读懂高清电影命名

合集下载

《2024年英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》范文

《2024年英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》范文

《英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》篇一一、引言电影作为一种全球性的艺术表现形式,其片名的翻译显得尤为重要。

一个好的电影片名翻译不仅需要准确地传达原片名的含义,还要考虑到文化差异、市场接受度以及语言的艺术性。

本文将通过对一些英语电影片名的佳译进行赏析,同时探讨电影翻译对译者的要求。

二、英语电影片名佳译赏析1. 《泰坦尼克号》——原片名“Titanic”的翻译,既保留了原名的气势,又易于中文理解。

通过“泰坦尼克”这一具有历史背景的词汇,传达了电影的核心内容。

2. 《阿甘正传》——原片名“Forrest Gump”的翻译巧妙地运用了中文的四字成语,使得电影名字简洁而富有内涵。

3. 《复仇者联盟》——原片名“The Avengers”的翻译,将“复仇者”与“联盟”结合,既表达了原意中的团队概念,又传达了战斗的氛围。

三、电影翻译对译者的要求1. 深厚的语言功底:电影翻译要求译者具备扎实的英语基础和精准的中文表达能力。

在翻译过程中,译者需要准确理解原片名的含义,同时用恰当的中文词汇进行表达。

2. 跨文化意识:电影翻译涉及到不同文化背景的交流。

译者需要了解不同文化之间的差异,避免因文化误解导致翻译失误。

例如,在翻译过程中,译者需要考虑到中西方文化的差异,避免使用具有负面含义的词汇。

3. 艺术性:电影片名的翻译不仅是一种语言转换,还需要考虑到语言的艺术性。

译者需要在准确传达原片名含义的基础上,运用修辞手法、四字成语等,使翻译更具艺术性。

4. 市场敏感性:电影翻译还需要考虑市场因素。

译者需要了解目标市场的文化、审美、价值观等,以便选择合适的词汇和表达方式,吸引观众的注意力。

四、结论电影片名的翻译是一项复杂而重要的工作,对译者的要求很高。

一个好的电影片名翻译需要准确传达原片名的含义,同时考虑到文化差异、市场接受度以及语言的艺术性。

通过对英语电影片名佳译的赏析,我们可以看到成功的电影翻译所具备的特点和要求。

微电影取名技巧

微电影取名技巧

微电影取名技巧微电影是近年来备受关注的一种新兴艺术形式,通过短小精悍的故事情节和生动的表演方式,引发观众的共鸣。

而一个好的微电影,除了精彩的剧情和出色的演员,一个吸引人的标题也起着至关重要的作用。

一个好的标题不仅能够概括电影的主题和情感,还能够引起观众的兴趣和好奇心。

下面将介绍一些微电影取名的技巧,帮助创作者更好地命名自己的作品。

一个好的微电影标题应该简洁明了,能够准确地表达电影的主题和情感。

标题应该具有概括性,能够在短短几个字中传递出电影的核心内容。

比如,如果微电影的主题是关于友情的,可以选择一个简单明了的标题,如《朋友》、《相伴》等。

这样的标题能够让观众一眼就能够了解电影的主题,引起他们的兴趣。

一个好的微电影标题应该有足够的吸引力,能够引起观众的好奇心和兴趣。

观众会根据电影的标题来决定是否观看,因此标题需要具有一定的独特性和创意性。

可以运用一些修辞手法,如比喻、夸张等,来吸引观众的眼球。

比如,《记忆的碎片》、《命运的交织》等标题都能够引起观众的好奇心,让他们想要了解更多关于电影的内容。

一个好的微电影标题还应该能够给观众带来情感上的共鸣。

微电影往往是通过短短几分钟的时间来传递情感,一个好的标题能够在短短几个字中抓住观众的心灵。

可以选择一些富有情感的词语或者短语,来表达电影所要传达的情感。

比如,《思念的温度》、《爱的回忆》等标题都能够让观众感受到浓浓的情感,引起他们的共鸣。

一个好的微电影标题还应该具有一定的独特性和个性化。

在如今互联网时代,微电影数量庞大,观众们已经见过了各种各样的电影。

因此,一个独特的标题能够让电影在众多作品中脱颖而出。

可以选择一些与众不同的词语或者短语来命名电影,让观众在众多作品中记住你的电影。

比如,《微光绽放》、《时光倒流》等标题都能够给观众留下深刻的印象,使他们记住这部电影。

一个好的微电影标题应该简洁明了、有吸引力、能够引起观众情感共鸣、具有独特性和个性化。

取一个好的标题对于微电影的成功至关重要,它能够让观众对电影产生兴趣,引导他们观看电影,并为电影的宣传和推广起到关键作用。

看懂影片标题

看懂影片标题

2.TS——只比枪版好一点
TS 与CAM版的标准是相同的。但它使用的是外置音源(一般是影院座椅上为听力不好的人设的耳机孔)这个音源不能保证是好的音源,因为受到很多背景噪音的干扰。TS是在空的影院或是用专业摄像机在投影室录制,所以图象质量可能比CAM好。但画面的起伏很大。常出现的有一般TS版和经过修复清晰TS版。
15.IMAX——所谓巨幕
有的电影会标注“IMAX”版本。那什么是IMAX呢?
IMAX(即 Image Maximum的缩写,意为“最大影像”,汉语发音可读作“艾麦克斯”)是一种能够放映比传统胶片更大和更高解像度的电影放映系统。整套系统包括以 IMAX规格摄制的影片拷贝、放映机、音响系统、银幕等。标准的IMAX银幕为22米宽、16米高,但完全可以在更大的银幕播放,而且迄今为止不断有更大的IMAX银幕出现。 今年的《功夫熊猫》就同时具有普通和IMAX两种版本。
3.TC——基本也可以忽略
TC使用电视电影机从胶片直接数字拷贝。画面质量还不错,但亮度不足,有些昏暗。很多时候制作TC使用的音源来自TS,因此音质很差,但画面质量远好过TS。如果不是太讲究的话TC版还是不错的选择。
4.DVDSCR——最差也要看这个
预览版的或者是测试版的DVD,非正式出版的版本。从预览版 DVD 中获取,通过mpeg-4技术进行高质量压缩的视频格式。能比DVDRip早发布,但画质稍差。(经常有一些不在黑边里在屏幕下方滚动的消息,包含版权和反盗版电话号码 ,会影响观看。)如果没有严格的划分它的画质应与TC版差不多。
23. 720P
720P 是美国电影电视工程师协会(SMPTE)制定的最高等级高清数字电视的格式标准,有效显示格式为:1280×720.SMPTE(美国电影电视工程协会) 将数字高清信号数字电视扫描线的不同分为1080P、1080I、720P(i是interlace,隔行的意思,p是Progressive,逐行的意思)。720P是一种在逐行扫描下达到1280×720的分辨率的显示格式。是数字电影成像技术和计算机技术的融合。这是高清视频的最低标准。

10个小技巧让你的影片名瞬间“高大上”

10个小技巧让你的影片名瞬间“高大上”

电影命名的十大技巧,让你的片名也改头换面。

1. 片名越短越好。

2. 片名应该暗示影片的风格。

如果这点做的够好,人们接下来通常会问的“这部片子是什么风格?”就在无形中被回答了。

3. 片名是一个销售工具,旨在让人们去观看这部电影或探寻更多信息。

它不是艺术陈述(它是一种技术,而非艺术)。

4. 很多情况下,片名都应该会有一个简短的推介会,或者是重要的艺术宣传。

这几项东西都应该和谐运作,它们感觉起来必须是一个整体的一部分,而且是一个发展很全面的概念。

5. 你永远不会对片名100%满意。

你总会感觉片名的效果打了折扣。

为什么不该如此?你是在把长达一百页的故事浓缩为一个词组呢。

6. 就算已经决定一个片名了,有更好的片名出现时还是要果断撤换。

直到电影完成为止绝对不要被绑死在一个片名下(当然这会引起社交媒体和网络营销的问题)。

理想的情况是一次敲定片名,但若有更新更好的片名出现,就不要拘泥于原来的坏片名。

7. 用关键字工具检查片名(谷歌或百度、社交网络)。

每个月有多少个人在主动地寻找这些词组,这些指标很重要。

8. 不要耍小聪明。

不要让观众猜片名,作为电影工作者,我们可能会喜欢神秘或简洁的片名,但观众若没有马上领会片名,就会马上放弃这部电影。

9. 要能够从片名推断出电影的核心冲突,“大白鲨”(鲨鱼会吃人),“驱魔人”(肯定要驱魔),我的朋友Mike Mindel最近就将他的连环杀手恐怖电影从“空心人”改名为“别让他进来”。

10. 最重要的是,“做电影该做的事”。

片名应诚实而简明地反映故事。

汇隆科技微电影拍摄设备【加盟优势】系统的售后培训体系:汇隆为客户提供涉及营销、技术、美学等各模块专业知识的培训。

针对性的经营指导:汇隆针对客户的不同市场情况,制定有针对性的市场盈利方案。

量身定做经营指导:汇隆给客户提供宣传资料、经营指导手册,营销专家更是实时跟进,及时帮您解决经营过程中的问题。

教你看懂影片命名格式

教你看懂影片命名格式

教你看懂影片命名格式教你看懂影片命名格式或许你在使用BT、emule(电骡)或者edonkey(电驴)下载电影的时候经常会看到文件以这样的方式名命:[蜘蛛侠3].Spiderman.3.PROPER.R5.LINE.XViD.AC3-PUKKA-cd1.avi事实上,仅仅通过文件名我们就可以得到很多信息。

一、[蜘蛛侠3]为影片的中文名。

二、Spiderman.3为影片的英文名。

三、PROPER代表画面质量优于其他制作组发布影片。

四、R5.LINE说明影片是5区,即俄罗斯版,后期加入英文音轨。

五、XViD说明视频编码方式是XViD。

六、AC3说明声音编码方式为AC3。

七、-PUKKA-说明影片的发布组是-PUKKA-。

八、cd1说明这是影片的第一部分(碟1)。

九、avi为影片格式的后缀名。

下面我们就对上述的就条信息进行逐一介绍。

一、二没什么好说的,就是影片的名称,每部影片都不同。

三、这类信息被称为“发布文件的标志”主要来说有以下几种:1.PROPER表示此版本较已发布其他版本而言质量更好。

2.SUBBEDSUBBED表示影片包含字幕(可能是内置字幕也可能是外挂字幕)。

3.UNSUBBEDUNSUBBED表示发布的影片不包含字幕。

4.LIMITEDLINITED表示该电影只在有限的电影院放映,一般来说少于250家,通常为较小的电影或者影片镜头过少。

5.INTERNAL一些其他小组没有严格按照DIVX的制作标准而自创的影片。

6.STVSTV表示影片从未在影院放映就被发布。

7.DUPEDUPE指与其他小组发布的作品有重复。

8.UNRATEUNRATE指没有限制级别的未删节版本。

9.DIRECTOR CUTDIRECTOR CUT导演剪辑版,一般比影院上映的版本要长。

10.WSWS为宽银幕版本的影片。

11.FSFS为全屏幕版本的影片。

12.REPACK如果发布组织发布了一个有错误的版本,他们会发布REPACK来解决这些问题。

读懂高清电影命名

读懂高清电影命名
方式提取出来并封装到特定格式(通常为 TS)的文件里面的处理方法。它没有经过任何方 式的重编码,视频和音频方面讲究“原汁原味”。不过,Remux 电影会没有原盘中的播放菜 单和花絮,而且,电影容量很大,在目前的网络环境下需要较长的下载时间。
gz.bbs.hous e.sina .com.c n6
HDre 是为了在容量、画质和音质上取得较好的平衡,将高清视频流进行重编码的处理 方式。它不对音频流进行重编码,因此能保持不错的音质表现。HDre 处理的电影最起码能 达到 720p 以上级别的分辨率,因此也隶属于高清影片行列。
主标题:英文片名 版本信息 上映(发行)年代 发布说明 分辨率 原始媒介 音频信息 视频编码-制作人/发布组
副标题:中文片名 [附加说明(可以加入适当的个人感想等)] 例:
;L
主标题: Ip Man 2 2010 PROPER 720p Blu-ray DualDTS x264-HiS@beAst 副标题: 宗师传奇/叶问 2 粤语/国语双 DTS5.1 章节 [修正版]
视频编码 H.264、VC-1、MPEG-2、X264
目前,在 BD 和 HD DVD 上得到广泛应用的高清视频编码格式主要有 H.264、VC-1 和 MPEG2 这三种,从压缩率和对硬件性能要求来排序的 话,H.264>VC-1>MPEG-2,而画质表现并不 绝对,总体来说 VC-1 比较不错。H.264 是由 ITU-T(国际电信联盟)和 ISO/IEC MPEG 共同 开发的,通常也被称为 AVC。现在还有一种叫 X264 的格式,其实是 H.264 的变种,它提供 了免费、开源的编码器,常见于 HDre 和 HDRip 格式。简单地说,H.264 就是一个标准,而 X264 是执行这个标准的一个具体产品。VC-1 是由微软主导的一个编码格式,在硬件性能需 求和视 频体积上做到了较好的平衡,而 MPEG-2 由于技术基础较为成熟,在早期高清领域的 应用范围也很广,见于 DVD。。目前的 1080P 和 720P 的高清电影 基本均采用 H.264 此视频 编码格式。

数字电影命名解析

数字电影命名解析

例:西游记之大圣归来3D版片长89分钟(M:Minutes)
XI-YOU-JI-ZHI-DA-SHENG-GUI-LAI-3D_FTR_S_CMN-QMS_89M_51_2K_20150623_HXFILM_OV
补充:
国产电影片名基本为拼音,进口电影片名基本为英文(少数例外)
国产电影如带有CMN-QMS-EN标注,即中英文双字幕(QMS简体中文,QMT繁体中文)国产电影如带有PTH(普通话)或CMN标注,即国语版
国产电影如带有GDH(广东话)或YUE标注,即粤语版
进口电影如带有**(原版语言,多为EN英语)-QMS_CN或YS(原声)标注
即原声简体中文字幕版
进口电影如带有CMN-XX_CN或YZ(译制)标注
即国语配音无字幕版
2D电影如带有JP或2K标注,即JPEG2K格式(4K标注即JPEG4K格式)
2D电影如带有HD标注,即MPEG格式
如果影片同时有JPEG2K和MPEG版本,建议拷贝JPEG2K版
JPEG2K清晰度更高(MPEG分辨率1.3K),放映无需切换格式(片前广告一般为JPEG2K)
而且发行方可能只会制作JPEG2K版的密钥。

电影命名汇总

电影命名汇总

电影命名汇总一、背景介绍电影命名是指给电影起一个有吸引力、表达主题的名称。

一个好的电影命名可以吸引观众的眼球,增加电影的知名度和票房收入。

在电影制作过程中,电影命名是一个重要的环节。

二、电影命名方法1. 主题相关命名结合电影的主题和故事情节来进行命名,可以准确传达电影的核心内容。

例如,电影《变形金刚》通过名字就能表达出机器人在变形的特点,吸引了观众的兴趣。

2. 使用概念符号利用符号、数字、字母等抽象的概念来进行命名,可以给电影增加神秘感和独特性。

例如,电影《Memento》使用了拉丁语的“记忆”的意思,以及倒序的故事叙述方式,给观众带来了全新的观影体验。

3. 创造性的命名选择独特、有创造力的词语或组合来进行命名,可以让电影脱离平凡,给观众留下深刻印象。

例如,电影《盗梦空间》使用了“盗梦”这个创造性的词语,直观地表达了电影讲述的夺梦故事。

4. 经典命名的复现对于经典电影或者文化作品的改编电影,可以选择经典命名的复现,以向原作致敬或者吸引已有的观众群体。

例如,电影《死侍》以经典漫画人物为主角,吸引了大量漫迷的关注。

三、电影命名的重要性1. 吸引观众一个好的电影命名可以从众多电影中脱颖而出,引起观众的兴趣,提高观影欲望。

2. 增加知名度一个独特、有吸引力的电影命名可以使电影在众多电影中脱颖而出,增加电影的知名度和曝光度。

3. 增加票房收入一个好的电影命名可以吸引更多观众购买电影票,增加电影的票房收入。

四、总结电影命名是电影制作过程中的重要环节,一个好的电影命名可以吸引观众的注意,增加电影的知名度和票房收入。

在命名电影时,可以通过主题相关命名、使用概念符号、创造性的命名或者经典命名的复现等方法来进行命名。

电影片名赏析

电影片名赏析

科幻片中的战争与温情——影片片名赏析李晛29131030301.X-men 《X战警》、《变种特工》X战警是共分四部,讲述的是世界上一部分人类由于基因变异而拥有各种超能力,也就是我们所说的变种人。

正常人类出于对未知的恐惧,想方设法消灭异类。

万磁王(Magneto)想要争取更多权力而与人类展开斗争;X教授(Professor X)则开办了变种人学校,教导他们与人类和谐相处。

X-men在香港被译为《变种特工(攻)》。

这种翻译以影片主人公所属群体名称命名,切合影片的内容,直观地反应出原影片的主题,但“特工”的意思为“以保证国家安全为目的的警察”,因此称那些变种人为“特工“有些不妥。

影片在中国大陆被译为《X战警》。

“战警”二字可以突显出原影片的风格——“战警”暗示了影片带有打斗类内容以及正义与邪恶的交锋;“X”没有翻译而直接引用字母,因为X来源于影片一个核心人物X教授的名字——Charles Xavier, 即取其首字母,这样便于记忆。

此外,X这个字母在《牛津高阶英语词典》中有一条释义为“a person, a number, an influence, etc. that is not known or not named”,在《朗文当代英语词典》中有一条释义为“a letter used instead of someone's or something's real name because you want to keep it secret or you do not know it”,这样一来X字母表现出了变种人这个群体的神秘性。

但是如果没有看过电影就很难理解影片的名字及它想表达的内容,从这一角度看,《变种特工》更合适一些。

2.The Terminator 《终结者》、《未来战士》、《魔鬼终结者》影片讲述公元2029年地球被核毁灭,开始由电脑“天网”控制。

“天网”发明了时空穿梭机想阻止人类抵抗派领袖康纳的出生并对人类开战。

电影命名规则

电影命名规则

电影命名规则
1. 电影名字可以根据主角来命名呀!比如《阿甘正传》,不就是以阿甘这个主角命名的嘛,这多直接,一下子就让人知道这部电影是以谁为主角啦!
2. 用故事发生的地点命名也很不错呢!像《罗马假日》,哇,提起这名字就知道和罗马这个地方有密切关系,这多有意思呀!
3. 还有根据电影的主题来命名的哟!就说《勇敢的心》吧,让人一看就大概能猜到这部电影是关于勇敢的,多直白呀!
4. 用关键情节来命名也是一种常见的方式呀!《泰坦尼克号》不就是嘛,那艘大船可是整个故事的关键呢,这名字起得真妙!
5. 以一种特别的元素来命名怎么样呢?比如《七宗罪》,这个“七宗罪”就很吸引人,让人特别想知道是哪七宗罪,对吧?
6. 用一种情感来命名也挺好玩的呀!像《幸福来敲门》,光看名字就让人感觉很温暖,很有期待呢!
7. 有时候也可以起个很有创意的名字呀,比如《盗梦空间》,这名字多神秘,多酷呀,让人忍不住就想去一探究竟!
8. 甚至可以用个象征意义的名字呢,《肖申克的救赎》不就是嘛,肖申克监狱就象征着一种束缚,而救赎则代表着希望,这名字起得多有深度呀!
观点结论:电影命名规则真是五花八门呀,各有各的妙处,能让我们更快地了解电影的一些关键信息,也能勾起我们的好奇心和兴趣呢!。

脱菜攻略看懂影片标题,各种电影视频格式标题的含义

脱菜攻略看懂影片标题,各种电影视频格式标题的含义

1.CAM(枪版)——珍爱生命,远离枪版CAM 通常是用数码摄像机从电影院盗录。

有时会使用小三角架,但大多数时候不可能使用,所以摄像机会抖动。

因此我们看到画面通常偏暗人物常常会失真,下方的字幕时常会出现倾斜。

由于声音是从摄像机自带的话筒录制,所以经常会录到观众的笑声等声音。

因为这些因素,图象和声音质量通常都很差。

2.TS——只比枪版好一点TS 与CAM版的标准是相同的。

但它使用的是外置音源(一般是影院座椅上为听力不好的人设的耳机孔)这个音源不能保证是好的音源,因为受到很多背景噪音的干扰。

TS是在空的影院或是用专业摄像机在投影室录制,所以图象质量可能比CAM好。

但画面的起伏很大。

常出现的有一般TS版和经过修复清晰TS版。

3.TC——基本也可以忽略TC使用电视电影机从胶片直接数字拷贝。

画面质量还不错,但亮度不足,有些昏暗。

很多时候制作TC使用的音源来自TS,因此音质很差,但画面质量远好过TS。

如果不是太讲究的话TC版还是不错的选择。

4.DVDSCR——最差也要看这个预览版的或者是测试版的DVD,非正式出版的版本。

从预览版DVD 中获取,通过mpeg-4技术进行高质量压缩的视频格式。

能比DVDRip早发布,但画质稍差。

(经常有一些不在黑边里在屏幕下方滚动的消息,包含版权和反盗版电话号码,会影响观看。

)如果没有严格的划分它的画质应与TC版差不多。

5.DVDRIP——比较理想的版本DVDRIP:是从最终版的DVD转制。

质量应该是最好的。

将DVD的视频、音频、字幕剥离出来,再经过压缩或者其他处理,然后重新合成成多媒体文件。

一般来说,DVDrip由影音文件(后缀为avi)和字幕文件组成。

6.HR-HDTV——不错的选择HR-HDTV是用DivX/XviD/x264等MPEG4压缩技术对HDTV的视频图像进行高质量压缩,然后将视频、音频部分封装成一个.avi或.mkv文件,最后再加上外挂的字幕文件而形成的视频格式。

电影推荐:经典电影欣赏与解读

电影推荐:经典电影欣赏与解读

电影推荐:经典电影欣赏与解读介绍本文档旨在向读者介绍一些经典电影,并对其进行深入解读和推荐。

通过欣赏这些经典之作,读者可以拓宽自己的电影视野,了解不同类型、题材和风格的电影艺术。

概述1.《肖申克的救赎》(1994)•导演:弗兰克·德拉邦特•主演:蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼该片改编自斯蒂芬·金的小说,讲述了银行家安迪因被冤枉而被送进肖申克监狱,并通过智慧和意志力逐渐改变了自己及周围人的故事。

该片对于人性、友谊和希望有着深刻的探讨。

2.《教父》(1972)•导演:弗朗西斯·福特·科波拉•主演:马龙·白兰度、阿尔·帕西诺这是一部以美国黑手党为背景的剧情片,讲述了堂兄弟迈克尔·柯里昂的崛起和权力争夺的故事。

该片以复杂的家族关系,揭示了权谋与家族荣誉之间的矛盾和冲突。

3.《星际穿越》(2014)•导演:克里斯托弗·诺兰•主演:马修·麦康纳、安妮·海瑟薇这是一部科幻冒险片,讲述了一群探险者利用虫洞进行星际旅行,在寻找可供地球人类移民的新家园过程中遇到的困难和挑战。

影片通过科学和情感相结合的方式,探索了时间、空间、爱与生命的深刻主题。

解读与推荐1.《肖申克的救赎》•这部电影被广泛认为是史上最佳电影之一。

•推荐观众欣赏这部电影,可以体验到希望与坚持力量对抗逆境的鼓舞。

2.《教父》•这是一部经典中的经典,被普遍认为是黑帮电影的典范。

•推荐观众欣赏这部电影,可以领略到精彩的剧情和出色的演技。

3.《星际穿越》•这部电影融合了科幻、冒险和情感元素,不仅娱乐性强,还引发了观众对宇宙探索和人类未来的思考。

•推荐观众欣赏这部电影,可以感受到无限可能性和对人类命运的思考。

结语本文档介绍了三部经典电影:《肖申克的救赎》、《教父》和《星际穿越》,并对其中每一部电影进行了简要解读和推荐。

希望读者通过观赏这些经典之作,能够拓宽自己的电影视野,体验电影艺术带来的快乐与思考。

《2024年英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》范文

《2024年英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》范文

《英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》篇一一、引言电影作为一种国际化的艺术形式,其片名的翻译至关重要。

一个好的电影片名翻译不仅要准确传达原片的内容和风格,还要考虑文化差异和观众的心理预期。

本文将通过对一些英语电影片名的佳译进行赏析,同时探讨电影翻译对译者的要求。

二、英语电影片名佳译赏析1. 《泰坦尼克号》——佳译:泰坦尼克号(Titanic)这个翻译直接保留了原名的音译,同时“泰坦尼克号”这一名称在中国也具有较高的知名度,易于理解和记忆。

2. 《阿甘正传》——佳译:Forrest Gump(阿甘正传)这个翻译采用了音译和直译相结合的方式,既保留了原名的一部分音韵,又通过“正传”这一词汇传达了电影的主要内容。

3. 《星际穿越》——佳译:Interstellar(星际穿越)这个翻译完全采用了直译的方式,准确地传达了原片名的含义。

同时,“星际穿越”这一词汇也具有科幻色彩,符合电影的主题。

三、电影翻译对译者的要求1. 准确理解原片内容译者需要准确理解原片的内容、主题、风格等信息,以确保翻译的准确性。

在电影片名的翻译中,译者需要了解电影的背景、故事梗概、人物关系等信息。

2. 考虑文化差异电影是一种跨文化的艺术形式,因此,在翻译电影片名时,译者需要考虑文化差异。

译者需要了解不同文化背景下的审美观念、价值观念、语言习惯等信息,以避免翻译中出现误解或歧义。

3. 简洁明了一个好的电影片名应该简洁明了,易于理解和记忆。

因此,在翻译电影片名时,译者需要注重语言的简洁性,避免使用过于复杂或冗长的词汇和句式。

4. 传递情感和氛围电影片名的翻译还需要传递出原片的情感和氛围。

译者需要通过翻译的语言和表达方式,传达出原片所蕴含的情感和氛围,以引起观众的共鸣。

四、结论电影片名的翻译是一项复杂的任务,需要译者具备较高的语言功底和文化素养。

一个好的电影片名翻译不仅要准确传达原片的内容和风格,还要考虑文化差异和观众的心理预期。

科普电影标题及字幕之简明释疑

科普电影标题及字幕之简明释疑

科普电影标题及字幕之简明释疑电影标题及字幕之简明释疑判断资源画质好坏:首先看片源,其次看分辨率、码率等。

一、片源1.CAM(枪版) —— CAM一般是用数码摄像机从电影院盗录。

Guardians Of The Galaxy 2014 R6 720p HDCAM x264-JYK 【也是银河护卫队CAM枪版,有R6只是说明在中国盗录的枪版。

】2.TS(准枪版)——可能比CAM好一点TS是在空的影院或是用专业摄像机在投影室录制,所以图象质量可能比CAM好一点。

3.TC(胶片版)——算是比较清晰的枪版TC使用电视电影机从胶片直接数字拷贝,画面质量还不错,但亮度不足,有些昏暗。

现在还有一种片源说是HC,用的很乱,可当作是可能比TC更清晰些的枪版。

4.DVDScr(一般称预览版)从预览版或测试版 DVD 中获取,如果没有严格的划分它的画质应该与TC枪版差不多。

5.R5——一般比欧美版DVD差DVD联盟为保护知识产权,按地理区域分为1-6区,R5一般是指5区俄罗斯版,介绍R5是因为有些电影俄版较欧美版发行更早。

6.DVDRipDVDRIP是从最终版的DVD转制。

7.MiniSD、HALFCD片源优秀,多为蓝光,以及压缩编码先进,真正达到小体积,高品质。

且可封装多音轨、多字幕,任意切换。

8.HR-HDTVHR-HDTV就是半高清,基本由人人影视压制。

9.HDTV、HDTVRip、TVRip、HDRipHDTV的中文名称是高清晰度电视,TVRip是通过电视卡进行捕捉,压制的,从高清电视片源压制的为HDTVRip,不清楚电视片源压制的一般用HDRip命名。

10.HD-DVDHD-DVD的中文名称是高清光盘或者叫高清晰度DVD,目前网上流传带有HDDVD的片源,基本是2009年以前发行的。

11.WEB-DL、WEBRipWEB-DL一般是网络上线视频,如美国苹果的iTunes,画质最好,接近蓝光,国内也有在线付费视频,但画质相对较差。

高清电影名字解读

高清电影名字解读

高清电影名字解读如果你常常望着电影视频文件那一大长串的字母不知所措,不知道他们当中的每一个后缀分别代表了什么样的含义,哪个版本是最好的,那就来看看这篇文章吧。

这里是本人从网上收集而来的有关电影版本方方面面的信息,希望能够对您有所帮助。

1.CAM(枪版)——珍爱生命,远离枪版CAM通常是用数码摄像机从电影院盗录。

有时会使用小三角架,但大多数时候不可能使用,所以摄像机会抖动。

因此我们看到画面通常偏暗人物常常会失真,下方的字幕时常会出现倾斜。

由于声音是从摄像机自带的话筒录制,所以经常会录到观众的笑声等声音。

因为这些因素,图象和声音质量通常都很差。

举例说明:Journey.To.The.Center.Of.The.Earth.CAM.XViD-CAMERA(地心游记3D枪版)2.TS——只比枪版好一点TS与CAM版的标准是相同的。

但它使用的是外置音源(一般是影院座椅上为听力不好的人设的耳机孔)这个音源不能保证是好的音源,因为受到很多背景噪音的干扰。

TS是在空的影院或是用专业摄像机在投影室录制,所以图象质量可能比CAM好。

但画面的起伏很大。

常出现的有一般TS版和经过修复清晰TS版。

举例说明:Iron.Man.PROPER.TS.XviD-iLG(钢铁侠TS版)3.TC——基本也可以忽略TC使用电视电影机从胶片直接数字拷贝。

画面质量还不错,但亮度不足,有些昏暗。

很多时候制作TC使用的音源来自TS,因此音质很差,但画面质量远好过TS。

如果不是太讲究的话TC版还是不错的选择。

举例说明:Madagascar.2005.TC.XviD.AC3.avi(马达加斯加TC版)4.DVDSCR——最差也要看这个预览版的或者是测试版的DVD,非正式出版的版本。

从预览版DVD 中获取,通过mpeg-4技术进行高质量压缩的视频格式。

能比DVDRip早发布,但画质稍差。

(经常有一些不在黑边里在屏幕下方滚动的消息,包含版权和反盗版电话号码,会影响观看。

有教育意义的的电影名字

有教育意义的的电影名字

有教育意义的的电影名字有教育意义的电影名字在电影的世界里,有许多被誉为具有教育意义的电影,它们通过生动的故事情节和深刻的内涵,给观众带来了启发与思考。

下面是一些有教育意义的电影名字,它们将教育的精髓融入其中,给人们留下了深刻的印象。

1.《功夫熊猫》《功夫熊猫》是一部由梦工厂动画公司制作的动画片。

它以大熊猫“熊二”为主人公,通过讲述他成为一名传奇的功夫大师的故事,传达了努力和奋斗的重要性。

这部电影告诉我们,只要我们相信自己并付出努力,就能够实现自己的梦想。

2.《海洋奇缘》《海洋奇缘》是一部由迪士尼公司制作的动画片。

影片以夏威夷的传统故事为基础,通过讲述少女莫阿娜踏上冒险之旅的经历,强调了勇气、决心和责任感的重要性。

这部电影通过美丽的画面和动人的音乐,让观众明白了追求自己的内心声音是多么重要。

3.《少年派的奇幻漂流》《少年派的奇幻漂流》是一部由李安执导的电影。

影片以尤南·马特尔所著的同名小说为基础,讲述了少年派在遭遇海难后与一只孟加拉虎生活在一艘救生船上的故事。

这部电影通过精美的画面和寓意深远的情节,探讨了生命的意义、宗教的力量以及心灵的成长。

4.《音乐之声》《音乐之声》是一部由罗伯特·怀斯执导的音乐剧电影。

影片讲述了一个年轻女子玛丽亚通过音乐赋予孩子们生命的故事。

这部电影通过音乐和歌舞,强调了音乐教育的重要性以及艺术对人类精神的滋养和启迪。

5.《雨人》《雨人》是一部由巴里·莱文森执导的电影。

影片讲述了一个自私的青年查理在与自闭症哥哥雷蒙德相处的过程中发生的故事。

这部电影通过真实的情感和触动人心的剧情,揭示了人与人之间的情感纽带以及对自己身边人的理解和关爱的重要性。

6.《摔跤吧!爸爸》《摔跤吧!爸爸》是一部由尼提什·提瓦瑞执导的电影。

影片讲述了一位印度父亲为了培养女儿摔跤梦想而奋斗的故事。

这部电影通过真实的故事情节和坚持不懈的精神,展示了努力、自信和拼搏的重要性。

《2024年英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》范文

《2024年英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》范文

《英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》篇一一、引言电影作为一种国际化的艺术形式,其片名的翻译至关重要。

一个好的电影片名翻译不仅需要准确地传达原片的内容和风格,还要考虑到文化差异和观众的心理预期。

本文将通过赏析一些英语电影片名的佳译,探讨电影翻译对译者的要求。

二、英语电影片名佳译赏析1. 《泰坦尼克号》——原片名Titanic,翻译为“泰坦尼克号”准确地传达了影片的背景和主题,同时简洁明了,易于记忆。

2. 《阿甘正传》——原片名Forrest Gump,翻译为“阿甘正传”保留了原片名的主语和故事感,同时也具有中国文化的特点。

3. 《致命魔术》——原片名The Prestige,翻译为“致命魔术”恰当地传达了影片的神秘感和悬疑氛围。

4. 《盗梦空间》——原片名Inception,翻译为“盗梦空间”抓住了影片的主题和核心概念,使得观众可以轻易地联想到电影内容。

这些佳译不仅准确传达了原片名的意义,还具有很好的文化适应性和审美价值。

三、电影翻译对译者的要求1. 准确理解原片内容:电影翻译首先要准确理解原片的内容、主题和风格。

这需要译者具备扎实的语言基础和丰富的文化背景知识。

2. 考虑文化差异:在翻译过程中,译者需要考虑到中西方文化的差异,避免出现文化冲突或误解。

例如,一些在西方文化中常见的词汇或表达方式在东方文化中可能并不适用。

3. 保持翻译的一致性:在翻译系列作品或同一导演的作品时,要保持翻译的一致性,以便观众能够轻松识别出作品的系列或导演风格。

4. 考虑观众心理预期:电影片名的翻译还需要考虑到观众的心理预期。

一个好的翻译应该能够引起观众的兴趣和好奇心,让他们产生观看的欲望。

5. 追求审美价值:电影片名的翻译不仅要准确传达原片的内容,还要具有审美价值。

一个好的翻译应该能够给人以美的享受和良好的观影体验。

四、结论电影片名的翻译是一项具有挑战性的任务,需要译者具备扎实的语言基础、丰富的文化背景知识和审美素养。

电影起名五大“绝学”

电影起名五大“绝学”

电影起名五大“绝学”作者:甄为思来源:《初中生世界(初一年级)》2011年第05期一部电影片名的好坏,对影片票房的影响不小。

以至于一些制片方宁肯增加部分宣传成本,也要为电影改个好名字。

而一个好的电影片名应该具备哪些元素?给电影起名时还需要注意哪些方面?这里还有很大的学问呢。

电影起名学问之一:突出类型影片的类型,大致可以理解为影片的题材。

常见的影片类型有动作片、爱情片、歌舞片、惊悚片等等。

而当今商业片都有比较鲜明的类型,其票房主要来源,就是喜欢该类型影片的观众。

有一个和影片类型相对应的片名,就可以有效地吸引相应的观众。

业内人士说:“名字很重要,观众一看片名马上就知道你是什么类型的影片,这样才对。

”而影评人也表示:“电影起名是一门学问,要突出类型。

比如《一度公寓》《荒村公寓》,突出的就是惊悚片。

”电影起名学问之二:有悬念有故事现在,观众进入电影院消费的是品牌、话题和故事,所以一个好的电影片名需要具有这三者合一的功效,让观众觉得有悬念感有故事。

比如,徐静蕾执导的影片《杜拉拉升职记》,片名就让人很自然地想到都市白领的职场故事。

而《全城戒备》这个片名,一方面体现了城市中的突发事件的故事感,另一方面,又留有一定的悬念。

想象的空间,这个也很重要,如果有一个想象的空间,变成大家对影片内容的理解,实际上就会很成功。

电影起名学问之三:独具个性在这个日益强调个性的年代,影片名称的个性化也越来越重要。

一个富有个性的片名,既容易引起观众注意,又容易被记住。

应该避开别人用过的名字,特别是已经取得一些影响的,照搬或拷贝都不高明。

比如,《人在囧途》就很个性化,“囧”本来是网络用语。

但它和“人在旅途”结合在一起,大家就觉得有新意、有故事。

业内人士也表示:“最好片名比较惹人注意,不要那么顺,太顺了,大家没感觉,有一点点‘葛’会引起大家的注意。

”电影起名学问之四:品牌效应对于一部新片来说,片名要尽量有个性,不过,对于一部有一定传统,或者已经发展成系列的电影来说,延续一些经典的名字,也能给影片带来品牌效应。

《2024年英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》范文

《2024年英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》范文

《英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求》篇一一、引言电影作为一种全球性的艺术表现形式,其片名的翻译显得尤为重要。

一个好的电影片名翻译不仅需要准确地传达原片名的含义,还要考虑到文化差异、市场接受度以及语言的艺术性。

本文将通过对一些英语电影片名的佳译进行赏析,同时探讨电影翻译对译者的要求。

二、英语电影片名佳译赏析1. 《泰坦尼克号》——佳译:泰坦尼克此片名的翻译准确地传达了原片名的含义,同时保留了英文原名的音韵美感。

“泰坦”一词在中文中具有强大的象征意义,与英文中的“Titanic”相得益彰。

2. 《阿甘正传》——佳译:阿甘传奇此翻译巧妙地将英文原名中的“正传”转化为更具故事性的“传奇”,使得中文观众能够更好地理解电影的主题和情节。

3. 《复仇者联盟》——佳译:复仇者联盟这个翻译几乎与英文原名完全一致,保留了原片名的音韵和含义,使得观众能够直观地感受到电影的题材和内容。

三、电影翻译对译者的要求1. 准确传达原意电影翻译的首要任务是准确传达原意。

译者需要充分理解原片的内容、主题和情感,确保翻译出来的中文片名能够准确地反映原片的含义。

2. 考虑文化差异在电影翻译过程中,译者需要充分考虑到文化差异。

不同国家和地区的观众有着不同的审美和价值观,因此,在翻译电影片名时,要充分考虑到目标观众的文化背景和审美习惯。

3. 注重语言艺术性一个好的电影片名翻译不仅需要准确传达原意,还要注重语言的艺术性。

译者需要运用恰当的修辞手法和语言技巧,使翻译出来的中文片名具有吸引力和感染力。

4. 市场需求与受众定位在翻译电影片名时,还需要考虑到市场需求和受众定位。

不同的电影有不同的受众群体,因此,在翻译时需要考虑到目标受众的需求和市场趋势,以便更好地推广电影。

四、结论电影片名的翻译是一项具有挑战性的任务,需要译者具备丰富的语言知识和文化素养。

一个好的电影片名翻译不仅能够准确传达原片的含义,还要考虑到文化差异、市场需求和语言艺术性。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
主标题:电视台 英文剧集名(可以是拼音)发布说明 分辨率 原始媒介 音频信息 视 频编码-制作人/发布组
副标题:对于完整合集,命名为:“ 国产/港/台/日/韩剧:剧名 (全 Y 集) ” , 其中根据国家或地区选择其一。
例: 主标题:SZTV A Beauty Scheming Complete 720p HDTV x264-HDCTV 副标题:国产剧:美人心计 (全 40 集) 国语 简体中文 备 注:X 为中文数字,Y 为阿拉伯数字。 音轨类资源: 主标题: 英文片名 版本信息 上映(发行)年代 发布说明 音轨类别(语种) 音轨信息 副标题: 中文片名(日韩文片名) 版本信息 音轨类别(语种) [附加说明] 例: 主标题: Dances with Wolves DC 1990 Cantonese DTS 5.1 1536K Sound Track 副标题: 与狼共舞 [导演剪辑版] 3 区 粤语 DTS 音轨 音乐类资源: 主标题:艺术家名 - 专辑名 [年份/格式/Lossless(默认)/后边的参数根据需要添 加]-[制作者信息] 副标题: 中文艺术家名 - 中文专辑名 版本信息 [附加说明(可以加入适当的个人感 想等)] 例: 主标题: Enya - And Winter Came [2008/ APE / Lossless /Deluxe Edition] 副标题: 恩雅 - 冬季降临 [豪华收藏版]
视频编码 H.264、VC-1、MPEG-2、X264
目前,在 BD 和 HD DVD 上得到广泛应用的高清视频编码格式主要有 H.264、VC-1 和 MPEG2 这三种,从压缩率和对硬件性能要求来排序的 话,H.264>VC-1>MPEG-2,而画质表现并不 绝对,总体来说 VC-1 比较不错。H.264 是由 ITU-T(国际电信联盟)和 ISO/IEC MPEG 共同 开发的,通常也被称为 AVC。现在还有一种叫 X264 的格式,其实是 H.264 的变种,它提供 了免费、开源的编码器,常见于 HDre 和 HDRip 格式。简单地说,H.264 就是一个标准,而 X264 是执行这个标准的一个具体产品。VC-1 是由微软主导的一个编码格式,在硬件性能需 求和视 频体积上做到了较好的平衡,而 MPEG-2 由于技术基础较为成熟,在早期高清领域的 应用范围也很广,见于 DVD。。目前的 1080P 和 720P 的高清电影 基本均采用 H.264 此视频 编码格式。
HDRip 对视频流和音频流均进行了重编码,体积进一步缩小,画质表现稍逊于 720p、优 于 DVD Rip,而且体积也接近于后者。一部完整的 HDRip 电影一般只占用 2GB 到 3GB 存储空 间,便于影音发烧友之间的交流。当然了,由于画质比 720p 要差 一点,HDRip 通常被划分 为“标清”的行列。【高清小组基本不用】
,]
对于单季合集,命名为: 剧名 第 X 季 对于多季合集,命名为: 剧名 全 X 季 例: 标题:Stargate Universe S01 1080p Bluray x264-TvT
买房,购房,装修 论坛, 房产论 坛 z - ^: F 2 Q0 m 9 ]
副标题:星际之门:宇宙 第一季 英语 非欧美类:
部分影片的分辨率为 a720 和 a1080,是采用了变形技术以获得更高的画质。a1080 一 般包括 1440×1080 和 1280×1080 两种规 格,纵向分辨率都达到了 1080p 的标准,通过播 放时的横向扩展,实现接近 Full HD 的清晰度。a720 与 a1080 类似,通过播放时的横向扩 展,实现接近 720p 的清晰度。a720 一般采用 960×720 的规格,也有更低到 852×720 的。 而 816p 并不是一种标准的分辨率,它是在做重编码的时候,为了有效的利用码率,缩减容 量,利用 AVS 软件将上下黑边裁掉。如 1920×1080 分辨率的电影比例为 1.78∶1,实际内 容则为 2.35∶1 的宽银幕,在去除黑边后则为 1980×816。也可以采用变形技术将横向像 素 减少到 1440,最后成了 1440×816。
DTS:DTS 是“Digital Theatre System”的缩写,属于有损压缩技术。与 DD5.1 相比, DTS 的编码率在 1.5Mbps 以上,能够实现更好音频回放效果。
DD Plus:Dolby Digital Plus,也可以写成“DD+”,它是目前高清应用中常见的音频 技术,它具有 7.1 或以上数量的声道,编码率范围较广,最高可达 6Mbps。DD Plus 可以做 到音质和容量兼顾,已经得到了高清业界的广泛认可,适用于广播级别的高清应用领域。
现在,TS 格式已经成为了网上应用最广泛的封装格式,在“Remux”片源里经常能看到 它的身影。而且,一些比较高端的音频技术,如 DTS-HD,只能以 TS 的格式封装起来。至于 AVI,是我们最为熟悉的一种封装格式,但属于较为落后的规格,对新兴视频编码和音频编 码的兼容性较差,即将退出历史舞台。MKV 和 WMV 的片源也比较丰 富,但总体来说还是不 如 TS 格式,是目前应用最广泛的封装格式。 现在再来看开篇的 5 个文件名,相信差不多能看懂了。 ======================================================================= 视频电影类资源(包括部分纪录片、动漫、综艺、体育类资源):
Dolby TrueHD:它采用了 100%无损压缩编码方式,最高支持 18Mbps 的编码率和八个 24bit/96kHz 全频带声道。由于编码率码率较 高,Dolby TrueHD 音轨占用的存储空间、对 传输带宽的要求也是相当惊人的,难以应用于广播系统当中。
DTS-HD:DTS-HD 技术以 7.1 声道为起点,最高可以支持 32 声道的环绕声回放,采样率 从 8KHz 到 192KHz,编码率可达 1.5Mbps。DTS HD 是 Dolby TrueHD 最为强大的竞争对手, 在高清影音市场拥有较好的前景。
例: 主标题:HDJ All Men are Brothers EP06 HDTV 1080i H.264 AC3-lu9998 副标题:水滸傳 (第 6 集 - 花和尚醉打山門) 粵/國語 繁/簡中文
电视剧全集类格式要求: 欧美类:
主标题:英文剧集名 季数 分辨率 原始媒介 音频信息 视频编码-制作人/发布组 副标题:
电视剧单集类格式要求: 欧美类:
主标题: 英文剧集名 上映(发行)年代 季数集数 发布说明 分辨率 原始媒介 音频信 息 视频编码-制作人/发布组
副标题:[中文剧集名(日韩文剧集名)_季数 集数][附加说明(可以加入适当的个人感 想等)]
例 主标题:Prison Break S04E01 PROPER 720p HDTV x264-CTU 副标题: [越狱_第四季 第 1 集] 英语[修正版] 非欧美类: 主标题:电视台 英文剧集名(可以是拼音)季数集数 发布说明 分辨率 原始媒介 音 频信息 视频编码-制作人/发布组 副标题:中文剧集名(日韩文剧集名) (季数 集数) 附加说明 (可以加入适当的个人 感想等)
方式提取出来并封装到特定格式(通常为 TS)的文件里面的处理方法。它没有经过任何方 式的重编码,视频和音频方面讲究“原汁原味”。不过,Remux 电影会没有原盘中的播放菜 单和花絮,而且,电影容量很大,在目前的网络环境下需要较长的下载时间。
gz.bbs.hous e.ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱina .com.c n6
HDre 是为了在容量、画质和音质上取得较好的平衡,将高清视频流进行重编码的处理 方式。它不对音频流进行重编码,因此能保持不错的音质表现。HDre 处理的电影最起码能 达到 720p 以上级别的分辨率,因此也隶属于高清影片行列。
常见分辨率 720p、1080i、1080p、a1080、a720、816p 这三个是用于标识高清影片分辨率的关键指标。其中,数字后跟随的 i 和 p 分别是
Interlace scan(隔行扫描)和 Progressive scan(逐行扫描)的缩写,而数字反映的是高
清影片的垂直分辨率。像 720p,就是指 1280×720 逐行扫描,1080i 就是 1920×1080 隔行 扫描,这是一种将信号源的水平分辨率按照约定俗成的方法进行缩略的命名规则。达到 720p 以上的分辨率,是高清信号源的准入门槛,720p 标准也被称为 HD 标准,而 1080i/1080i 被 称为 Full HD(全高清)标准。
下边 5 个例子,分别是带次世代音轨的 1080P,普通的 1080P,高码率 720P,高码率 720P, 和低码率 720P。
那么怎么看懂它泥?往下看
Live.Free.or.Die.Hard.2007.BluRay.1080p.DTSMA.x264-CHD 后天 The Day After Tomorrow 2004 Bluray 1080p DTS 2Audio x264-CNSCG 加勒比海盗三部曲 Pirates of the Caribbean Trilogy 2003-2007 BluRay 720p DTS x264CnSCG Wheels.on.Meals.1984.BluRay.720p.AC3.2Audio.x264-CHD Rango Extended Edition 2011.BluRay.720P.AC3.X264-CnSCG
LPCM:LPCM 是线性脉冲编码调制(Linear Pulse Code Modulation)的缩写,是一种 以连续线性取样方式将模拟信号转化为数字信号的音频技术。LPCM 音频不经任何压缩,它 在保证良好音质的同时也带来了较大的数据量。
AC-3 资料的流量,两声道是 192Kbps,大约是未压缩资料的 8 分之一大小, 5.1 声道 的 流量是 384Kbps~448Kbps,最高可提升到 640Kbps,越大的资料流量代表越小的压缩比例, 音 质 相对的会更好,可听到的细节也会多,但 Dolby AC-3 将 S/N 比控制的很好,所以影响的 重点就是可听到的细节多寡与否了。一般在低码率 720P 中用的较多。
相关文档
最新文档