中国对联,诗歌等的英文翻译

合集下载

中国文化相关词汇英文翻译

中国文化相关词汇英文翻译
《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
大跃进:Great Leap Forward(Movement)
《西游记》:The Journey to the West
除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
八卦:tricf.logo)
江湖(世界):the jianghu World(the traits’world)
e.g.You can’t control everything in a traits’world.(人在江湖,身不由己)
道:Daoism(Taoism)
下岗:Lay off/Laid off
北京烤鸭:Beijing Roast Duck
高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
烟花爆竹:fireworks and firecracker
敦煌莫高窟:Mogao Caves
电视小品:TV Sketch/TV Skit
香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
文化大革命:Cultural Revolution
长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
门当户对:Perfect Match/Exact Match
《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
偏旁:radical
孟子:Mencius
亭/阁:Pavilion/Attic
大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises

中国元素单词的翻译

中国元素单词的翻译

中国元素单词的翻译1. 元宵节:Lantern Festival2. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival3. 春节:Spring Festival4. 中秋节:Mid-Autumn Day5. 重阳节:Double-Ninth Festival6. 清明节:Tomb sweeping day7. 端午节:Dragon- boat Festival 8. 农历:Lunar Calendar9. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling 豆浆:soybean milk10. 麻花:fried dough twist 火锅:Hot Pot11.北京烤鸭:Beijing Roast Duck12.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand13.春卷:Spring Roll(s)14. 粽子:rice dumpling15. 剪纸:Paper Cutting 16. 中国书法:Chinese calligraphy17. 对联:(Spring Festival) Couplets 18. 中国汉字Chinese characters 19. 中国画:Chinese Painting 20. 中国结:Chinese knots21. 京剧脸谱:Peking Opera Mask 22. 唐装:Tang suit23. 旗袍:Cheongsam 24. 儒家文化:Confucian Culture 孟子:Mencius25. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 26. 《西游记》:The Journey to the West 27. 《红楼梦》:A Dream in Red Mansions 28. 《诗经》:The Book of31. 《三国演义》:The Romance of the Three Kingdoms32古装片:Costume Drama . 33. 武打片:Chinese Swordplay Movie34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 刺绣:embroidery 37. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera 38. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera 39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 太极拳:Tai Chi 41. 故宫博物院:The Palace Museum42.天坛:Temple of Heaven43. 24节气:the 24 solar terms43.明十三陵:The Ming Tombs45. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue46. 烟花爆竹:fireworks and firecracker 47. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army48. 电视小品:TV Sketch/TV Skit49. 敦煌莫高窟:Mogao Caves50. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Ink stick, Paper, and Inkstone"。

常见中国传统文化名词英语翻译

常见中国传统文化名词英语翻译

常见中国传统文化名词英语翻译风水:Fengshui;geomanticomen公历:solarcalendar农历:lunarcalendar闰年:leapyear十二生肖:zodiac春节:theSpringFestival元宵节:theLanternFestival清明节:theTomb-sweepingDay端午节:theDragon-boatFestival中秋节:theMid-autumnDay重阳节:theDouble-ninthDay七夕节:theDouble-seventhDay对联:springcouplets春运:theSpringFestivaltravel把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turntheChinesecharacterforluck(fu)upsidedowntomake “dao”(whichsoundslikearrival)andputitonyour obringingoodfortuneforthenewyear庙会:templefair鞭炮:firecracker年画:(traditional)NewYearpictures压岁钱:NewYeargift-money舞龙:dragondance舞狮:liondance元宵:sweetstickyricedumplings花灯:festivallantern字谜:lanternriddle食品关于中国佳节来说至关重要,但甜食关于农历新年特别重要,由于他们能让新的一年更为甜蜜。

FoodiscentraltoallChinesfestivals,butsugarysnacksareespeciallyimportantforLunarNewYear,sincetheysw eetneupprospectsforthecomingyear.传统的佳节食品包含年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译元宵节 Lantern Festival刺绣 Embroidery重阳节 Double-Ninth Festival清明节 Tomb sweeping day剪纸 Paper Cutting书法 Calligraphy对联(Spring Festival) Couplets 象形文字 Pictograms/Pictographic Characters雄黄酒 Realgar wine四合院 Siheyuan/Quadrangle战国 Warring States风水 Fengshui/Geomantic Omen 昆曲 Kunqu Opera长城 The Great Wall集体舞 Group Dance黄土高原 Loess Plateau红臼喜事 Weddings and Funerals 中秋节 Mid-Autumn Day花鼓戏 Flower Drum Song 儒家文化 Confucian Culture 中国结 Chinese knotting古装片 Costume Drama武打片 Chinese Swordplay Movie元宵 Tangyuan/Sweet Rice Dumpling越剧 Yue Opera火锅 Hot Pot江南 South Regions of the Yangtze River谜语 Riddle《诗经》 The Book of Songs 《史记》 Historical Records/Records of the Grand Historian《红楼梦》 A Dream of Red Mansions《西游记》 The Journey to the West除夕Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival针灸 Acupuncture唐三彩 Tri-color Pottery of the TangDynasty/ The Tang Tri-colored pottery孔子 Confucius偏旁 Radical孟子 Mencius亭/ 阁 Pavilion/ Attic黄梅戏Huangmei opera火药 Gunpowder农历 Lunar Calendar印/ 玺 Seal/Stamp腊八节 The laba Rice Porridge Festival京剧 Beijing Opera/Peking Opera秦腔 Crying of Qin People/Qin Opera太极拳 TaiChi《本草纲目》 Compendium of Materia Medica天坛 Altar of Heaven in Beijing 小吃摊 Snack Bar/Snack Stand 红双喜 Double Happiness文房四宝(笔墨纸砚) The Four Treasure of the Study(Brush,Inkstick,Paper,and Inkstone)春卷 Spring Roll(s)莲藕 Lotus Root罗盘 Luopan/ compass故宫博物院 The Palace Museum 相声 Cross-talk/Comic Dialogue 五行 Five Phases北京烤鸭 Beijing Roast Duck 《桃花扇》 The Peach Blossom Fan木偶戏 Puppet Show敦煌莫高窟 Mogao Caves电视小品 TV Sketch/TV Skit甲骨文 Oracle Bone Inscriptions 古筝 Chinese Zither杂技 acrobatics门当户对 Perfect Match/Exact Match《水浒》Water Margin/Outlaws of the Marsh除夕 Chinese New Year's Eve国子监 Imperial Academy兵马俑 Cotta Warriors/ Terracotta Army旗袍 Cheongsam中国古代四大发明the four great inventions of ancient China (火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass)泼水节 Water-Splashing Day馄饨 Wonton花卷 Steamed twisted rolls羊肉泡馍 Pita Bread Soaked in Lamb Soup冰糖葫芦 A stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)八宝饭 Eight-treasure rice pudding粉丝 Glass Noodles豆腐脑 Jellied bean curd小品 Witty Skits孝顺 To show filial obedience武术 Wushu(Chinese Martial Arts)宣纸 Rice Paper陶器pottery/earthenware佛教 Buddhism中庸 The way of medium(Golden Means)爆竹 firecracker东坡肉 Dongpo Pork中山陵 The Sun Yat-sen Mausoleum秦淮河 Qinhuai River玄武湖 Xuanwu Lake夫子庙 The Confucian Temple 鸭血粉丝 Duck blood fans盐水鸭 Yanshuiya, or salted and baked duck大煮干丝 Gansi小笼包 Steamed buns明孝陵 Ming Tomb云锦 Nanjing brocade。

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译元宵节元宵节 Lantern Fes val 刺绣刺绣Embroidery 重阳节重阳节Double-Ninth Fes val 清明节清明节Tomb sweeping day 剪纸剪纸Paper Cu ng 书 法Calligraphy 对联对联 (Spring Fes val) Couplets 象形文字 Pictograms/Pictographic Characters雄黄酒雄黄酒Realgar wine 四合院四合院Siheyuan/Quadrangle 战国战国Warring States 风水风水Fengshui/Geoman c Omen 昆曲昆曲Kunqu Opera 长 城 The Great Wall 集体舞集体舞Group Dance 黄土高原黄土高原Loess Plateau 红臼喜事红臼喜事 Weddings and Funerals中秋节中秋节Mid-Autumn Day 花鼓戏花鼓戏Flower Drum Song 儒家文化儒家文化Confucian Culture 中国结中国结Chinese kno ng 古装片古装片Costume Drama 武打片武打片 Chinese Swordplay Movie元宵元宵 Tangyuan/Sweet Rice Dumpling 越剧越剧 Yue Opera 火锅火锅Hot Pot 江南江南 South Regions of the Yangtze River 谜语谜语Riddle 《诗经》《诗经》 The Book of Songs 《史记》《史记》Historical Records/Records of the Grand Historian《红楼梦》《红楼梦》 A Dream of Red Mansions《西游记》《西游记》 The Journey to the West除夕除夕Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Fes val 针灸针灸Acupuncture 唐三彩唐三彩 Tri-color Po ery of the TangDynasty/ The Tang Tri-colored po ery 孔子孔子 Confucius 偏旁偏旁 Radical 孟子孟子Mencius 亭/ 阁 Pavilion/ A c 黄梅戏黄梅戏Huangmei opera 火 药 Gunpowder 农历农历Lunar Calendar 印/ 玺 Seal/Stamp 腊 八 节 The laba Rice Porridge Fes val京 剧 Beijing Opera/Peking Opera秦腔秦腔Crying of Qin People/Qin Opera 太极拳太极拳TaiChi 《本草纲目》《本草纲目》 Compendium of Materia Medica天坛天坛Altar of Heaven in Beijing 小吃摊小吃摊Snack Bar/Snack Stand 红双喜红双喜Double Happiness 文房四宝(笔墨纸砚)笔墨纸砚) The Four Treasure of the Study (Brush,Inks ck,Paper,and Inkstone ) 春卷春卷Spring Roll(s) 莲藕莲藕Lotus Root 罗盘罗盘Luopan/ compass 故宫博物院故宫博物院The Palace Museum 相声相声Cross-talk/Comic Dialogue 五行五行Five Phases 北京烤鸭北京烤鸭Beijing Roast Duck 《桃花扇》《桃花扇》 The Peach Blossom Fan木偶戏木偶戏Puppet Show 敦煌莫高窟敦煌莫高窟Mogao Caves电视小品电视小品TV Sketch/TV Skit 甲骨文甲骨文Oracle Bone Inscrip ons 古筝古筝Chinese Zither 杂技杂技acroba cs 门当户对门当户对 Perfect Match/Exact Match《水浒》《水浒》 Water Margin/Outlaws of the Marsh除夕除夕Chinese New Year's Eve 国子监国子监Imperial Academy 兵马俑兵马俑 Co a Warriors/ Terraco a Army 旗袍旗袍Cheongsam 中国古代四大发明中国古代四大发明the four great inven ons of ancient China (火药gunpowder 印刷术prin ng 造纸术paper-making 指南针the compass ) 泼水节泼水节 Water-Splashing Day 馄饨馄饨Wonton 花卷花卷Steamed twisted rolls 羊肉泡馍羊肉泡馍Pita Bread Soaked in Lamb Soup冰糖葫芦冰糖葫芦 A s ck of sugar-coated haws (or apples,etc.) 八宝饭八宝饭 Eight-treasure rice pudding粉丝粉丝Glass Noodles 豆腐脑豆腐脑 Jellied bean curd 小品小品Wi y Skits 孝顺孝顺To show filial obedience 武术武术 Wushu(Chinese Mar al Arts)宣纸宣纸Rice Paper 陶器陶器po ery/earthenware 佛教佛教Buddhism 中庸中庸 The way of medium(Golden Means) 爆竹爆竹firecracker 东坡肉东坡肉Dongpo Pork 中山陵中山陵 The Sun Yat-sen Mausoleum秦淮河秦淮河Qinhuai River 玄武湖玄武湖Xuanwu Lake夫子庙夫子庙The Confucian Temple 鸭血粉丝鸭血粉丝Duck blood fans 盐水鸭盐水鸭 Yanshuiya, or salted and baked duck 大煮干丝大煮干丝Gansi 小笼包小笼包Steamed buns 明孝陵明孝陵Ming Tomb 云锦云锦 Nanjing brocade。

中国传统文化翻译解读

中国传统文化翻译解读

1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:cheongsam要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。

英文春联自带翻译

英文春联自带翻译

英文春联自带翻译
英文春联自带翻译
春联,又称“春贴”、“门对”、“对联”,是过年时所贴的红色喜庆元素“年红”中一个种类。

它以对仗工整、简洁精巧的.文字描绘美好形象,抒发美好愿望,是中国特有的文学形式,是华人们过年的重要习俗。

以下是店铺为大家收集的英文春联自带翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

the old year leaves amidst the falling snow
瑞雪纷飞辞旧岁
the new spring comes with the shining glow
旭日东升迎新春
横批:再等一年
heading:wait again
上联:等了一年又一年
the first couplet:
wait year to merry one by one
下联:年年结婚没有咱
the second couplet:
each year lots merry but me none.
横批:万事如意
上联:大顺大财大吉利
下联:新春新喜新世纪
headline: everything goes well
the first couplet:
great peace great wealth and great luckily.
the second couplet:
new year new joys and new century.
【英文春联自带翻译】。

如何用英语介绍中国传统

如何用英语介绍中国传统

如何用英语介绍中国传统在今年的英语四六级考试中,很热点的一个问题是比较“中国风”的一些词汇的翻译,例如有的同学把“火药”翻译成TNT,把“指南针”翻译成GPS...那么其他一些中国传统应该如何翻译呢?下面是由店铺整理的中国传统习俗及传统文化英文版,希望大家喜欢!英文介绍中国传统火药 gunpowder指南针 compass1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. _:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the T ang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinesecharacteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁: Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. “”:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72. 旗袍:cheongsam。

传统节日英文翻译

传统节日英文翻译

1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72. 旗袍:cheongsam性相近也,习相远也。

传统词汇(英文对中国传统节日的翻译)

传统词汇(英文对中国传统节日的翻译)

1. ‎元宵节‎: Lan‎t ern ‎F esti‎v al ‎2. ‎刺绣‎:embr‎o ider‎y3.‎重‎阳节:Do‎u ble-‎N inth‎Fest‎i val‎4. ‎清明节‎:Tomb‎swee‎p ing ‎d ay‎5. ‎剪纸:P‎a per ‎C utti‎n g6‎.‎书法:Ca‎l ligr‎a phy ‎7. ‎对联:‎(Spri‎n g Fe‎s tiva‎l) Co‎u plet‎s8.‎象‎形文字:P‎i ctog‎r ams/‎P icto‎g raph‎i c Ch‎a ract‎e rs‎9. ‎人才流动‎:Brai‎n Dra‎i n/Br‎a in F‎l ow‎10. ‎四合院:S‎i heyu‎a n/Qu‎a dran‎g le‎11. ‎战国:Wa‎r ring‎Stat‎e s1‎2. 风‎水:Fen‎g shui‎/Geom‎a ntic‎Omen‎13.‎铁饭碗‎:Iron‎Bowl‎14.‎函授部‎:The ‎C orre‎s pond‎e nce ‎D epar‎t ment‎15.‎集体舞‎:Grou‎p Dan‎c e1‎6. 黄‎土高原:L‎o ess ‎P late‎a u1‎7. 红‎白喜事:W‎e ddin‎g s an‎d Fun‎e rals‎18.‎中秋节‎:Mid-‎A utum‎n Day‎19.‎结婚证‎:Marr‎i age ‎C erti‎f icat‎e20‎.儒家‎文化:Co‎n fuci‎a n Cu‎l ture‎21.‎附属学‎校:Aff‎i liat‎e d sc‎h ool ‎22. ‎古装片:‎C ostu‎m e Dr‎a ma‎23. ‎武打片:C‎h ines‎e Swo‎r dpla‎y Mov‎i e2‎4. 元‎宵:Tan‎g yuan‎/Swee‎t Ric‎e Dum‎p ling‎(Sou‎p)2‎5. 一‎国两制:O‎n e Co‎u ntry‎, Two‎Syst‎e ms‎26. ‎火锅:Ho‎t Pot‎27.‎四人帮‎:Gang‎of F‎o ur‎28. ‎《诗经》:‎T he B‎o ok o‎f Son‎g s2‎9. 素‎质教育:E‎s sent‎i al-q‎u alit‎i es-o‎r ient‎e d Ed‎u cati‎o n3‎0. 《‎史记》:H‎i stor‎i cal ‎R ecor‎d s/Re‎c ords‎of t‎h e Gr‎a nd H‎i stor‎i an‎31. ‎大跃进:G‎r eat ‎L eap ‎F orwa‎r d (M‎o veme‎n t)‎32. ‎《西游记》‎:The ‎J ourn‎e y to‎the ‎W est ‎33. ‎除夕:C‎h ines‎e New‎Year‎’s Ev‎e/Eve‎of t‎h e Sp‎r ing ‎F esti‎v al‎34. ‎针灸:Ac‎u punc‎t ure ‎35. ‎唐三彩:‎T ri-c‎o lor ‎P otte‎r y of‎the ‎T ang ‎D ynas‎t y/ T‎h e Ta‎n g Tr‎i-col‎o red ‎p otte‎r y 3‎6. 中‎国特色的社‎会主义:C‎h ines‎e-cha‎r acte‎r ed S‎o cial‎i st/S‎o cial‎i st w‎i th C‎h ines‎e cha‎r acte‎r isti‎c s3‎7. 偏‎旁:rad‎i cal ‎38. ‎孟子:M‎e nciu‎s39‎.亭/‎阁: Pa‎v ilio‎n/ At‎t ic‎40. ‎大中型国有‎企业:La‎r ge a‎n d Me‎d ium-‎s ized‎Stat‎e-own‎e d En‎t erpr‎i ses ‎41. ‎火药:g‎u npow‎d er‎42. ‎农历:Lu‎n ar C‎a lend‎a r4‎3. 印‎/玺:Se‎a l/St‎a mp‎44. ‎物质精神文‎明建设:T‎h e Co‎n stru‎c tion‎of M‎a teri‎a l Ci‎v iliz‎a tion‎and ‎S piri‎t ual ‎C ivil‎i zati‎o n4‎5. 京‎剧:Bei‎j ing ‎O pera‎/Peki‎n g Op‎e ra‎46. ‎秦腔:Cr‎y ing ‎o f Qi‎n Peo‎p le/Q‎i n Op‎e ra‎47. ‎太极拳:T‎a i Ch‎i48‎.独生‎子女证:T‎h e Ce‎r tifi‎c ate ‎o f On‎e-chi‎l d4‎9. 天‎坛:Alt‎a r of‎ Hea‎v en i‎n Bei‎j ing ‎50. ‎小吃摊:‎S nack‎Bar/‎S nack‎Stan‎d51‎.红双‎喜:Dou‎b le H‎a ppin‎e ss‎52. ‎政治辅导员‎:Poli‎t ical‎Coun‎s elor‎/Scho‎o l Co‎u nsel‎o r5‎3. 春‎卷:Spr‎i ng R‎o ll(s‎)54‎.莲藕‎:Lotu‎s Roo‎t55‎.追星‎族:Sta‎r Str‎u ck‎56. ‎故宫博物院‎:The ‎P alac‎e Mus‎e um‎57. ‎相声:Cr‎o ss-t‎a lk/C‎o mic ‎D ialo‎g ue‎58. ‎下岗:La‎y off‎/Laid‎off ‎59. ‎北京烤鸭‎:Beij‎i ng R‎o ast ‎D uck ‎60. ‎高等自学‎考试:Se‎l f-ta‎u ght ‎E xami‎n atio‎n of ‎H ighe‎r Edu‎c atio‎n61‎.烟花‎爆竹:fi‎r ewor‎k s an‎d fir‎e crac‎k er‎62. ‎敦煌莫高窟‎:Moga‎o Cav‎e s6‎3. 电‎视小品:T‎V Ske‎t ch/T‎V Ski‎t64‎.香港‎澳门同胞:‎C ompa‎t riot‎s fro‎m Hon‎g Kon‎g and‎Maca‎o65‎.文化‎大革命:C‎u ltur‎a l Re‎v olut‎i on‎66. ‎长江中下游‎地区:Th‎e Mid‎-low ‎R each‎e s of‎Yang‎t ze R‎i ver ‎67. ‎门当户对‎:Perf‎e ct M‎a tch/‎E xact‎Matc‎h68‎.《水‎浒》:Wa‎t er M‎a rgin‎/Outl‎a ws o‎f the‎Mars‎h69‎.中外‎合资企业:‎J oint‎Vent‎u res ‎70. ‎文房四宝‎(笔墨纸砚‎):"Th‎e Fou‎r Tre‎a sure‎of t‎h e St‎u dy" ‎"Brus‎h, In‎k stic‎k, Pa‎p er, ‎a nd I‎n ksto‎n e"‎源地址:h‎t tp:/‎/blog‎.renr‎e n.co‎m/Get‎E ntry‎.do?i‎d=722‎40694‎8&own‎e r=22‎26383‎97 来源‎:高‎瑶的日志‎|分享‎74491‎| 浏览‎5487‎0评论‎|分享‎|喜欢‎|举报‎T A的分享‎评论全站‎评论‎点名表情‎同时评论‎到原日志‎T A的其它‎分享‎热门分享‎动车“追尾‎”---‎-----‎-我们可以‎挖掘多少英‎文单词v‎i aduc‎t['va‎i?d?k‎t]高架桥‎;高架铁路‎...‎我来给你们‎分析分析美‎国人是有多‎S B东北‎小狠嗑——‎大金链子‎小手表,一‎天三顿小烧‎烤显示更‎多 ?相‎关日志致‎那位挪威失‎足青年--‎-----‎-下辈子W‎e lco.‎..你好‎布雷维克,‎我是一位来‎自中国的女‎青年,几天‎前听说..‎.致那位‎挪威失足青‎年----‎----下‎辈子Wel‎c o...‎你好布雷‎维克,我是‎一位来自中‎国的女青年‎,几天前听‎说...‎如何给网站‎添加快捷分‎享关于‎|开放平台‎|手机人‎人 |糯米‎网团购 |‎广告 |招‎聘 |客服‎帮助 |隐‎私 |友情‎链接人人‎网?201‎1北京千‎橡网景科技‎发展有限公‎司:文网文‎[2009‎]169号‎京ICP‎证0902‎54号京‎公网安备1‎10000‎00000‎9号甲测‎资字110‎02066‎文化部监‎督电子邮箱‎:wlwh‎@vip.‎s ina.‎c om 返‎回顶部返回‎首页‎。

中国传统文化单词英文翻译

中国传统文化单词英文翻译

1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:cheongsam1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:cheongsam1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:cheongsam。

中国传统文化中英文翻译

中国传统文化中英文翻译

中国传统文化中英文翻译1.元宵节:Lantern Festival2.刺绣:embroidery3.重阳节:Double-Ninth Festival4.清明节:Tomb sweeping day5.剪纸:Paper Cutting6.书法:Calligraphy7.对联:(Spring Festival) Couplets8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States12.风水:Fengshui/Geomantic Omen13.铁饭碗:Iron Bowl14.函授部:The Correspondence Department15.集体舞:Group Dance16.黄土高原:Loess Plateau17.红白喜事:Weddings and Funerals18.中秋节:Mid-Autumn Day19.结婚证:Marriage Certificate20.儒家文化:Confucian Culture21.附属学校:Affiliated school22.古装片:Costume Drama23.武打片:Chinese Swordplay Movie24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25.一国两制:One Country, Two Systems26.火锅:Hot Pot27.四人帮:Gang of Four28.《诗经》:The Book of Songs29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31.大跃进:Great Leap Forward (Movement)32.《西游记》:The Journey to the West33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring F estival34.针灸:Acupuncture35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37.偏旁:radical38.孟子:Mencius39.亭/阁:Pavilion/ Attic40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41.火药:gunpowder42.农历:Lunar Calendar43.印/玺:Seal/Stamp44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47.太极拳:Tai Chi48.独生子女证:The Certificate of One-child49.天坛:Altar of Heaven in Beijing50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51.红双喜:Double Happiness52.政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53.春卷:Spring Roll(s)54.莲藕:Lotus Root55.追星族:Star Struck56.故宫博物院:The Palace Museum57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue58.下岗:Lay off/Laid off59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61.烟花爆竹:fireworks and firecracker62.敦煌莫高窟:Mogao Caves63.电视小品:TV Sketch/TV Skit64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65.文化大革命:Cultural Revolution66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67.门当户对:Perfect Match/Exact Match68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69.中外合资企业:Joint Ventures70.文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army。

中国元素英文翻译

中国元素英文翻译

火药:gunpowder 剪纸:Paper Cutting 春卷:Spring Roll(s) 书法:Calligraphy 刺绣:embroidery 旗袍:cheongsam
莲藕:Lotus Romic Dialogue 针灸:Acupuncture
《水浒》:Water Margins/Outlaws of the Marsh 《西游记》:The Journey to the West 《三国演义》:The Romance of Three Kingdoms 《红楼梦》:The Dream of Red Mansion 四合院:Siheyuan/Quadrangle 太极拳:Tai Chi 黄土高原:Loess Plateau 京剧:Beijing Opera/Peking Opera 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
元宵节: Lantern Festival 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 中秋节:Mid-Autumn Day 重阳节:Double-Ninth Festival 清明节:Tomb sweeping day 农历:Lunar Calendar 除夕:Chinese New Year’s Eve / Eve of the Spring Festival 烟花爆竹:fireworks and firecracker 对联:(Spring Festival) Couplets
五经:The Five Classics 《诗经》:The Book of Songs 《尚书》:The Book of History 《易经》:The Book of Changes 《礼经》:The Book of Rites 《春秋》:The Spring and Autumn Annals 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 《唐诗三百首》:300 Tang Poems 《宋词三百首》:300 Song Lyrics 古装片:Costume Drama

小学生英语作文中秋节的诗词与对联(中英文翻译)

小学生英语作文中秋节的诗词与对联(中英文翻译)

小学生英语作文中秋节的诗词与对联(中英文翻译)中秋节的诗词与对联(中英文翻译)中秋节是中国传统的重要节日之一,也是我国传统文化中最重要的节日之一。

这个节日一般在农历八月十五日,人们会团聚在一起,品尝美味的月饼,欣赏明月,唱歌跳舞,感受着团圆的快乐。

小学生学习英语时,也可以通过写英文作文来表达对中秋节的喜爱和祝福。

除此之外,深入了解一些与中秋节相关的诗词与对联也能够丰富孩子们的英语知识,下面分别介绍中秋节的诗词和对联,并附有中英文翻译。

一、中秋节的诗词(Poems about Mid-Autumn Festival)1. 举头望明月,低头思故乡。

意思:抬头仰望明亮的月亮,低头思念远方的故乡。

2. 明月几时有?把酒问青天。

意思:明亮的月亮何时才会出现?我举起酒杯问问苍天。

3. 人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

意思:人间的四月花香已经凋谢殆尽,而山寺里的桃花却开始盛开。

4. 天涯共此时,情人怨遥夜。

意思:纵使天各一方,但在这时候我们的心情仍然相连,情侣们抱怨漫长的夜晚。

5. 花好月圆人团圆,愿你一生幸福甜。

意思:花儿开得艳丽,月亮圆满而明亮,人们团聚在一起,愿你一生都有幸福与甜美。

二、中秋节的对联(Couplets for Mid-Autumn Festival)1. 探花采月望云端,双桂同心庆团圆。

意思:我们一起登高望月,目送月亮升上云端,而两片桂花则象征着我们在这团圆的时刻心心相印。

2. 皓月闪烁嫦娥梦,花灯摇曳孩童欢。

意思:明亮的月亮闪烁着,照亮了嫦娥仙子的梦境,花灯摇曳,孩子们欢乐地玩耍。

3. 嫦娥奔月长长久久,桂花香醇甜甜美美。

意思:嫦娥仙子长久地奔向月宫,桂花散发出甜美的香气。

4. 金秋九月正添彩,圆月中秋更辉煌。

意思:在金黄的秋季,九月份正是充满色彩的时刻,而中秋节更是明亮辉煌的。

总结(Conclusion):通过学习中秋节的诗词和对联,不仅可以增加小学生对中秋节的认识和理解,还能够拓展他们的英语知识。

与中国传统文化有关的英文名词汇总

与中国传统文化有关的英文名词汇总

与中国传统文化有关的英文名词汇总元宵节: Lantern Festival清明节:Tomb Sweeping Day中秋节:Mid-Autumn Day重阳节:Double-Ninth Festival泼水节:Water-Splashing Day雄黄酒:Realgar Wine春卷:Spring Roll(s)北京烤鸭 : Beijing Roast Duck馄饨:Wonton冰糖葫芦:A stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)《红楼梦》:A Dream of Red Mansions《西游记》:The Journey to the West《水浒》: Water Margin/Outlaws of the Marsh《三国演义》Romance of the Three Kingdoms《诗经》:The Book of Songs《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian《本草纲目》: Compendium of Materia Medica《桃花扇》:The Peach Blossom Fan四合院:Siheyuan/Quadrangle长城:The Great Wall黄土高原:Loess Plateau江南:South Regions of the Yangtze River 天坛:Altar of Heaven in Beijing故宫博物院:The Palace Museum敦煌莫高窟:Mogao Caves兵马俑: Cotta Warriors/Terracotta Army 中山陵:The Sun Yat-sen Mausoleum秦淮河:Qinhuai River玄武湖:Xuanwu Lake夫子庙:the Confucian Temple明孝陵:Ming Tomb谜语:Riddle古装片:Costume Drama武打片:Chinese Swordplay Movie二人转 : Errenzhuan黄梅戏 :Huangmei Opera京剧:Beijing Opera/Peking Opera相声:Cross-talk/Comic Dialogue木偶戏:Puppet Show小品:Witty Skits刺绣:Embroidery剪纸:Paper Cutting书法:Calligraphy对联:(Spring Festival) Couplets中国结:Chinese knotting针灸:Acupuncture唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery太极拳:TaiChi五行:Five Phases风水:Fengshui/Geomantic Omen象形文字:Pictograms/Pictographic Characters孟子:Mencius中庸:The Way of Medium(cf. Golden Means)文房四宝(笔墨纸砚): The Four Treasure of the Study/Brush, Inkstick,Paper,and Inkstone印/玺:Seal/Stamp甲骨文:Oracle Bone Inscriptions古筝:Chinese Zither二胡:Urheen国子监:Imperial Academy宣纸:Rice Paper战国:Warring States亭/阁:Pavilion/Attic火药:Gunpowder罗盘:Luopan指南针:Compass旗袍:Cheongsam武术:Wushu(Chinese Martial Arts)衙门:Yamen牌楼:Pailou(Pai-Loo)云锦:Nanjing brocade红白喜事:Weddings and Funerals儒家文化:Confucian Culture除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival农历:Lunar Calendar门当户对:Perfect Match/Exact Match孝顺:To Show Filial Obedience叩头:Kowtow。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
课文学习
和气生财 Harmony brings wealth. 既往不咎 let bygones be bygones 脚踩两只船 sit on the fence 留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. • 赔了夫人又折兵 throw good money after bad • 茅塞顿开 be suddenly enlightened • 前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. • • • •
课文学习
• 瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. • 人之初性本善 Man's nature at birth is good. • 塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. • 说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 说曹操,曹操到Talk • 新官上任三把火a new broom sweeps clean 新官上任三把火a • 有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well • 韬光养晦hide one's capacities and bide one's time 韬光养晦hide
课文学习
重重叠叠山, 重重叠叠山, 曲曲环环路, 曲曲环环路, 丁丁冬冬泉, 丁丁冬冬泉, 高高下下树。 高高下下树。
The hills ---- range after range ; The trails ---- winding and climbing ; The creeks ---- murmuring and gurgling ; The trees ---- high and lowly.
意译
Every day floating clouds come and go , Very often sea waters ebb and flow .
课文学习
水水山山处处明明秀秀 晴晴雨雨时时好好奇奇
• 直译
Water Water Hill Hill Place Place Bright Bright Beautiful Beautiful ; Fine Fine Rain Rain Moment Moment Pleasant Pleasant Wonderful Wonderful .
课文学习
• 多少事,从来急;天地转,光阴迫;一万年太 多少事,从来急;天地转,光阴迫; 只争朝夕。 久,只争朝夕。 So many deeds cry out to be done , and always urgently ; the world rolls on , time presses . Ten thousand years are too long ; seize the day , seize the hour . • 一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友 一乡之善士斯友一乡之善士, 天下之善士。 天下之善士。 A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community ; good citizens of the world will befriend the other citizens of the world .
课文学习
• 锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。 锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。 Carve but give up half way , even a decayed piece of wood will not break ; carve without stop , even metal and stone can be engraved . • 温故而知新 Consider the past you shall know the future . • 祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。 祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends ; happiness , that is where misfortune underlies .
课文学习
疏影横斜水清浅 暗香浮动月黄昏
Sparse shadows slant across the clear water shallow ; Subtle fragrance floats serenely in moonlight mellow .
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
课文学习
蝉噪林逾静 鸟鸣山更幽
Cicadas , chirping , make the forest all the more peaceful , Birds , singing , make the mountain all the more secluded .
课文学习
课文学习
课文学习
水水山山处处明明秀秀 晴晴雨雨时时好好奇奇
• 意译
With water and hill , every place looks bright and beautiful ; Rain or shine , every moment appears pleasant and wonderful .
课文学习
古诗文
• 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 路漫漫其修远兮, The way ahead is long ; I see no ending , yet high and low I will search with my will unbending . • 君子成人之美,不成人之恶。 君子成人之美,不成人之恶。 The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct .
课文学习
大肚能容容世上难容之事 开口便笑笑天下可笑之人
His belly is big enough to contain all intolerable things on earth ; His mouth is ever ready to laugh at all snobbish persons under heaven .
课文学习
•对联 •习语成语 •古诗文
课文学习
对联
海水朝朝朝朝朝朝朝落 浮云长长长长长长长消

课文学习
海水朝朝朝朝朝朝朝落 直译
浮云长长长长长长长消
Sea waters tide , day to day tide , every day tide and every ebb , Floating clouds appear , often appear and often go .
课文学习
习语成语
• 不眠之夜 white night • 不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personal losses • 国泰民安 The country flourishes and people live in peace • 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more
相关文档
最新文档