英语翻译
英语翻译常见的几种翻译方法介绍
英语翻译常见的几种翻译方法介绍
说到英语翻译大家都不陌生。
最常见的就是口译,翻译者把发言者的语言翻译成英文。
除了口译,英语翻译还有另外几种翻译形式,这里八维小编就给大家介绍一下。
笔译:顾名思义,即笔头翻译,是以文字的形式将源语翻译成目标语的一种翻译实践。
比如文件翻译,通常见得有公司的合同翻译,法律文件的翻译,还有比如将中国名著翻译成英文版的等。
陪同翻译:也就做口语翻译,是最简单的一种口译形式,一般不涉及专业词汇或较深的行业背景知识。
在商务考察、旅游观光以及展会中,常常用到陪同翻译。
交替传译:(consecutive interpreting),也被称作即席口语、连续传译、接续传译、交传、连传等,指译员等讲话人用源语讲完一部分或全部讲完以后,再用目标语把讲话人源语所表达的信息、思想、情感等,以口头的形式,重新表达给听众的一种翻译实践。
比如电视上经常演的答记者问,常常就是用的交替传译。
这对翻译者的要求是最高的,需要翻译者具备深厚的翻译公司和丰富的专业词汇量。
英语翻译
Unit 11.你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人?(to be a happy person) What do you think one can do to be a happy person?2.自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很失落。
(a void finds its way into…)Since she left Shanghai and resumed her life in the country last year, a void has found its way into my heart.3.我甚至没想到他得了头奖。
(cross one’s mind)It didn’t even cross my mind that he had won the first prize.4.我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活(rat race) 对我不再新鲜了。
(grow up)I grew up in a big city, and so the rat race is no longer new to me.英译汉:1. Slowly, a dark void found its way into my heart and began to eat away at my happiness.慢慢地,我心里产生了一种阴暗的空虚感,它开始吞噬我的幸福。
2. My father wasn’t too keen on the idea of being back in the rat race, but I assured him that this time it would be nothing like that.我父亲对回到那种忙忙碌碌的生活不怎么感兴趣,但我向他保证,这次绝对会有所不同。
3. As fate would have it, my life would soon change again, and in a very big way.像是命运的安排,我的生活很快又发生了变化,而且变化很大。
英语翻译
英语翻译1.中国是一个发展中国家,属于第三世界(the Third World)China is a developing country, belonging to the Third World. 2.没有学生在操场上打篮球。
(定语)There are no students playing basketball on the playground. 3.在这里干活的人都来自农村。
(定语)The men working here are all from the countryside.4.有许多学生在车站等着欢迎外籍教师。
(定语)There a lot of students waiting to welcome the f reign teachers. 5.她给儿子的礼物是本字典。
The present given to her son was a dictionary.6.他们当中一些人,生长在农村,从未见过火车。
Some of them,born and brought up in the countryside, hae neve seen a train.7.正在修建的这座房子将作我们的餐厅。
The building being built will be served as our dining-hall.8.还有三个问题有待解决。
There are 3 problems remaining to be solved .9.我们在规定的时间和地点见到了他。
We met him at eh time and place given.10.听到这个消息他们高兴(或激动)得跳了起来.Hearing the news, they jumped with joy/excitement11.他们给我寄来一封信,希望得到我的支持。
They sent a letter to me ,hoping to get my support.12.我和他共事多年,对该人很是了解。
100个英语翻译
70.重视 attach great importance to…
71.社会地位 social status
72.把时间和精力放在…上 focus time and energy on…
73.扩大知识面 expand one’s scope of knowledge
74.身心两方面 both physically and mentally
78.缓解压力/ 减轻负担 relieve stress/ burden
79.优先考虑/发展… give (top) priority to sth.
80.与…比较 compared with…/ in comparison with
81. 相反 in contrast / on the contrary.
14.就…达到绝对的一致 reach an absolute consensus on…
15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons
16.双方的论点 arguments on both sides
17.发挥着日益重要的作用 play an increasingly important role in…
54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way
55. 理论和实践相结合 integrate theory with practice
56. …必然趋势 an irresistible trend of…
57.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition
34.为社会做贡献 make contributions to the society
(完整版)英语三级翻译大全
1.首先,我们要让他相信这是可能的。
First , we should convince him that it is possible.2.坏天气仍可能再持续好几天.It remains possible that the bad weather will last for several more days.3.如果出了问题,谁来负责。
If problems arise , who can be responsible for it .4.我试图向他解释,但他却生气地转过脸去。
I tried to explain , but he turned away from me in anger.5.人们通常将阳光视为生命的必要条件之一。
People often view sunshine as one of the necessary conditions for life .6.我昨天不该喝那么多啤酒的。
I shouldn’t have drunk so much beer yesterday.7.你本不必过来那么早。
会议9点菜开始。
You needn’t have been here so early. The meeting begins at 9 o’clock.8.过去一遇到问题,她就去找她姐姐帮忙。
She would turn to her sister for help whenever there was a problem.9.地面时湿的。
刚才一定是下过雨了。
The ground is wet .It must have just rained.10.难道她不该涨工资吗?Shouldn’t she have a pay-raise?11.他开会迟到了,大家的目光都集中到他的身上。
He was late for the meeting and all people were focused their eyes on him. 12.他妈妈周末不让他出房门,因为他没做完作业。
英语翻译大全
大英 1Unit 11. 这个婴儿还不会爬(crawl crawl),更不要说走了。
(let alone crawl let alone)The baby can't even crawl yet, let alone walk!2.威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。
(claim, inone'sopinion claim, opinion)Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie.3.一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。
to a certain extent, relate … to …, cope (to with) withTo a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better.4.根据规则他俩都可以参加比赛。
(according to according to)According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game.5. 有些人想当然地认为日语(Japanese Japanese)中的每一个词在汉语中都有对Japanese 应的词语。
(assume, equivalent) assume, equivalentSome people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.6.我们已将所有的相关信息告知了警方。
英语翻译
• Dec. 6 • 这次比赛将由我父亲工作的那个公司赞助。 (sponsor) • 疾病正在流行,所有的幼儿都有危险。 (spread v.) • 一个怪念头突然浮现在我脑海。(spring up) • 众所周知,WTO代表世界贸易组织。 (stand) • 那两个卫兵一动不动地站在大楼前,除了 眼球在不时地动。 ( stand )
• 许多重要的信息被储存在计算机里。(store v.) • A lot of important information in stored in computers. • 他们被困在一个孤岛上,但幸运的是,一 个援救队很快来营救他们。(strand) • They were stranded on a lonely island. But they were lucky because a rescue team came / went to their rescue quickly. • 他凡事都严格要求他自己。(strict) • He is strict with himself in everything.
• 由于李老师病了,今天张老师代她的课。 (substitute) • As Ms. Li is ill, Ms Zhang will substitute for her. • 在过去几年里,这家工厂用塑料代替木头 来降低成本。(substitute) • In the past few years, the factory has substituted plastics for wood to reduce the costs.
Dec. 5 1.他很忙,可能腾不出时间来参加明天的讨论 了。(spare) 2.根据学校的要求,每个学生都必须主修三门 学科。(specialize) 3.老师们兴致勃勃地看完了学生的表演。(spirit) 4.尽管困难重重,我们仍决心执行我们的计划。 (spite) 5.天气不好,破坏了我们的露营计划。 ( spoil )
英语翻译
Those secondhand cars we bought five years ago are still in use. Since / Now that you have made such a serious mistake, it’s no use finding any excuses for yourself. Life is short; every one of us should know how to value what we have now. In my opinion, the principle of making friends varies from person to person. I hold the view that not all that the book says is correct. / that all that the book says is not correct.
1、作为一座历史文化名城,上海以她独特的风 、作为一座历史文化名城, 韵吸引了数以百万计的海内外游 客。 ( unique ) 2、你已经耽误了整整一周,如果你不更加努力 、你已经耽误了整整一周, 的话,就赶不上其他同学了。 的话,就赶不上其他同学了。(unless) 3、直到突然见到了她一直梦寐以求的那种效果, 、直到突然见到了她一直梦寐以求的那种效果, 这位女校长才感到满意。 这位女校长才感到满意。 ( until ) 4、这个周末可以去野餐,也可以去钓鱼,由你 、这个周末可以去野餐,也可以去钓鱼, 决定。 决定。(up) 5、我力劝他留下,但他拒绝了。( 。(urge) 、我力劝他留下,但他拒绝了。( )
If you don’t like the way your teachers teach, you can give them some suggestions for improvement. It’s hard to believe that there should be such people in the world who won’t forget whatever they have seen only once. Where there are young people, there is more energy/vigor and hopes. He whispered to me that Xiao Li had been chosen to go to Australia as an exchange student. The teacher announced that the students would go spring outing the next week, which made the whole class wild with joy.
英语翻译的十大方法
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。
常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。
这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。
一、增译法指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
这种方式多半用在汉译英里。
汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。
英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。
因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。
英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。
因此,在汉译英时常常需要增补连词。
英语句子离不开介词和冠词。
另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。
总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
如:①、What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)②、If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)③、Indeed, the reverse is true.实际情况恰好相反。
常用的英语单词翻译
常用的英语单词翻译在学习英语的过程中,掌握常用单词的翻译是非常重要的。
以下是一些常见的英语单词及其中文对应的翻译,希望能够帮助大家更好地学习和运用英语。
1.Hello - 你好2.Goodbye - 再见3.Thank you - 谢谢你4.Please - 请5.Sorry - 对不起6.Yes - 是的7.No - 不8.Good - 好的9.Beautiful - 美丽的10.Happy - 开心的11.Sad - 伤心的12.Love - 爱13.Family - 家庭14.Friend - 朋友15.Food - 食物16.Water - 水17.Fire - 火18.Earth - 地球19.Sky - 天空20.Sun - 太阳21.Moon - 月亮22.Star - 星星23.Tree - 树24.Flower - 花25.Animal - 动物26.Bird - 鸟27.Dog - 狗28.Cat - 猫29.Fish - 鱼30.Home - 家31.School - 学校32.Work - 工作33.Play - 玩34.Read - 读35.Write - 写36.Sleep - 睡觉37.Walk - 走路38.Run - 跑39.Swim - 游泳40.Dance - 跳舞以上是一些常用的英语单词及其中文翻译,希望这些词汇能够帮助大家更好地理解和运用英语。
欢迎大家继续学习,提高英语水平!。
英语翻译
Unit 31、我觉得和他很不好相处, 他这人让人捉摸不定。
I find it difficult to get along with him as he is so unpredictable.2、瞳孔随着光线强弱的变化而放大或缩小。
The pupil of the eye reacts to the change of light intensity.3、那条狗对主人的善意反应不灵敏。
The dog reacted slowly to the kindness of his master.4、他的病很快就被治好了。
His illness quickly reacted to medical treatment.5、他退伍后就在那家公司找到了一份当保安的工作。
He got/landed a job as security guard in the company after he quit/quitted the army.6、哨子一响,监考老师就叫考生们停笔。
The supervisor/examiner asked the examinees to quit writing as soon as the whistle was blown.7、医生劝他把烟酒戒了,因为他心脏有毛病。
The doctor advised/warned him to quit smoking and drinking because he has trouble with his heart.8、香水是按照一定比例将一些香料混合精制而成的。
Perfumes are concocted by the artful blending of certain fragrant substances in appropriate proportions.9、他编造了一个故事说在办公室加班, 不过我知道他和他几个朋友到酒吧喝酒去了。
常用英语词汇以及它们的中文翻译
常用英语词汇以及它们的中文翻译1.Hello -你好2.Goodbye -再见3.Thank you -谢谢4.Sorry -对不起5.Yes -是的6.No -不是7.Please -请8.Hello/Hi -你好/嗨9.How are you? -你好吗?10.Fine -很好11.Good morning -早上好12.Good afternoon -下午好13.Good evening -晚上好14.What's your name? -你叫什么名字?15.My name is... -我的名字是...16.Nice to meet you -很高兴认识你17.See you later -待会儿见18.See you tomorrow -明天见19.Love -爱20.Like -喜欢21.Apple -苹果22.Banana -香蕉23.Orange -橙子24.Book -书25.Pen -钢笔26.Paper -纸27.Map -地图28.Chair -椅子29.Table -桌子30.Sofa -沙发31.Bed -床puter -电脑33.Phone -电话34.Key -钥匙35.Watch -手表36.Car -小汽车37.Bus -公交车38.Train -火车39.Plane -飞机40.Ship -船41.Hat -帽子42.Shoes -鞋子43.Shirt -衬衫44.Pants -裤子45.Coat -外套46.Glasses -眼镜47.Cup -杯子48.Plate -盘子49.Fork -叉子50.Knife -刀51.Spoon -勺子52.Bottle -瓶子53.Umbrella -雨伞54.Hatchet-斧头55.Camera-照相机56.Picture-图片;照片57.Song-歌曲58.Movie-电影59.Game-游戏;比赛ugh-笑;发笑61.Cry-哭泣;喊叫62.Happy-快乐的;幸福的;满意的;乐意的;心甘情愿的。
英语翻译的方法
英语翻译的方法英语翻译是将一种语言的信息转化为另一种语言的过程。
翻译不仅仅是简单地转译单词和句子,还需要考虑词语的含义、语法结构、上下文以及文化背景等因素。
下面将介绍一些常用的英语翻译方法。
1. 直译法(Literal Translation):直译法是将原文逐字逐句地翻译成目标语言,不考虑语法和语言特点。
这种方法简单直接,但可能导致翻译不符合目标语言的表达习惯和语法规则。
2. 逐句翻译法(Sentence-by-Sentence Translation):逐句翻译法是按照原文的句子顺序逐句翻译。
这种方法可以保持原文的结构和顺序,但可能会忽略上下文的语境和顺序。
3. 意译法(Transliteration):意译法是将原文所表达的意思翻译成与目标语言的表达方式最接近的词汇和句子。
这种方法更注重词语的意义和表达方式,可以更好地传达原文的意思,但可能会损失原文的细节和形式。
4. 适应法(Adaptation):适应法是根据目标语言的语法和表达习惯来调整原文的翻译。
这种方法可以使翻译更符合目标语言的表达规范,但也可能改变原文的结构和意义。
5. 文化转化法(Cultural Transformation):文化转化法是将原文的文化背景和特点转化成目标语言所对应的文化背景和特点。
这种方法更注重传达原文的文化内涵,但也需要对两种文化有深入的了解。
6. 修饰法(Modifiers):修饰法是通过添加修饰词或从句来翻译原文,以更准确地传达原文的意思。
这种方法可以充分利用目标语言的语法和语言特点,并且在翻译中添加适当的修饰可以更好地表达原文的细节和含义。
7. 重组法(Recombination):重组法是将原文的句子重组成不同的语序和结构,以符合目标语言的表达方式。
这种方法可以提高翻译的流畅性和可理解性,但需要保持原文的意义不变。
总之,英语翻译需要根据原文的特点和目标语言的表达习惯选择不同的翻译方法。
在翻译过程中,译者还需要注重语法和语言的准确性,并结合上下文和文化背景进行翻译,以保证翻译的质量和准确性。
英语翻译
• As an old saying goes, hard work can make up for the lack of intelligence. • We’ve made up our minds to finish the task ’ assigned by our headmaster as planned. • Active measures must be taken to prevent bird flu from spreading. • The soldier was very loyal to his motherland, which stood the test of time. • As a student who majors in fashion design, he desires to visit Paris some day.
• No one can match John in the knowledge of classical music. • Don’t give up halfway whatever ’ difficulty you meet with. • It is good manners to say thanks to those who have done you a favor. • The calmer you are in the exam, the fewer mistakes you will make. • The moment you receive the letter, you’ll know the whole story of the ’ incident.
• He has potential for writing novels because he is good at making up stories. • The new album is named after the singer’s ’ mother. • The boy who failed in the exam is more careless than stupid. • The news that he hadn’t passed / didn’t ’ ’ pass the exam nearly drove him mad. • MP3 players are very popular nowadays mainly because it’s convenient to download ’ music from the Internet.
英语翻译方法有哪些
英语翻译方法有哪些英语翻译方法有哪些?翻译是将一种语言的表达转化为另一种语言的过程。
英语翻译常常存在着一些挑战,如词汇和语法的差异以及文化差异。
然而,有一些常用的翻译方法可以帮助人们更好地进行英语翻译。
以下是一些常用的英语翻译方法。
1. 直译法(Literal Translation):直译法是最直接和简单的翻译方法,直接将源语言的词和短语逐字逐句地翻译成目标语言。
这种方法保持了原文的句法结构和单词的字面意义。
然而,直译法可能会导致一些翻译不准确或生硬的表达。
2. 意译法(Free Translation):意译法是根据源语言的意思,用目标语言的实际用词和习惯表达来进行翻译。
这种方法有时会改变句子的结构和顺序,使翻译更符合目标语言的习惯表达。
然而,意译法可能会带来一些信息的失真或误解。
3. 文化对比法(Cultural Comparison):文化对比法是将源语言的文化背景和习惯用法与目标语言进行比较,以更好地理解并翻译源语言的内容。
这种方法有助于解决源语言和目标语言之间的文化差异,并更好地传达原文的意思。
然而,文化对比法需要对两种语言和文化有深入的了解。
4. 转换法(Transposition):转换法是通过改变词语的词性或位置来进行翻译。
这种方法可以帮助处理源语言和目标语言之间的语法差异,并更好地保持句子的连贯性和流畅性。
然而,转换法需要考虑到词语的意义和语法结构的变化。
5. 合成法(Compensation):合成法是在翻译过程中,通过在其他部分进行补偿来传达源语言的意思。
这种方法适用于源语言中可能没有对应的目标语言词语或短语的情况。
然而,合成法需要确保不会改变原文的意思并保持翻译的准确性。
6. 去文化化法(Deculturalization):去文化化法是将源语言文化的特定表达转化为目标语言中更普遍和通用的表达。
这种方法可以帮助翻译更好地融入目标语言社会,并避免因文化差异而引起的误解或困惑。
英语翻译
英语翻译1.The Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity .译文一:黑人依然生活在物质富裕的汪洋大海中贫乏的孤岛上。
译文二:黑人仍生活在贫困的孤岛上,尽管放眼四周,是一片繁华景象。
2.as wise as Solomon像所罗门国王一样有智慧智如诸葛亮3. carry coal to Newcastle把煤运到纽卡斯尔运槟榔到广东4.all roads lead to Rome5.kill two birds with one stone6.He moved in the direction of his desire, chanting Apache scalp-music. (Stephen Crane, The Bride Comes to the Yellow Sky)他唱着《阿帕切头皮曲》,朝他理想的方向走去了。
7.At 11:15 this morning,the Prime Minister, speaking to the nation from Number Ten Downing Street, announced that Great Britain is at war with Germany.今天上午11点15分,首相在唐宁街10号向全国发表了讲话,宣布英国与德国处于交战状态。
今天上午11点15分,首相在唐宁街10号———英国首相府邸向全国发表了讲话,宣布英国与德国处于交战状态。
8.He is no smoker, but his father is a chain-smoker.译文一:他不是一个抽烟的人,但他父亲是一个一支接一支不停抽烟的人。
译文二:他不抽烟,但他父亲却一支接一支不停地抽。
译文三:他不抽烟,但他父亲是个不熄火的老烟枪。
英语单词翻译
Ability n.能力,资格; 能耐,才能;result n.结果; (尤指足球比赛的)胜利; [体]比分; 成功实现的事;vi.发生,产生; 归结为,导致; 后果,终结; 由…而造成[产生];technique n.技巧; 技能; 技术; 技艺purpose n.意志; 目的; 作用; (进行中的)行动;vt.有意; 打算; 企图(做); 决意(做);第三人称单数:purposes过去分词:purposed复数:purposes现在进行时:purposing过去式:purposed warn vt.警告,告诫; 通知; 预告; vi.发出警告;第三人称单数:warns过去分词:warned现在进行时:warning过去式:warneddistract vt.使分心; 使混乱;apart adv.相隔,相距;分散地,分开地;成部分,成碎片;分辨adj.分离的,隔离的knives 刀子;刀( knife的名词复数 );刮涂( knifing的名词复数 );刮膜;切深...A flat surface 一个平坦的表面degree n.[乐]音阶,度;[数]度,度数;程度;学位realistic adj.现实的;[艺] 现实主义的,[哲]实在论(者)的;逼真的;栩栩如生的period n.时期;(一段)时间;学时;句号adj.具有某个时代特征的;(关于)过去某一特定历史时期的;(家具、服饰...timetable n.交通工具的运行时间表,时刻表;计划;课程表;进度vi.为…安排时间concentration n.集中;专心;关注;浓度examination n.检查;考试;询问,审问distract vt. 使分心;使混乱aboveall,take no notice of everyone else and give the test paper your attention 最重要的是,不要理会别人的试卷给你的注意the dog had money in his mouth ,too 狗嘴里有了钱,太a few minutes later ,another bus came 几分钟后,另一辆公共汽车来了 backgroundn. (画等的)背景;底色;背景资料;配乐 exactlyadv.精确地;确切地;完全地,全然;恰恰 especiallyadv.尤其地;主要地,格外地;显著地;异常地 reactvi.反应,作出反应; 影响; 起反作用; vt.使发生相互作用; 使起化学反应; 反抗; 再演,重演; latelyadv.近来,最近;不久以前 extra energy额外的能量 musiciann. 音乐家 chosenadj.挑选出来的,精选的;宗上帝所选的 v.挑选( choose 的过去分词 );选择;选定;喜欢 designed adj. 有计划的,原意的v. 设计,绘制( design 的过去式和过去分词 );设计;计划;企图pleasantadj. 可爱的;令人愉快的;有趣的;晴朗的 groceriesn. 食品,杂货;杂货业( grocery 的名词复数 );杂货店;杂品。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
篮球比赛时他总是板凳球员。
开始学习>>
词霸小编:Second banana是俚语,表示替补,第二选择、次要人物、配角,球赛时替补就是板凳球员啦。
She has a lot on the ball.
A girl should be two things: classy and fabulous.
每个女孩都该做到两点:有品位并光芒四射。
Seize the opportunity when it comes up.
当机会来临时要好好把握。(林书豪)
词霸小编:尼克斯队让林书豪打上首发,本属无奈,但林书豪很好地利用了这个机会脱颖而出。Seize(v.)抓住。抓住机会也可以用grasp the opportunity。
Technology is at its very best when it’s invisible.
最棒的科技都是无形的。
开始学习>>
词霸小编:这是the new ipad发布会上Philip Schiller说的,他是苹果公司全球产品营销高级副总裁(senior vice president of Worldwide Marketing)。(感谢词友@GEE BEE提供。)
我不是什么宅男,我可是宅男之王。《生活大爆炸》
开始学习>>
词霸小编:这句话出自《生活大爆炸》里的谢耳朵(sheldon),Nerd(n.)是指书呆子(尤指穿着落伍或过于迷恋计算机或科学的人)。宅男还有哪些说法?明天揭晓!
Believe in yourself when no one else does.
决定我们成为什么密室》
开始学习>>
词霸小编:这是《哈利•波特与密室》(Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002))电影里邓布利多(Dumbledore)校长说的,很有深意吧!Ability(n.)能力;choice(n.)选择,动词形式是choose。
你一到周末就变宅男。
开始学习>>
词霸小编:Couch potato是指蜷在沙发里边看电视边吃薯条的人。“宅男”源于日本otaku,还有几种说法indoorsman(不爱出门的人),nerd(尤指书呆子),geek(整天玩电脑不太出门的人。)你是宅男吗?
I'm not some kind of nerd, I'm the king of nerds.
人生的精彩,与奢华无关。(Lady GaGa)
开始学习>>
词霸小编:这是Lady gaga的经典语录,她以百变造型让世人惊诧,现在一句口头语就是:Oh,my lady GaGa.来学单词:glamorous(adj.)有魅力的,迷人的;luxury(adj.)奢华的,奢侈的。
He dreams of living in a decent life.
From now on, you're under my protection.
从现在开始,我罩着你。《吸血鬼日记》
开始学习>>
词霸小编:《吸血鬼日记》是相当火的一部美剧,这句话有点霸气,说出来让女生很有安全感哦。Protection(n.)保护, 保卫。
No measure of time with you will be long enough.
Jeremy Lin is the first American player in the NBA of Chinese descent.
林书豪是NBA史上第一名具有中国血统的美籍球员。
开始学习>>
词霸小编:descent(n.)既有下降的解释,也有血统的意思。Chinese descent就是中国血统,也有“炎黄子孙”一说,An American of Chinese descent是指华裔美国人。
开始学习>>
词霸小编:源自《圣经·旧约·诗篇》第17章,“Keep me as the apple of the eye.”(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)the apple of one's eye(眼睛中的瞳孔)译作“掌上明珠”,表示特别珍视的东西。本是父母对儿女(尤其是女儿)表达的,现在也被越来越多的人用为恋人表白。
她是一个能干的人。
开始学习>>
词霸小编:“很能干”在英语中有很多说法,比如:be able to do... be capable of...但是have a lot on the ball更符合英美人的习惯,下次夸人用这句地道口语啦!
You are such a couch potato on weekends.
即使没人相信你也不能绝望。(林书豪)
开始学习>>
词霸小编:林书豪曾被两支其他的NBA球队裁掉,这阻挡不了他进NBA的梦想,是的,他做到了!believe in:信赖,信仰。
She has a taste in fashion.
她眼光很独到。
开始学习>>
词霸小编:a taste in fashion是指对时尚有品位,再来个例句:She has good taste in clothes她对服装有很好的审美眼光。(感谢新浪微博@稀碎的梦 贡献)
Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect.
别因为一次失败,就放弃你原先所要达到的目的。(莎士比亚)
开始学习>>
词霸小编:for one repulse在这是插入语,意思是因为一次失败。Repulse(n.)挫败,purpose(n.)目的,resolve(v.)决心,effect(v.)实现。
他梦想着过体面的生活。
开始学习>>
词霸小编:decent(adj.)正派的,名声好的,这里可译成“体面”,我们可以说a decent salary一份相当不错的薪水;a decent job体面的工作。再来个例句:It's decent of him.他挺绅士的。(感谢网友@稀碎的梦指正)
It is not our abilities that show what we truly are, it is our choices.
The world has changed,and we must change with it.
世界已今非昔比,我们也要与时俱进。(奥巴马)
开始学习>>
词霸小编:每年2月第3个星期一是美国的总统日(Presidents' Day),今天的每日一句出自美国总统奥巴马的演讲。
A glamorous life is quite different to a life of luxury.
He's a man of his word.
他是个靠谱的人。
开始学习>>
词霸小编:the man of his word是指守信用的人、说话算数的人,就是我们说的“
开始学习>>
词霸小编:inviting(adj.) 吸引人的,诱人的;gesture(n.)姿势,手势。微笑是最诱人的姿势,今天你微笑了吗?
和你在一起,天长地久都不够。《暮光之城4》
开始学习>>
词霸小编:这是《暮光之城4》里的一句经典台词,还有网友译成:“天长地久有时尽,此爱绵绵无绝期。”更有意境,你会怎么翻译呢?(感谢新浪微博网友@chouchou梁提供)
You are the apple of my eye.
你是我的掌上明珠。