2015年考研英语阅读理解句子的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015年考研阅读理解句子的翻译

King Juan Carlos of Spain once insisted ―kings don’t abdicate, they dare in their sleep.‖ But embarrassing scandals and the popularity of the republican left in the recent Euro-elections have forced him to eat his words and stand down. So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days? Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyle?

西班牙的袁.卡勒斯国王坚持“国王们不会退位,他们在睡梦中表现勇敢。”但是尴尬的丑闻和最近欧洲选举中共和党左派的流行,已经迫使他收回了前言并退位。那么,西班牙危机是否暗示着君主政体正走向末路,意味着对冠冕堂皇的欧洲王室们来说,这是写在墙头上的事情?

The Spanish case provides arguments both for and against monarchy. When public opinion is particularly polarised, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above ―mere‖ politics and ―embody‖ a spirit of national unity.

西班牙的情况提供了对于君主政体是赞同还是反对的争议。当公众舆论特别两极化时,伴随着弗朗哥政权的消亡,君主政体能够克服单一政纲并代表一个国家统一的精神。

It is this apparent transcendence of politics that explains monarchs’ continuing popularity polarized. And also, the Middle East excepted, Europe is the most monarch-infested region in the world, with 10 kingdoms (not counting Vatican City and Andorra). But unlike their absolutist counterparts in the Gulf and Asia, most royal families have survived because they allow voters to avoid the difficult search for a non-controversial but respected public figure.

正是这种明显的政治超然存在解释了君主政体继续流行极化的存在。而且,排除中东之外,欧洲存留着十个王国(不计梵蒂冈城和安道尔共和国),是世界上君主制蔓生最多的地区。但是不像海湾和亚洲的专制主义对应体,大多数王室家族已经存活下来,因为他们以不引起争议而备受尊重的公共形象,给与选民避开搜索的麻烦。

Even so, kings and queens undoubtedly have a downside. Symbolic of national unity as they claim to be, their very history—and sometimes the way they behave today – embodies outdated and indefensible privileges and inequalities. At a time when Thomas Piketty and other economists are warning of rising inequality and the increasing power of inherited wealth, it is bizarre that wealthy aristocratic families should still be the symbolic heart of modern democratic states.

西班牙的袁.卡勒斯国王坚持“国王们不会退位,他们在睡梦中表现勇敢。”但是尴尬的丑闻和最近欧洲选举中共和党左派的流行,已经迫使他收回了前言并退位。那么,西班牙危机是否暗示着君主政体正走向末路,意味着对冠冕堂皇的欧洲王室们来说,这是写在墙头上的事情?

The most successful monarchies strive to abandon or hide their old aristocratic ways. Princes and princesses have day-jobs and ride bicycles, not horses (or helicopters). Even so, these are wealthy

families who party with the international 1%, and media intrusiveness makes it increasingly difficult to maintain the right image.

西班牙的情况提供了对于君主政体是赞同还是反对的争议。当公众舆论特别两极化时,伴随着弗朗哥政权的消亡,君主政体能够克服单一政纲并代表一个国家统一的精神。

While Europe’s monarchies will no doubt be smart enough to survive for some time to come, it is the British royals who have most to fear from the Spanish example.

正是这种明显的政治超然存在解释了君主政体继续流行极化的存在。而且,排除中东之外,欧洲存留着十个王国(不计梵蒂冈城和安道尔共和国),是世界上君主制蔓生最多的地区。但是不像海湾和亚洲的专制主义对应体,大多数王室家族已经存活下来,因为他们以不引起争议而备受尊重的公共形象,给与选民避开搜索的麻烦。

It is only the Queen who has preserved the monarchy’s reputation with her rather ordinary (if well-heeled) granny style. The danger will come with Charles, who has both an expensive taste of lifestyle and a pretty hierarchical view of the world. He has failed to understand that monarchies have largely survived because they provide a service –as non-controversial and non-political heads of state. Charles ought to know that as English history shows, it is kings, not republicans, who are the monarchy’s worst enemies.

Though not biologically related, friends are as ―related‖ as fourth cousins, sharing about 1% of genes. That is _(1)_a study, published from the University of California and Yale University in the Proceedings of the National Academy of Sciences, has__(2)_.

虽然是非生物学上的关联,朋友之间有着像第四代表亲一样联系——这就是发布自国家科学院的行动中加利福尼亚大学和耶鲁大学已经推断出来的的一项研究。

The study is a genome-wide analysis conducted _(3)__1,932 unique subjects which __(4)__pairs of unrelated friends and unrelated strangers. The same people were used in both_(5)_.

这项研究是通过管理对照成对不相关的朋友和不相关的陌生人的独特科目而成的一个全组基因分析,相同的人被用于两次采样之中。

While 1% may seem_(6)_,it is not so to a geneticist. As James Fowler, professor of medical genetics at UC San Diego, says, ―Most people do not even _(7)_their fourth cousins but somehow manage to select as friends the people who_(8)_our kin.‖

相关文档
最新文档