语版」伊索寓言故事「双语版」第一部伊索寓言集是雅典哲学家德米特里厄斯在公元前3—4世纪之交编辑的。
下面是店铺整理的几篇伊索寓言故事,欢迎阅读!The wolf and the craneWhen a wolf was eating an animal, a small bone from the meat got stuck in his throat. He could not swallow it, so he felt a terrible pain.He ran up and down, and tried to find something to relieve the pain.He tried to convince anyone to remove the bone. "I would give anything," he said, "if you would take it out."At last the crane agreed to try. It told the wolf to open his mouth, and then put its long neck down the wolf’s throat.The crane loosened the bone with its beak, and finally got it out."Will you kindly give me the reward?" asked the crane.The wolf showed his teeth, and said, "Be content,you have put your head into a wolf’s mouth and taken it out again in safety. That is a great reward for you."●狼吃东西的时候,肉里的一小块骨头卡在喉咙里,吞不下去,很疼。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
经典双语寓言故事阅读
双语经典寓言故事:鹤与螃蟹
One day an old Crane stood in the shallows of a lotus pond with a very dejected look upon his long face. A Crab nearby noticed the troubled look on the old bird, and asked:
一天,一只老鹤站在荷花池里的浅水处,它那张长长的脸上一副沮丧的射神情。
附近的一只蟹注意到老鹤的一脸忧愁,问道:
“There are fish in this pond. How is it that you stand there as if you have given up the thought of ever eating?”
“这个池塘里有鱼。
你怎么呆呆地在那儿,好像再也不想吃鱼了。
“
“I am sad,” said the old Crane,” becau se I heard a terrible piece of news today.
“我很伤心,”老鹤说,“今天我听到了一个可怕的消息。
I overheard the fishermen in town saying that tomorrow they will come to this pond and drain it of every fish and every shell to the last periwinkle.
我听城里的渔夫们说,他们明天要来捕光所有的鱼和甲壳类动物,连个螺蛳也不剩,那样我就死定了,因为我没有东西吃了。
When that happens, I am doomed for I shall have nothing to live on. My appetite has left me ever since and I am now resigning myself to dying of hunger.”
从那时起我就没胃口了,我现在就是顺其自然,等着饿死。
”
The fish in the pond overheard the Crane, and they said to each other in their distress:
池塘里的鱼听到鹤的话,很是忧伤地相互说道:
“Since he and we have a common enemy in the fishmen perhaps the wise Crane can advise us what to do.”
“他和我们的共同敌人是渔夫,或许聪明的鹤能告诉我们该怎么办。
”
They swam up to the long-legged bird and said:” Sir Crane, can you tell us how we may save ourselves from this terrible plight?”
他们游到长腿鹤跟前,说道:“鹤先生,你能告诉我们怎样才能逃脱这场可怕的灾难吗?”
“There is only one way,” said the Crane,” you must get to another pool before it is too late.”
“只有一个办法,”鹤说,“你们必须及早到另一个池塘里去。
”
“But how can we do that?” asked the fish.
“可是,我们该怎么去呢? ”鱼问。
“There is a protected pool nearby,” said the Crane, “ and if you wish I will carry you there one by one.”
“附近有一个被保护的池塘,”鹤说。
“要是你们愿意,我可以逐个把你们送过去。
”
The poor fish consulted among themselves and said:” Since there is nothing else we can do to save ourselves, we must make an alliance with our foe.”
可怜的鱼儿彼此商量后,说:“要想活命咱们没有别的办法,只有和敌人结为同盟了。
”
And they agreed to let the Crane transport them one by one to the pool where they would be safe.
于是,他们同意由鹤把它们逐一送到安全的池塘。
The wicked Crane took the fish, one by one, to a lonely spot nearby, where he devoured them. He returned for more, reporting that all the others were now safe and happy in another pool.
这只阴险邪恶的鹤把鱼一条一条地衔到附近一个偏僻的地方,把它们吃掉了。
然后又回来衔更多的鱼,还说那些鱼在另一个池塘里很安全快乐。
Finally all the fish were gone, and the Crab said;” Sir Crane, take me also to that pool, for I wish to be with my friends the fish.”
最后,鱼都给衔走了,蟹说:“鹤先生,也把我带到那个池塘里去吧,我想和我的鱼朋友们在一起。
”
The greedy Crane, who loved Crab meat, carefully lifted the ten-legged creature and carried him off to the spot where he had devoured all the fish.
这只贪婪的哦鹤很喜欢蟹肉,他小心地衔着这个十条腿的动物,把蟹带到他吃鱼的地方去。
But when the Crab saw all the bones on the ground and realized how cunning the Crane had been, he thought to himself;”
蟹看到地上的骨头,立刻明白了鹤是多么的狡猾,他心想:
I am undone! Yet when the wise are attacked, even if they see no hope of saving themselves, they still do not give up, but die fighting.”
“我完了,但是智者被攻击时,即使没有生存的希望,也绝不会放弃,宁愿战斗而死。
”
Whereupon the Crab fastened his pincer-like fore claws upon the Crane’s throat and tore at it until the Crane perished.
想到此,蟹用他钳子般的前蟹扼紧鹤的喉咙,不停地撕咬,直到鹤咽气为止。
双语经典寓言故事:女儿和媳妇
Two women were chatting in a room,
两个妇人在聊天,
One asked, "How is everthing going with your son?"
其中一个问道「你儿子还好吧?」
"Oh,don't even mention it! What a huge misfortune!!" The woman sighed :
「别提了,真是不幸哦!!」这个妇人叹息道:
"He is poor enough, and married an extraordinary lazy daughter-in-law. She doesn’t cook, not clean the room, not look after the children except to sleep all the time. It was my son who brings
breakfast to her bed.
「他实在够可怜,娶个媳妇懒的要命,不烧饭、不扫地、不洗衣服、不带孩子,整天就是睡觉,我儿子还要端早餐到她的床上呢!!」
"How about your dauther?"
「你那女儿呢?」
"She might be lucky." the woman smiled.
「那她可就好命了。
」妇人满脸笑容
"She married a good husband who doesn’t allow her to do the housework, and handles everything all alone. The housework includes cooking, washing, cleaning and looking after the children.
What’s more, he brings breakfast to my daughter every day."
「他嫁了一个不错的丈夫,不让他做家事,全部都由先生一手包办,煮饭、洗衣、扫地、带孩子,而且每天早上还端早点到床上给她吃呢!」
感谢您的阅读,祝您生活愉快。