23马说韩愈作家作品课文译文知识点梳理系列练习题

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

23马说韩愈作家作品课文译文知识点梳理系列练习题

背景

《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间。当时韩愈初登仕途,不得志。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉”。尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志。

这是一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。

“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁。用以陈述作者对社会上某些问题的观点.这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者愤世嫉俗之意与怀才不遇的感慨与愤懑之情。表达了作者对封建统治者不能识别人才、不重用人才、埋没人才的强烈愤慨。

作者:

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎,谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,其散文在继先秦、两汉古文的基础上,加以创新和发展,有“文起八代之衰”的美誉。作品都收在《昌黎先生集》里。《韩愈文选》《马说》选自《韩愈文选》中的《杂说》。作者是唐朝的文学家,与柳宗元、欧阳修、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称唐宋八大家。学过的诗歌《早春呈水部张十八员外》。

解释括号前的字: 马说

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而()伯乐不常有。故()虽()有名马,祇(zhǐ)()辱()于()奴隶人之手,骈(pián)()死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以()千里称也。马之()千里者,一食(shi)()或()尽()粟(sù)一石(dàn) ()。食(sì)马者不知()其()能千里而()食(sì)()也。是()马也,虽()有千里之能(),食(shí)()不饱,力()不足,才()美()不外见(xiàn)(),且()欲()与常马()等()不可得(),安()求()其能()千里也?策()之()不以()其道(),食(sì)()之不能尽()其材(),鸣()之而()不能通()其意(),执()策()而()临()之(),曰:“天下无马()!”呜呼!其()真()无马邪(yé)?其()真不知马也。

译文:

世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?

驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

注释

伯乐:春秋时期秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。现指能够发现人才的人。

祇:只是。辱:这里指受屈辱而埋没的才能。

奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

骈(pián)死:并列而死。骈:两马并驾。

槽(cáo)枥(lì):喂牲口用的食器。枥:马棚、马厩。

不以千里称也:不以千里马被称道。以,按照,介词。称,称颂,称道。

马之千里者:马(当中)能行千里的。之,助词。此句“马”和“千里者”是复指关系。一食(shí):吃一次食物。或:有时。

尽粟(sù)一石(dàn):吃尽一石粟。尽,这里作动词用,是“吃尽”的意思。石,十斗为一石,一石约为120斤。

食(sì):通“饲”,喂养。以下除“食不饱”的“食”念shí,其余的“食”都念sì。其:指千里马,代词。能千里:能走千里。

是:这,指示代词。

能:才能。

才美不外见(xiàn):才能和长处不能表现在外。见,同“现”,表露。

且欲与常马等不可得:且:犹,尚且。欲:想要,要。等:相当。不可得:不可能。得,能,表示客观条件允许。

安:怎么,哪里,疑问代词。

策之不以其道:策:鞭打。之,指千里马,代词。以其道:用(对待)它的办法。

尽其材:发挥它的全部才能。材,同“才”,此指行千里的才能。

鸣之:(马)嘶鸣。通其意:跟它的心意相通。

执策:拿着马鞭。策,赶马的鞭子,名词。临之:临视着马。临,从高处往下看。

呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。

其:难道,表示推测。

邪(yé):通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。

其:其实。

知:懂得。

知识点梳理

1.通假字:

才美不外见:“见”通“现”,表现。

食之不能尽其材:“材”通“才”,才能。

其真无马邪:“邪”通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。

食马者不知其能千里而食也:“食”通“饲”,喂养。

2.词类活用(实词虚词)

①只辱于奴隶人之手:辱,形容词作动词,辱没。②一食或尽粟一石:尽,形容词作动词,吃完。

③策之不以其道:策,名词作动词,鞭打,驱使。④食马者不知其能千里而食也:千里,数量词作动词,行千里。

⑤食之不能尽其材:尽,形容词的使动用法,使…尽,竭尽。

①之:虽有千里之能助词,的;马之千里者不译,定语后置的标志;

策之不以其道代词,它,代千里马;鸣之而不能通其意音节助词,无实义。

②食:食不饱吃;食马者不知其能千里而食也通“饲”,喂养

③策:执策而临之名词,鞭子;策之不以其道动词,鞭打,驱使。

④以:不以千里称也拿、把;策之不以其道按照。

⑤能:安求其能千里也能够;虽有千里之能能力。

⑥其:策之不以其道,它的,代词;

其真无马耶?表反问语气,难道;

其真不知马也!恐怕

4.特殊句式

①马之千里者(定语后置,“千里”是中心词“马”的后置定语。)

②只辱于奴隶人之手(状语后置,“于”相当于“在”,“于奴隶人之手”是介词结构的后置。)

5.重点字词意义

⑴故虽有名马:即使

⑵只辱于奴隶人之手:屈辱,埋没。

⑶骈死于槽枥之间:两马并驾,并列

⑷一食或尽粟一石:有时

⑸食马者不知其能千里而食也:通“饲”喂养

⑹才美不外见通“现”,显现

⑺且欲与常马等不可得:一样;等同

⑻策之不以(按照)其道:鞭打、驱使

⑼食之不能尽其材,通“才”,才能

⑽鸣之而不能通其意:通晓

⑾执策而临之:到(它)跟前

⑿其(难道)真无马邪:通“耶”,吗

⒀其真不知马也!恐怕

6.重点句子翻译

①策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意。译:驱使它,不能按照正确的方法;喂养又不能使它充分发挥自己的才能;听它鸣叫,却不懂它的意愿。

②其真无马邪?其真不知马也。翻译:难道真的没有千里马吗?恐怕真的不认识千里马吧。

精读导析

1.文章主题

表达了自己愤慨和怀才不遇、壮志难酬的感情。揭示了封建统治者埋没人才、摧残人才的社会现象。表达了作者希望统治者善于发现人才,重用人才,使他们充分展现自己的才能和作用。

2.写作特点(写作结构写作写法)

本文采用“托物寓意”的写法。本文的“千里马”、“伯乐”、“食马者”各有喻指:“千里马”指人才; “伯乐”指发现人才的人;“食马者”愚妄浅薄的统治者。

3.本文的中心论点是:世有伯乐,然后有千里马。

相关文档
最新文档