王阳明《传习录》原文及译文赏析

合集下载

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文·一草一木皆有理·黄以方·录黄以方,生平不详。

【原文】黄以方问:“‘博学于文’为随事学存此天理,然则谓‘行有余力,则以学文’,其说似不相合。

”先生曰:“《诗》、《书》六艺皆是天理之发见,文字都包在其中。

考之《诗》、《书》六艺,皆所以学存此天理也,不特发见于事为者方为文耳。

‘余力学文’亦只‘博学于文’中事。

”或问“学而不思”二句。

曰:“此亦有为而言,其实思即学也。

学有所疑,便须思之。

‘思而不学’者,盖有此等人,只悬空去思,要想出一个道理,却不在身心上实用其力,以学存此天理。

思学作两事做,故有‘罔’与‘殆’之病。

其实思只是思其所学,原非两事也。

”【译文】黄以方(黄直)问:“先生主张‘博学于文是依事去学存此天理,然而,孔子讲的‘行有余力,则以学文’,与先生的见解好象不一致。

”先生说:“《诗》、《书》等六经均是天理的显现,文字都包含在其中了。

对《诗》、《书》等六经进行研究,均是为了学会存此天理,文并非仅表现在事上。

有多余的精力去学文,也是包含在‘博学于文’中间了。

”有人就《论语》中“学而不思则罔,思而不学则殆”请教于先生。

先生说:“这句话也是有针对性而说的。

其实,所学的思就是学,学习有了疑问,就要去思考。

‘学而不思’大有人在,他们只是漫无边际地思考,希望思索出一个道理来,而并非在身心上着实用功以存此天理。

把思和学当两件事来做,就存在‘罔’和‘殆’的弊端。

说穿了,思也仅是思他所学的,并非两回事。

”〔评析〕孔子说:“只顾读,而不思考、体会,就会越读越糊涂;只顾思考,而不读书、求教,那就要想入非非,是更为危险的。

”《朱子语颊》说:“‘学而不思’,如读书不思道理是如何;‘思而不学’,如徒苦思索,不依样子做。

”又说:“学不止是读书,凡做事皆是学。

且如学做一事,须是更经思量方得。

然只管思量而不学,则自家心必不安稳,便是殆也。

”【原文】先生曰:“先儒解格物为格天下之物,天下之物如何格得?且谓‘一草一木亦有理’,今如何去格?纵格得草木来,如何反来诚得自家意?我解‘格’作‘正’字义,‘物’作‘事’字义。

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文·致其良知·此信为陽明先生与聂文蔚的第二封论学书信。

此书于嘉靖七年(1528年)十月写于广西,为王陽明的绝笔书信。

【原文】得书,见近来所学之骤进,喜慰不可言。

谛视数过,其间虽亦有一二未莹彻处,却是致良知之功尚未纯熟,到纯熟时自无此矣。

譬之驱车,既已由于康庄大道之中,或时横斜迂曲者,乃马性未调,衔勒不齐之故,然已只在康庄大道中,决不赚入旁踩曲径矣。

近时海内同志,到此地位者曾未多见,喜慰不可言,斯道之幸也!贱躯旧有咳嗽畏热之病,近入炎方,辄复大作。

主上圣明洞察,责付甚重,不敢遽辞。

地方军务冗沓,皆舆疾从事。

今却幸已平定,已具本乞回养病,得在林下稍就清凉,或可廖耳。

人还,伏枕草草,不尽倾企。

外惟浚一简幸达致之。

【译文】来信已收到,得知您最近在学问上大有进步,欣喜难以言表。

认真阅览数遍,其中呈还有一两处不太透彻,那仅是因为致良知的功夫尚未纯熟,当功夫纯熟时,这种现象自然会不复存在。

例如赶马车,已经行走在康庄大道上,有时出现的迂回曲折,那是由于马性还未调养好,或者是缰绳马勒还不够整齐,但已经在康庄大道之上,拐到小道上的情况绝对是不会有的。

最近,海内诸多朋友中达到您这一步的尚不多见,我甚感欣慰。

这正是圣道的一大幸事。

从前我就有咳嗽怕热的疾病,近来在炎热的地方,病情复发得更厉害。

皇上英明洞察,托付的责任重大,又不敢推辞。

地方上的众多军务,均是带病处理的,好在如今动乱已经平定,并向皇上呈请回家养病,若能在家乡避暑,也许能够痊愈。

我即将返乡,伏枕写信,诉不尽倾慕和企盼。

另外,捎给惟浚(陈九川)的书信请代为转达。

〔评析〕这封信是王陽明给好友聂文蔚(名豹,江西永丰人,官至兵部尚书)的第二封信,也是王陽明的绝笔书信。

嘉靖七年(公元1528年)十月写于广西。

其时王陽明肺病再度加剧,遂上疏告归故里,十一月二十九日,归途中卒于江西南安。

【原文】来书所询,草草奉复一二。

近岁来山中讲学者,往往多说勿忘勿助工夫甚难。

传习录原文及白话译文10

传习录原文及白话译文10

传习录原文及白话译文10·人即天地之心·答聂文蔚聂文蔚(公元1487——1563年),即聂豹,字文蔚,号双江。

江西永丰人。

官至兵部尚书,太子少傅。

1545年,被捕入狱。

出狱即居家十年,后被起用为平陽知府,修兵练卒,整顿地方军务,颇有政绩。

其学主张“归寂”之说,并在入狱后三年,著成《困辨录》一书,在“心即理”的基础上,提出了“归寂”说,表现出不同于王学的思想特色。

但他对王陽明却极为崇拜,王陽明在浙江时曾与之相见,王死后,聂立位北面再拜,始称门生。

参见《明儒学案》卷十七。

【原文】春间远劳迂途枉顾,问证惓惓,此情何可当也?已期二三同志,更处静地,扳留旬日,少效其鄙见,以求切靡之益。

而公期俗绊,势有不能,别去极怏怏如有所失。

忽承笺惠,反复千余言,读之无甚浣慰。

中间推许太过,盖亦奖掖之盛心。

而规砺真切,思欲纳之于贤圣之域。

又托诸崇一以致其勤勤恳恳之怀,此非深交笃爱何以及是?知感知愧,且惧其无以堪之也。

虽然,仆亦何敢不自鞭勉,而徒以感愧辞让为乎哉?其谓“思、孟、周、程无意相遭于千载之下,与其尽信于天下,不若真信于一人。

道固自在,学亦自在,天下信之不为多,一人信之不为少”者,斯固君子“不见是而无闷”之心。

岂世之谫谫屑屑者知足以及之乎?乃仆之情,则有大不得已者存乎其间。

而非以计人之信与不信也。

【译文】春季,有劳您自远方绕道光临寒舍,又不知疲倦地问辩求证,此等真情,我岂敢担当?本来,我与几位朋友相约,找一个安静之所,住上十天半月,探讨一下我的现点,以便在彼此切磋中有所裨益。

然而,您因公务在身,不能久留,分别后,我郁郁寡欢,若有所失。

忽然之间收到您的来信,前后数千言,读后甚感欣慰。

信中对我的过奖之处,不过是您对我的鼓励提携之情。

其中的规劝砥砺,真切感人,是想促进我入圣贤之列。

另外,又拜托崇一,让他转达您的殷切关怀,若不是交往亲密,爱心深厚,又怎能如此?我既感激又愧疚,担心辜负您对我的一片心意。

即便这样,我又岂敢不鞭策勉励自己,而只在那里感愧谦让呢?您认为“子思、孟子、周敦颐和二程,他们无意于在千年之后遇到知音,与其让天下人都相信,倒不如让一个人真相信。

王阳明读书做圣贤原文

王阳明读书做圣贤原文

王阳明读书做圣贤原文
王阳明读书做圣贤原文是指王阳明在《传习录》中提出的读书做圣贤的观点。

以下是王阳明在《传习录》中的相关原文:
1. 学者之读书做圣贤者,人之常情也。

人有心而后能知,有知而后能行,有行而后能成。

心之所以不得其实者,为好名、利、色、乐所乱也。

故修身者,先治其心,使心之所欲不逾理。

修心者,先修其识,使识之所认不逾实。

修识者,先修其行,使行之所为不逾道。

是故道德之修,莫重于读书。

2. 夫读书者,非为前人说而说之,非为前人言而言之,乃为思己之心,借他人之言以自觉也。

故读书者,不在多,而在精。

读书之人,不可不吾慎焉。

读书之人,若欲为圣贤之道,当将所读之书,日与所知之心相照察。

所读之书,若与所知之心相合,当以之行。

若与所知之心不合,当以之弃。

弃则勿读,勿读则勿言,勿言则勿传。

3. 学者之读书做圣贤者,莫重于明心见性。

心者,人之主宰也,而性者,心之所趋也。

若心明性见,则一切迷途皆可悟也。

故读书之人,当以明心见性为本,以修身齐家治国平天下为用。

若心不明性不见,则读书无益也。

以上就是王阳明在《传习录》中关于读书做圣贤的原文内容。

他强调修身齐家治国平天下的道德修养离不开对心性的认识和理解,读书是达到这一目标的重要手段,但读书的关键在于精读并结合自身
心性来思考和实践。

只有心性明悟,才能真正做到修身齐家治国平天下。

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文·辗转刊行·钱德洪·跋钱德洪这篇“跋”,乃专为下卷所作,不包含上、中二卷。

【原文】嘉靖戊子冬,德洪与王汝中奔师丧至广信,讣告同门,约三年收录遗言。

继后同门各以所记见遗。

洪择其切于问正者,合所私录,得若干条。

居吴时,将与《文寻》并刻矣。

适以忧去,未遂。

当是时也,四方讲学日众,师门宗旨既明,若无事于赘刻者。

故不复萦念。

去年,同门曾子才汉得洪手抄,复傍为采辑,名曰《遗言》,以刻行于荆。

洪读之,觉当时采录未精,乃为删其重复,削去芜蔓,存其三分之一,名曰《传习续录》,复刻于宁国之水西精舍。

今年夏,洪来游蕲,沈君思畏曰:“师门之教久行于四力,而独未及于蕲。

蕲之士得读《遗言》,若亲炙去夫子之教。

指见良知,若重睹日月之光。

惟恐传习之个博,而未以重复之为繁也。

请裒其所逸者增刻之。

若何?”洪曰:“然。

”师门致知格物之旨,开示来学,学者躬修默悟,不敢以知解承,而惟以实体得。

故吾师终日言是而不惮其烦,学者终日听是而不厌其数。

盖指示专一,则体悟日精,几迎于言前,神发于言外,感遇之诚也。

今吾师之没未及三纪,而格言微旨渐觉沦晦,岂非吾党身践之不力,多言有以病之耶?学者之趋不一,师门之教不宣也。

乃复取逸稿,采其语之不背者,得一卷。

其余影响不真,与《文录》既载者,皆削之。

并易中卷为问答语,以付黄梅尹张君增刻之。

庶几读者不以知解承而惟以实体得,则无疑于是录矣。

嘉靖丙辰夏四月,门人钱德洪拜书于蕲之崇正书院。

【译文】明嘉靖七年(公元1528年)冬,我(钱德洪)和王汝中因为先生的丧事到达广信(今江西省上绕市),在给同门师友的讣告中,我们商定三年内收录先生的遗言。

这之后,学友们陆续寄来了各自所作的记录。

我挑选了其中比较优秀的,加上我自己的记录,共若干条。

在吴(今江苏省苏州市)时,我打算把这些记录和《文录》共同刻印,其时又正逢我因守丧离职,未能遂愿。

当时,天下讲学的与日俱增,先生的学问宗旨天下既然已共晓,好象无必要再作刻印,因此,我对这件事也就不再牵挂了。

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文黄省曾·录黄省曾,字勉之,号五岳,苏州人、著有《会稽问道录》十卷,此篇可能录自《问录》。

王陽明在浙江讲学时(1522——1527年),黄曾求学于门下。

见《明儒学案》卷二十五。

【原文】黄勉之问:“‘无适也,无莫也,义之与比。

’事事要如此否?”先生曰:“固是事事要如此,须是识得个头脑乃可。

义即是良知,晓得良知是个头脑,方无执著。

且如受人馈送,也有今日当受的,他日不当受的,也有今日不当受的,他日当受的。

你若执著了今日当受的,便一切受去,执著了今日不当受的,便一切不受去,便是‘适’‘莫’,便不是良知的本体。

如何唤得做义?”【译文】黄省曾(字勉之)问:“《论语》上说:‘无适也,无莫也,义之与此。

’世间的每件事都要这样吗?”先生说:“当然,只是要有一个主宰才可。

义,也就是良知,明白了良知是主宰,才不会拘泥固执。

例如,接受别人的馈赠,有今天应该接受,而改天不该接受的情况,也有今天不该接受而改天应该接受的情况。

你若固执地认为今天该接受的就统统接受,或者今天不该接受的就统统拒之门外,如此就是‘适’、‘莫’了,也就不是良知的本体,又岂能称作义呢?”〔评析〕古人道:“天道因则大,化则细。

”意思是说,任其自然、顺乎人情去做,就能成其‘大’;任人所为、违反自然规律去做,所得者就微薄(细)。

这就是天道。

【原文】问:“‘思无邪’一言,如何便盖得三百篇之义?”先生曰:“岂特三百篇,六经只此一言便可该贯,以至穷古今天下圣贤的话,‘思无邪’一言也可该贯。

此外更有何说?此是一了百当的功夫。

”问“道心人心。

”先生曰:“‘率性之谓道’,便是道心。

但着些人的意思在,便是人心。

道心本是无声无臭,故曰‘微’;依著人心行去,便有许多不安稳处,故曰‘惟危’。

”问:“‘中人以下,不可以语上’,愚的人与之语上尚且不进,况不与之语可乎?”先生曰:“不是圣人终不与语。

圣人的心忧不得人人都做圣人,只是人的资质不同,施教不可躐等。

王阳明学书文言文翻译

王阳明学书文言文翻译

原文:《传习录》曰:“吾心即宇宙,宇宙即吾心。

心外无物,心外无理。

天地万物,皆在吾心中。

”译文:《传习录》记载:“我的心灵即宇宙,宇宙即我的心灵。

心灵之外无物,心灵之外无理。

天地万物,都在我的心灵之中。

”原文:“知是行之始,行是知之成。

知之者行之不悖,行之者知之不止。

”译文:“认识是行动的开始,行动是认识的完成。

认识的人行动不会违背,行动的人认识不会停止。

”原文:“致良知,诚意正心。

良知即是天理,天理即是良知。

致良知,即是致天理。

”译文:“实现良知,真诚诚意,端正心灵。

良知就是天理,天理就是良知。

实现良知,就是实现天理。

”原文:“学者有四事,立志、求仁、求智、求勇。

志不立,天下无可成之事;仁不至,天下无可爱之人;智不达,天下无可行之道;勇不坚,天下无可守之业。

”译文:“学者有四件事,立志、求仁、求智、求勇。

志向不坚定,天下就没有能成的事情;仁爱不至,天下就没有值得爱的人;智慧不达到,天下就没有能行的道路;勇气不坚定,天下就没有能坚守的事业。

”原文:“知行合一,即知即行。

知而不行,只是未知;行而不知,只是不行。

”译文:“知行合一,即知即行。

知道而不行动,只是不知道;行动而不知道,只是没有行动。

”原文:“心即理也,天理即在人心。

人心即天理,天理即在人心。

”译文:“心灵就是理,天理就在人心。

人心就是天理,天理就在人心。

”通过以上文言文翻译,我们得以领略王阳明心学的精髓。

王阳明认为,心灵即宇宙,宇宙即心灵,天地万物皆在心灵之中。

他强调知行合一,认为认识与行动密不可分。

只有实现良知,端正心灵,才能达到天理。

王阳明的心学思想,对后世产生了深远的影响。

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文·万物皆备于我心·答欧陽崇一欧陽崇一(公元1496——1554年),名德,字崇一,号南野,江西泰和人。

嘉靖二年(1523年)进士,历任安徽六安知州、翰林院编修、礼部尚书兼翰林院学士。

王陽明在赣州首倡“致良知”时,欧陽崇一独曰:“此正学也”,其识见异于世儒。

常与邹守益、聂豹、罗洪先等讲论,学者甚众,“称南野门人者半天下”。

曾在北京灵济宫讲论“致良知”,赴者五千。

其学以“吾惟求诸心,心知其为是,即毅然行之”为宗旨,信守师说,其新见在于以陽明“致良知”重新解释《大学》“格物致知”的义旨。

著有《欧陽南野先生文集》。

【原文】崇一来书云:“师云:‘德性之良知,非由于闻见,若曰多闻择其善者而从之,多见而识之,则是专求之见闻之末,而已落在第二义。

’窃意良知虽不由见闻而有,然学者之知,未尝不由见闻而发。

滞于见闻固非,而见闻亦良知之用也。

今曰落在第二义,恐为专以见闻为学者而言,若致其良知而求之见闻,似亦知行合一之功矣。

如何?”良知不由见闻而有,而见闻莫非良知之用。

故良知不滞于见闻,而亦不离于见闻。

孔子云:“吾有知乎哉?无知也。

”良知之外,别无知矣。

故致良知是学问大头脑,是圣人教人第一义。

今云专求之见闻之末,则是失却头脑,而已落在第二义矣。

近时同志中,盖已莫不知有致良知之说,然其工夫尚多鹘突者,正是欠此一问。

大抵学问功夫只要主意头脑是当。

若主意头脑专以致良知为事,则凡多闻多见,莫非致良知之功。

盖日用之间,见闻酬酢,虽千头万绪,莫非良知之发用流行。

除却见闻酬酢,亦无良知可致矣。

故只是一事。

若日致其良知而求之见闻,则语意之间未免为二。

此与专求之见闻之末者虽稍不同,其为未得精一之旨,则一而已。

“多闻,择其善者而从之,多见而识之。

”既云“择”,又云“识”,其良知亦未尝不行于其间。

但其用意乃专在多闻多见上去择识,则已失却头脑矣。

崇一于此等语见得当已分晓,今日之问,正为发明此学,于同志中极有益。

《传习录》全文全译

《传习录》全文全译

《传习录》全文全译一《传习录》是明代哲学家王陽明的语录、论学书信的简集,为明陽学派的启蒙典籍,流传甚广。

“传习”出自《论语》中的“传不习乎”。

王陽明(1472——1528),字伯安,号陽明,名守仁,余姚(今浙江)人,曾筑室故乡陽明洞中,世称陽明先生。

11岁前在祖父王伦养育下成长,后随父王华到北京,一度热心骑射、研习兵法。

18岁时在回余姚途中拜访程朱派学者娄谅(1422——1491),娄谅向他介绍朱熹的格物说和“圣人可学而至”的思想,使他深受启发。

21岁中乡试,遍读朱熹著作,28岁中进士,任职于工部,后又担任刑部云南清吏司主事。

正德元年(1506)武宗朱厚照继位,太监刘瑾专权,王陽明因抗疏救援戴铣等人被刘瑾廷杖,不久贬为贵州龙场驿丞。

正德三年他的思想发生了大的转变,背离朱熹的向外穷理的格物穷理之说,认为圣人之道,吾性自足,并在当地创立龙冈书院。

刘瑾伏诛后,他被召回内地,历任南京刑部四川清吏司主事、北京吏部验封清吏司主事,文选清吏司员外郎,考功清吏司郎中等职,后升任南京太仆寺少卿。

正德八年,至滁岛督马政,正德十一年升任都察院左佥都御史,奉命镇压赣南农民起义。

正德十四年升任都察院右副都御史,六月,他奉旨督兵讨伐宁王宸濠在南京发生的叛乱,事遂,奉敕兼巡抚江西。

明世宗继位后,他被任命为南京兵部尚书参赞,封新建伯。

后因遭到反对派的攻击和排挤,从正德十六年到嘉靖六年(1527年)一直过着退隐生活。

嘉靖六年五月朝廷再次起用王陽明,镇压广西农民起义,后兴办南宁书院,建立思田学校。

嘉靖八年病重,上疏请求回乡养病,翌年初卒于归途的江西南安舟中。

二在哲学方面,王陽明主张“心外无物”、“心外无理”说,否认心外有理。

认为事物的道理或规律离不开心或意识;他还认为,离开人天赋的良知,就无所谓万物,人的良知是自然界万物存在的依据,所谓物也就是人的意识的表现,精神、意识等是第一性的,万物则是意识派生的。

在认识论上,王陽明宣扬“致良知”与“知行合一”说,认为人的认识就是对本心良知的自我认识,人都有良知,良知也就是天理,一切事物及其规律都包含在良知之中。

《传习录》选读(上)

《传习录》选读(上)

文/王阳明《传习录》选读(上)徐爱录[原文]爱问:“‘知止而后有定’,朱子以为事事物物皆有定理,似与先生之说相戾。

”先生曰:“于事事物物上求至善,却是义外也。

至善是心之本体,只是明明德到至精至一处便是。

然亦未尝离却事物。

本注所谓‘尽夫天理之极,而无一毫人欲之私’者,得之。

”[译文]徐爱问道:“《大学》之中‘知止而后有定’,朱熹认为是指事事物物都有定理,它好像与您的看法不一致。

”先生答说:“到具体事物中寻求至善,如此就把义看成是外在的了。

至善是心的本体,只要‘明明德’,并达到惟精惟一的程度就是至善。

当然了,至善并未与具体事物相脱离。

《大学章句》中所谓的‘尽夫天理之极,而无一毫人欲之私’,表达的就是这个意思。

”[原文]爱问:“至善只求诸心,恐於天下事理,有不能尽。

”先生曰:“心即理也。

天下又有心外之事,心外之理乎?”爱曰:“如事父之孝,事君之忠,交友之信,治民之仁,其间有许多理在,恐亦不可不察。

”先生叹曰:“此说之蔽久矣,岂一语所能悟。

今姑就所问者言之。

且如事父,不成去父上求个孝的理;事君,不成去君上求个忠的理;交友、治民,不成去友上、民上求个信与仁的理。

都只在此心。

心即理也。

此心无私欲之蔽,即是天理,不须外面添一分。

以此纯乎天理之心,发之事父便是孝,发之事君便是忠,发之交友、治民便是信与《传习录》的作者是中国明代哲学家、宋明理学中心学一派的代表人物王守仁(别号阳明)。

“传习”一词源出自《论语》中的“传不习乎”一语。

《传习录》全书分为上、中、下三卷,由阳明先生生前所授的弟子们整理编辑。

后又于阳明先生身后,几次汇整增补,成为今日所流传的《传习录》。

此书记载了他的语录和论学书信,对人性善作了本体论的说明。

经典回响64青春期健康Youth Vision仁。

只在此心去人欲、存天理上用功便是。

”爱曰:“闻先生如此说,爱已觉有省悟处。

但旧说缠于胸中,尚有未脱然者。

如事父一事,其间温清定省之类,有许多节目,不亦须讲求否?”先生曰:“如何不讲求?只是有个头脑。

王阳明《传习录》原文及译文赏析

王阳明《传习录》原文及译文赏析

王阳明《传习录》原文及译文赏析王阳明《传习录》原文及译文赏析训蒙大意示教读注刘伯颂等明?王守仁古之教者,教以人伦。

后世记诵词章之习起,而先王之教亡。

今教童子,惟当以孝、弟、忠、信、礼、义、廉、耻为专务。

其栽培涵养之方,则宜诱之歌诗以发其志意,导之习礼以肃其威仪,讽之读书以开其知觉。

今人往往以歌诗习礼为不切时务,此皆末俗庸鄙之见,乌足以知古人立教之意哉!大抵童子之情,乐嬉游而惮拘检,如草木之始萌芽,舒畅之则条达,摧挠之则衰痿。

今教童子,必使其趋向鼓舞,中心喜悦,则其进自不能已。

譬之时雨春风,沾被卉木,莫不萌动发越,自然日长月化。

若冰霜剥落,则生意萧索,日就枯槁矣。

故凡诱之歌诗者,非但发其志意而已,亦所以泄其跳号呼啸于咏歌,,宣其幽抑结滞于音节也。

导之习礼者,非但肃其威仪而已,亦所以周旋揖让而动荡其血脉,拜起屈伸而固束其筋骸也。

讽之读书者,非但开其知觉而已,亦所以沉潜反复而存其心,抑扬讽诵以宣其志也。

凡此皆所以顺导其志意,调理其性情,潜消其鄙吝,默化其粗顽。

日使之渐于礼义而不苦其难,入于中和而不知其故。

是盖先王立教之微意也。

若近世之训蒙稚者,日惟督以句读课仿,责其检束而不知导之以礼,求其聪明而不知养之以善,鞭挞绳缚,若待拘囚。

彼视学舍如囹圄而不肯入,视师长如寇仇而不欲见,窥避掩覆以遂其嬉游,设诈饰诡以肆其顽鄙,偷薄庸劣,日趋下流。

是盖驱之于恶而求其为善也,何可得乎?凡吾所以教,其意实在于此。

恐时俗不察,视以为迂,且吾亦将去,故特叮咛以告。

尔诸教读,其务体吾意,永以为训。

毋辄因时俗之言,改废其绳墨,庶成“蒙以养正”之功矣。

念之念之!选自王阳明《传习录》注:教读,社学的教师。

10.对下列句子中加点字的解释,不正确的一项是()A.则宜诱之歌诗以发其志意诱:引诱B.乐嬉游而惮拘检惮:害怕C.日使之渐于礼义而不苦其难渐:接近D.设诈饰诡以肆其顽鄙肆:放纵11.下列各组句子中,加点字的意义和用法相同的一组是()A.①后世记诵词章之习起②巫医乐师百工之人B.①讽之读书以开其知觉②而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也C.①若冰霜剥落,则生意萧索②风之积也不厚,则其负大翼也无力D.①责其检束而不知导之以礼②君子博学而日参省乎己12.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是()A.王阳明认为儿童教育要多措并举,通过吟唱诗歌来激发志趣,通过学习礼仪来端正仪表言行,通过劝导读书来开启智慧,从而达到激发志意、严肃仪容、开发智力的目的。

王阳明心光明全文及译文

王阳明心光明全文及译文

王阳明(Wang Yangming)是明朝时期的一位重要哲学家和思想家。

他的心学思想主张“心即理”,认为人的心灵具有内在的智慧和力量,可以通过修炼心灵来实现人的自我完善和社会和谐。

“心光明”一词,出自王阳明的《传习录》一书,意指心灵清澈明亮,没有杂念和迷惑,能够洞察事物的本质和真相。

以下是“心光明”一段原文及其译文:
原文:
“心之光明,虽毛发而可以见;心之暗昧,虽三尺非所见也。

昔人谓‘一念不生即如如不动’,盖谓此也。

念之所生,与之倏聚忽散,而纷扰杂陈于前,非超然于物外而能断之也。

念起即觉,觉即不昧,故虽处烦恼痛苦之中,而能廓然大公,无入而不自得也。

惟有是念不起,则本体寂然不动,而感通无方。


译文:
“心灵的光明,即使只有微小的毛发也可以被看见;心灵的暗昧,即使有三尺的距离也无法被看见。

古人说‘一念不生即如如不动’,就是指这个。

念头的产生,与之倏忽聚散,纷扰杂乱地出现在面前,不是超越物欲之外就能断除的。

念头一起就要觉察,觉察就不会暗昧,所以即使处在烦恼痛苦之中,也能廓然大公,没有不能自我满足的地方。

只有念头不起,本体才会寂然不动,而感应通达没有边际。


这段文字表达了王阳明对于心灵修养的理解和实践方法。

他认为,只有保持心灵的清澈明亮,才能够洞察事物的本质和真相,实现人的自我完善和社会和谐。

因此,他主张通过修炼心灵,消除杂念和
迷惑,使心灵回归本体的寂然不动状态,从而实现人的内在平静和超越。

同时,他也强调了觉察的重要性,认为只有及时觉察念头的产生,才能够避免心灵的暗昧和纷扰,保持心灵的清澈明亮。

王阳明传习录译文白话文知行合一

王阳明传习录译文白话文知行合一

王阳明传习录译文白话文知行合一传习录译文•传习录之心即是理徐爱录译文白话卷上明·正德十三年(公元1517年)八月,王阳明的门人薛侃刊刻《初刻传习录》于江西赣州。

刊本内容包括正德七年至十三年的阳明先生语录,分“徐爱录”、“陆澄录”和“薛侃录”。

此初刻本正是今本之上卷。

心即是理徐爱录徐爱(公元14...•传习录之格物无分动静陆澄录译文白话陆澄,字原静,又字清伯,湖之归安人(今浙江吴兴)。

进士。

官至刑部主事。

王阳明曾经叹曰:“曰仁(徐爱)殁,吾道益孤,至望原静者不浅”。

他的第一位学生徐爱英年早逝后,即将弘扬心学的期望寄托于陆澄。

黄宗羲对他所记的先生语录也给...•传习录之”一以贯之”的功夫薛侃录译文白话薛侃(?——1545年),字尚谦,号中离,广东揭扬人。

王阳明的学生,力倡阳明心学。

进士,后困上疏获罪下狱。

见《明儒学案》卷三十。

[原文] 侃问:“持志如心痛,一心在痛上,安有工夫说闲话,管闲事?” 先生曰:“初学工夫如此用亦好...•传习录之知行合一答顾东桥书译文白话顾东桥(公元1476——1545年),名鳞,字华玉,号东桥。

江苏江宁人。

进士,官至南京刑部尚书。

擅写诗,见《明史》卷二八六。

钱德洪的序是《答人论学书》,而《阴阳全书》则用《答顾东桥书》。

日本有人解释说,当时顾东桥健在,此书传播恐...•传习录之磨练于事上启问道通书译文白话道通,姓周,名衡,号静庵,常州宜兴人。

曾从学于王阳明,后又从学湛若水,合会王、湛两家。

曾历任知县。

见《明儒学案》卷二十五。

[原文] 吴、曾两生至,备道道通恳切为道之意,殊慰相念。

若道通真可谓笃信好学者矣。

忧病中会不能与两生...•传习录之元神·元气·元精答陆原静书译文白话陆原静,即陆澄,见卷上#8226;《陆澄录》。

[原文] 来书云:“下手工夫,觉此心无时宁静,妄心固动也,照心亦动也。

心既恒动,则无刻暂停也。

王阳明传习录三(下)

王阳明传习录三(下)

王阳明传习录三(下)【282】先生曰:“无知无不知,本体原是如此。

譬如日未尝有心照物,而自无物不照,无照无不照,原是日的本体。

良知本无知,今却要有知,本无不知,今却疑有不知,只是信不及耳。

”【283】先生曰:“‘惟天下之圣,为能聪明睿知’,旧看何等玄妙,今看来原是人人自有的;耳原是聪,目原是明,心思原是睿知,圣人只是一能之尔,能处正是良知。

众人不能,只是个不致知。

何等明白简易!”【284】问:“孔子所谓远虑,周公夜以日,与将迎不同何如?”先生曰:“远虑不是茫茫荡荡去思虑,只是要存这天理。

天理在人心,互古亘今,无有终始。

天理郥是良知,千思万虑,只是要致良知。

良知愈思愈精明,若不精思,漫然随事应去,真知便粗了。

若只着在事上茫茫荡荡去思,教做远虑,便不免有毁誉、得丧、人欲,搀入其中,就是将迎了。

周公终夜以思,只是‘戒慎不睹,恐惧不闻’的功夫;见得时其气象与将迎自别。

”【285】问:“‘一日克己复礼,天下归仁’,朱子作效验说,如何?”先生曰:“圣贤只是为己之学,重功不重效验。

仁者以万物为体:不能一体,只是己私未忘。

全得仁体,则天下皆归于吾仁,就是八荒皆在我闼意:天下皆与;其仁亦在其中。

如‘在邦无怨,在家无怨’,亦只是自家不怨,如‘不怨天,不尤人’之意;然家邦无怨于我,亦在其中,但所重不在此。

”【286】问:“孟子‘巧力、圣智’之说,朱子云:‘三子力有余而巧不足。

’何如?”先生曰:“三子固有力亦有巧。

巧、力实非两事,巧亦只在用力处,力而不巧,亦是徒力。

三子譬如射,一能步箭,一能马箭,一能远箭,他射得到俱谓之力,中虚俱可谓之巧;但步不能马,马不能远,各有斫长,便是才力分限有不同处。

孔子则三者皆长。

然孔子之和只到得柳下惠而极,清只到得伯夷而极,任只到得伊尹而极,何曾加得些子。

若谓‘三子力有余而巧不足’,则其力反过孔子了。

‘巧、力’只是发明‘圣、知’之义,若识得‘圣、知’本体是何物,便自了然。

”【287】先生曰:“‘先天而天弗违’,天郥真知也。

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文明·正德十三年(公元1517年)八月,王陽明的门人薛侃刊刻《初刻传习录》于江西赣州。

刊本内容包括正德七年至十三年的陽明先生语录,分“徐爱录”、“陆澄录”和“薛侃录”。

此初刻本正是今本之上卷。

·心即是理·徐爱·录徐爱(公元1488——1518年),字曰仁,号横山。

浙江余杭人,王陽明的妹夫,也是陽明先生的第一位学生。

曾任南京工部郎中。

王陽明痛惜其英年早逝,曾叹曰:“曰仁殁,吾道益孤,至望原静者(陆澄)不浅。

”参看《明儒学案》卷十一。

【原文】先生于《大学》“格物”诸说,悉以旧本为正,盖先儒所谓误本者也。

爱始闻而骇,既而疑,已而殚精竭思,参互错综,以质于先生。

然后知先生之说,若水之寒,若火之热,断断乎百世以俟圣人而不惑者也。

先生明睿天授,然和乐坦易,不事边幅。

人见其少时豪迈不羁,又尝泛滥于词章,出入二氏之学。

骤闻是说,皆目以为立异好奇,漫不省究。

不知先生居夷三载,处困养静,精一之功,固已超入圣域,粹然大中至正之归矣。

爱朝夕炙门下,但见先生之道,即之若易,而仰之愈高;见之若粗,而探之愈精;就之若近,而造之愈益无穷。

十余年来,竟未能窥其藩篱。

世之君子,或与先生仅交一面,或犹未闻其謦咳,或先怀忽易愤激之心,而遽欲于立谈之间,传闻之说,臆断悬度,如之何其可得也?从游之士,闻先生之教,往往得一而遗二,见其牝牡骊黄而弃其所谓千里者。

故爱备录平日之所闻,私以示夫同志,相与考而正之,庶无负先生之教云。

门人徐爱书【译文】先生对于《大学》中有关“格物”的各种说法,均以旧本,亦即前贤所说的误本为标准。

我刚听说甚觉意外,继而产生怀疑,最后,我殚精竭思,互相对照分析,就正于先生。

方始发现,先生的主张犹如水性冰冷、火热炎热一样,即是百世之后的圣人也不会产生疑问。

先生天资聪颖,然和蔼可亲,为人坦诚,平素不修边幅。

早年,先生性格豪迈洒脱,曾热衷于赋诗作文,并广泛深入研究佛道两家的经典之作。

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文展开全文·过分矜持亦弊端·黄直录黄直,字以方,全溪人。

嘉靖二年进士,任漳州的推官,因抗疏论救而下狱。

曾从学于陽明先生。

见《明儒学案》卷二十七。

【原文】黄以方问:“先生格致之说,随时格物以致其知,则知是一节之知,非全体之知也,何以到得‘溥博如天,渊泉如渊’地位?”先生曰:“人心是天渊。

心之本体,无所不该,原是一个天。

只为私欲障碍,则天之本体失了。

心之理无穷尽,原是一个渊。

只为私欲窒塞,则渊之本体失了。

如今念念致良知,将此障碍窒塞一齐去尽,则本体已复,便是天渊了。

”乃指天以示之曰:“比如面前见天,是昭昭之天,四外见天,也只是昭昭之天。

只为许多房子墙壁遮蔽,便不见天之全体,若撤去房子墙壁,总是一个天矣。

不可道眼前天是昭昭之天,外面又不是昭昭之天也。

于此便是一节之知即全体之知,全体之知即一节之知,总是一个本体。

”【译文】黄直问:“先生格物致知的主张,是随时格物以致其知。

那么,这个知就是部分的知,而非全体的知,又岂能达到‘溥博如天,渊泉如渊’的境界?”先生说:“人心是天渊。

心的本体无所不容,本来就是一个天。

只是被私欲蒙蔽,天的本来面貌才失落了。

心中的理没有止境。

本来就是一个渊。

只是被私欲窒塞,渊的本来面貌才失落了。

如今,一念不忘致良知,把蒙蔽和窒塞统统荡涤干净,心的本体就能恢复,心就又是天渊了。

”先生于是指着天说:“例如,现在所见的天是明朗的天,在四周所见的天也仍是这明朗的天。

只因为有许多房子墙壁阻挡了,就看不到天的全貌。

若将房子墙壁全部拆除,就总是一个天了。

不能以为眼前的天是明朗的天,而外面的天就不是明朗的天了。

从此处可以看出,部分的知也就是全体的知,全体的知也就是部分的知。

知的本体始终是一个。

”〔评析〕人的心,性与天原为一体,天所包含的一切也同时是心所包含的一切。

天的属性就是人心中的本质的内容。

所以,心只有一个,天只有一个,知的本体——天也就只有一个。

【原文】先生曰:“圣贤非无功业气节。

传习录原文及白话译文3

传习录原文及白话译文3

传习录原文及白话译文3·“一以贯之”的功夫·薛侃·录薛侃(?——1545年),字尚谦,号中离,广东揭扬人。

王陽明的学生,力倡陽明心学。

进士,后困上疏获罪下狱。

见《明儒学案》卷三十。

【原文】侃问:“持志如心痛,一心在痛上,安有工夫说闲话,管闲事?”先生曰:“初学工夫如此用亦好,但要使知'出入无时,莫知其乡’。

心之神明原是如此,工夫方有著落。

若只死死守著,恐于工夫上又发病。

”【译文】薛侃问:“操守志向犹如心痛一般,一心只在痛上,哪里有时间说闲话,管闲事?”先生说:“开始学时,如此下功夫也行,但须明白'出入无时,莫知其乡’。

心之神明原本如此,工夫方有着落。

若只死守志向,在工夫上大概又会发生问题。

”〔评析〕“出入无时,莫知其乡”引自《孟子·告子上》,意思是说,进进出出没有时间限制,也不知道它的方向在哪里。

这是指心而言的。

人心是一个生机勃勃的活物,思维活动哪一刻也未停息过。

思维的内容、方式、次序都不受限制,念念相续,胡思乱想。

只有将心念功夫落实在志向上才算得学者的操守。

【原文】侃问:“专涵养而不务讲求,将认欲作理,则如之何?”先生曰:“人须是知学。

讲求只是涵养,不讲求只是涵养之志不切。

”曰:“何谓知学?”曰:“且道为何而学?学个甚?”曰:“尝闻先生教,学是学存天理。

心之本体即是天理,体认天理,只要自心地无私意。

”曰:“如此则只须克去私意便是,又愁甚理欲不明?”曰:“正恐这些私意认不真。

”曰:“总是志未切。

志切,目视、耳听皆在此,安有认不真的道理?'是非之心,人皆有之’,不假外求。

讲求亦只是体当自心所见,不成去心外别有个见。

”【译文】薛侃问:“只重视德行的涵养而不关心学问上的讲论,把人欲认作天理,该怎么办?”先生说:“人应当知学。

求学讲论无非是涵养德行。

不求学讲论,只是因为涵养的志向不够真切。

”又问:“何谓知学?”先生说:“姑且先说说为什么而学?学习什么?”薛侃说:“曾听您说,学是学存天理。

传习录原版全文及译文

传习录原版全文及译文

传习录原版全文及译文【原文】正德乙亥,九川初见先生于龙江。

先生与甘泉先生论格物之说。

甘泉持旧说。

先生曰:“是求之于外了。

”甘泉曰:“若以格物理为外,是自小其心也。

”九川甚喜旧说之是。

先生又论“尽心”一章,九川一闻却遂无疑。

后家居,复以格物遗质。

先生答云:“但能实地用功,久当自释。

”山间乃自录《大学》旧本读之,觉朱子格物之说非是。

然亦疑先生以意之所在为物,物字未明。

【译文】明正德十年(公元1515年),九川(惟浚)在龙江首次与先生见面。

其时,先生正与甘泉(湛若水)先生探讨格物学说。

甘泉先生一再坚持朱熹的见解。

先生说道:“这样就是在心外寻求了。

”甘泉先生说:“若认为寻求物理是外,那就把自心看小了。

”我对朱熹对见解持赞同态度。

先生接着谈到了《孟子·尽心章》,我听后,对先生关于格物的阐释再也没有疑问了,后来,我闲居家中,就格物问题他又一次请教于先生。

先生回答道:“只要能实实在在地用功,久而久之,自会清楚明白。

”我小住山中,自己抄录了《大学》古本来读,于是,觉得朱熹的格物学说不太正确。

但是,先生主张意的所在处是物,我觉得这个物字还不够明朗。

【原文】己卯归自京师,再见先生于洪都。

先生兵务佗惚,乘隙讲授,首问近年用功何如?九川曰:“近年体验得‘明明德’功夫只是‘诚意’。

自‘明明德于天下”,步步推入根源,到‘诚意’上再去不得,如何以前又有格致工夫?后又体验,觉得意之诚伪必先知觉乃可,以颜子‘有不善未尝知之,知之未尝复行’为证,豁然若无疑。

却又多了格物工夫。

又思来吾心之灵何有不知意之善恶?只是物欲蔽了。

须格去物欲,始能如颜子未尝不知耳。

又自疑功夫颠倒,与诚意不成片段。

后问希颜。

希颜曰:‘先生谓格物致知是诚意功夫,极好。

’九川曰:‘如何是诚意功夫?′希颜令再思体看。

九川终不悟,请问。

”先生曰:“惜哉!此可一言而悟,惟浚所举颜子事便是了。

只要知身、心、意、知、物是一件。

”九川疑曰:“物在外,如何与身、心、意、知是一件?“先生曰:“耳、目、口、鼻、四肢,身也,非心安能视、听、言、动?心欲视、听、言、动,无耳、目、口、鼻、四肢亦不能。

王阳明《传习录》全文及钱穆解读

王阳明《传习录》全文及钱穆解读

王阳明《传习录》全文及钱穆解读钱穆(1895年7月30日-1990年8月30日),中国现代历史学家,国学大师阳明心学不仅是身心灵修行的法宝,还是治疗我们人生问题的灵丹妙药。

钱穆列出读《传习录》七点大纲:(1)良知、(2)知行合一、(3)致良知、(4)诚意、(5)谨独、(6)立志和、(7)事上磨炼。

良知讲及王学,最先联想到的是“良知”,“良知”到底是一件什么东西呢?《传习录》上说:知善知恶是良知。

良知是天理之昭明灵觉处,故良知即是天理。

天理只从人心上发,除却人心,便不见天理。

那个为天理本源的人心,便叫良知。

人心真诚恻怛地求生,那生便是天理。

一切助长生者都是善,一切摧生者都是恶。

人心真诚恻怛地求爱,那爱便是天理。

一切助长爱者都是善,一切摧爱者都是恶。

那一番求生、求爱的心,以自然明觉而发见,那便是良知,良知便是自然明觉,所以明觉的则称天理。

若舍掉良知,又何从见天理?何从别善恶?《传习录》上还说:良知只是个是非之心,是非只是个好恶。

只好恶就尽了是非,只是非就尽了万事万变。

所以说:虚灵不昧,众理具而万事出。

心外无理,心外无事。

如此说来,人心即是天理。

人心自然能明觉此天理。

知行合一讲王学,除良知外,要说的就是“知行合一”了。

阳明说,《大学》中指出个真知行给人看。

像“如好好色,如恶恶臭”,看到美色属知,喜好美色属行。

只要看到美色之时,心中就已经爱好了。

并不是看到后又另外立一个心去爱好。

闻到难闻的气味属于知,厌恶难闻的气味属于行。

只要闻到那难闻的气味时,厌恶之心就已经有了,并不是闻到后又另外立一个心去厌恶。

如鼻子塞住的人虽然看到了难闻的东西在眼前,但由于鼻子闻不到,也就不很厌恶。

也只是他不曾知(闻到)难闻的气味。

就像说某人知道孝顺父母,知道敬爱兄长,必定是这个人已经在行为上表现过孝顺父母、敬爱兄长了,才可以说他知道孝顺父母、敬爱兄长。

难不成只是懂得说一些孝顺父母、敬爱兄长的话,便可以称为知道孝顺父母、敬爱兄长?又比如知道痛,必定是自己已经痛了才知道痛;知道寒冷,必定是自己已经遭受了寒冷了;知道饥饿,必定是自己已经历过饥饿了,知与行怎么能分得开?这就是知行的本来面目,不曾有自我的私欲所隔断的。

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文

传习录原文及白话译文·正心诚意·答罗整庵少宰书罗整庵(公元1465——1547年),即罗钦顺,字允升,号整庵。

明代江西泰和人。

进士,官至吏部尚书、少宰(明清吏部侍郎的别称)。

学术上主张理得于天而具于心,理气本为一物,著有《困知记》。

陽明先生的这封回信写于正德十五年,罗的信见于《困知记》附录卷五。

参见《明儒学案》卷四十七。

【原文】某顿首启:昨承教及《大学》,发舟匆匆,未能奉答。

晓来江行稍暇,复取手教而读之。

恐至赣后人事复纷沓,先具其略以请。

来教云:“见道固难,而体道尤难。

道诚未易明,而学诚不可不讲。

恐未可安于听见而遂以为极则也。

”幸甚幸甚!何以得闻斯言乎?其敢自以为极则而安之乎?正思就天下之道以讲明之耳。

而数年以来,闻其说而非笑之者有矣,诟訾之者有矣,置之不足较量辨议之者有矣,其肯遂以教我乎?其肯遂以教我,而反复晓喻,恻然惟恐不及救正之乎?然则天下之爱我者,固莫有如执事之心深且至矣,感激当何如哉!夫“德之不修,学之不讲”,孔子以为忧。

而世之学者稍能传习训诂,即皆自以为知学,不复有所谓讲学之求,可悲矣!夫道必体而后见,非已见道而后加体道之功也。

道必学而后明,非外讲学而复有所谓明道之事也。

然世之讲学者有二,有讲之以身心者,有讲之以口耳者。

讲之以口耳,揣摸测度,求之影响者也。

讲之以身心,行著习察,实有诸己者也。

知此,则知孔门之学矣。

【译文】鄙人顿首谨启:昨天幸蒙无倦教诲《大学》,因乘船匆匆,未能作答。

清早,在船上稍有空闲,把您的信取出又阅了一遍。

到江西后只怕事务纷繁,首先在此略作答复,并请批评指正。

来信写道:“见道固然困难,若要体认道就会更困难。

道的确不容易理解,但是,学也确实不能不讲。

恐怕不能把自己的观点看成为学问的最高标准了。

”十分荣幸!我岂能听到这番话呢?我怎敢自以为达到最高标准而心安理得呢?我正想就天下之道而加以讲明。

多少年来,对于我的学说,天下之人,有的讥讽,有的辱骂,有的不屑一顾。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王阳明《传习录》原文及译文赏析
训蒙大意示教读注刘伯颂等
明•王守仁
古之教者,教以人伦。

后世记诵词章之习起,而先王之教亡。

今教童子,惟当以孝、弟、忠、信、礼、义、廉、耻为专务。

其栽培涵养之方,则宜诱之歌诗以发其志意,导之习礼以肃其威仪,讽之读书以开其知觉。

今人往往以歌诗习礼为不切时务,此皆末俗庸鄙之见,乌足以知古人立教之意哉!
大抵童子之情,乐嬉游而惮拘检,如草木之始萌芽,舒畅之则条达,摧挠之则衰痿。

今教童子,必使其趋向鼓舞,中心喜悦,则其进自不能已。

譬之时雨春风,沾被卉木,莫不萌动发越,自然日长月化。

若冰霜剥落,则生意萧索,日就枯槁矣。

故凡诱之歌诗者,非但发其志意而已,亦所以泄其跳号呼啸于咏歌,,宣其幽抑结滞于音节也。

导之习礼者,非但肃其威仪而已,亦所以周旋揖让而动荡其血脉,拜起屈伸而固束其筋骸也。

讽之读书者,非但开其知觉而已,亦所以沉潜反复而存其心,抑扬讽诵以宣其志也。

凡此皆所以顺导其志意,调理其性情,潜消其鄙吝,默化其粗顽。

日使之渐于礼义而不苦其难,入于中和而不知其故。

是盖先王立教之微意也。

若近世之训蒙稚者,日惟督以句读课仿,责其检束而不知导之以礼,求其聪明而不知养之以善,鞭挞绳缚,若待拘囚。

彼视学舍如囹圄而不肯入,视师长如寇仇而不欲见,窥避掩覆以遂其嬉游,设诈饰
诡以肆其顽鄙,偷薄庸劣,日趋下流。

是盖驱之于恶而求其为善也,何可得乎?
凡吾所以教,其意实在于此。

恐时俗不察,视以为迂,且吾亦将去,故特叮咛以告。

尔诸教读,其务体吾意,永以为训。

毋辄因时俗之言,改废其绳墨,庶成“蒙以养正”之功矣。

念之念之!
选自王阳明《传习录》
注:教读,社学的教师。

10.对下列句子中加点字的解释,不正确的一项是()
A.则宜诱之歌诗以发其志意诱:引诱
B.乐嬉游而惮拘检惮:害怕
C.日使之渐于礼义而不苦其难渐:接近
D.设诈饰诡以肆其顽鄙肆:放纵
11.下列各组句子中,加点字的意义和用法相同的一组是()
A.①后世记诵词章之习起②巫医乐师百工之人
B.①讽之读书以开其知觉②而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也
C.①若冰霜剥落,则生意萧索②风之积也不厚,则其负大翼也无力
D.①责其检束而不知导之以礼②君子博学而日参省乎己
12.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是()
A.王阳明认为儿童教育要多措并举,通过吟唱诗歌来激发志趣,通过学习礼仪来端正仪表言行,通过劝导读书来开启智慧,从而达到
激发志意、严肃仪容、开发智力的目的。

B.在王阳明看来,把对儿童进行“歌诗”“习礼”教育视为“不切时务”的观点是错误的。

他并不推崇重视道德培养的古代教育。

C.王阳明主张儿童教育要根据其年龄特点,顺应他们爱嬉戏玩耍的天性,因势利导,使他们内心愉悦,从而增强学习的兴趣。

D.王阳明批评了当时的教育存在的违背规律、多施惩罚等错误做法,认为那样做会导致学生厌学以致学业难成。

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(12分)
(1)如草木之始萌芽,舒畅之则条达,摧挠之则衰痿。

(3分)
(2)凡此皆所以顺导其志意,调理其性情,潜消其鄙吝,默化其粗顽。

(5分)
(3)毋辄因时俗之言,改废其绳墨,庶成“蒙以养正”之功矣。

(4分)
参考答案:
10.A(诱:引导)
11.C均为连词,相当于“那么”“就”;A①结构助词的②代词,这些;B①第三人称代词“他们”②第一人称代词“自己”;D①连词,表转折②连词,表递进。

12.B错在“不推崇重视道德培养的古代教育”。

13.(1)就像草木刚开始发芽时,如果使它舒展畅快(地生长)就能枝繁叶茂,如果摧残它阻止它(生长)就会枯萎。

(“舒畅”1分,“摧挠”1分,句意1分)
(2)所有这些都是用来顺应引导他们的思想志向,调教他们的性格,暗中消除他们的鄙俗,不知不觉改变他们的粗鲁愚顽。

(“凡此”1分,“所以”1分,“调理”1分,“潜消”1分,句意1分) (3)不要总是因为世俗的言论就更改废弃我的规矩,希望可以成就“蒙以养正”的功效了。

(“辄”1分,“因”1分,“绳墨”1分,“庶”1分)
【参考译文】
古代的教育,是以人伦道德为内容教学生。

后来兴起了记诵词章的风气,先王的教育之义就消失了。

现在教育儿童,只应把孝悌忠信礼义廉耻作为专门的功课。

培养的具体方法,则应当引导他们吟唱诗歌来激发他们的志趣;引导他们学习礼仪,以严肃他们的仪容;劝导他们读书,以开启他们的智慧。

现在,人们常常认为吟唱诗歌、学习礼仪不合时宜,这都是庸俗鄙薄的见识,他们这些人怎么知道古人立教的本意呢!
一般说来,儿童的性情是喜欢嬉戏玩耍而害怕受到约束,就像草木刚开始发芽时,如果使它舒展畅快(地生长)就能枝繁叶茂,如果摧残它阻止它(生长)就会枯萎。

现在教育孩子,一定要使他们顺着自己的兴趣,多加鼓励,使他们内心喜悦,那么他们自然就能不断进步。

有如春天的和风细雨,滋润了花草树木,花木没有不萌芽发育的,自然能一天天地茁壮生长。

如果遇到冰霜的侵袭,那么它们就会萧条破败,一天天地枯萎。

所以凡是通过吟唱诗歌来引导孩子们,不只是为了激发他们的志趣,也用来在吟唱诗歌中消耗他们蹦跳呼喊的精力,
在音律中宣泄他们心中的郁结和不快。

引导他们学习礼仪,不仅是为了严肃他们的仪容,也是借此让他们在揖让叩拜中活动血脉,在起跪屈伸中强健筋骨。

教导他们读书,不仅是为了开启他们的智慧,也是借此使他们在反复思索中存养他们的本心,在抑扬顿挫的朗诵中弘扬他们的志向。

所有这些都是用来顺应引导他们的思想志向,调教他们的性格,暗中消除他们的鄙俗,不知不觉改变他们的粗鲁愚顽。

这样使他们日渐接近礼而不感到艰难,性情在不知不觉中达到了中正平和。

这才是先王立教的深意。

至于现在的人教育儿童,每天只是用标点断句、课业练习督促他们,要求他们严格约束自己,却不知道用礼仪来引导他们,只知道要求他们聪明,却不知道用好的方法培养他们,只知道鞭挞束缚他们,像对待囚犯一样。

于是,他们把学校看作是监狱而不愿去,把老师看作是强盗和仇人而不愿见,伺机逃避、掩饰遮盖来达到他们嬉戏玩耍的目的,作假撒谎来放纵他们的顽劣鄙陋本性。

于是,他们得过且过,庸俗鄙陋,日益堕落。

这是驱使他们作恶却又要求他们向善,这怎么可能呢?
我的教育理念,本意就在这里。

我恐怕世人不能体察,认为我很迂腐,况且我就要离开了,所以特别加以叮咛嘱咐。

你们这些教师,一定要体察我的用意,永远遵守,不要总是因为世俗的言论就更改废弃我的规矩,希望可以成就“蒙以养正”的功效了!切记切记!。

相关文档
最新文档