投标书翻译投标书翻译价格
深圳英语翻译标书翻译价格报价
深圳英语翻译标书翻译价格报价qq:544609186精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上联系方式咨询!Being ready to help others is one of the finetraditions of Chinese nation.By helping others,onenot only offered help to others,but also expressedone kind of self-respect.To help others,one shouldgive up selfishness and shouldn't consider his owninterest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.Tobe ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helpingothers,one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready tohelp others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth,and offerservice to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.助人为乐,是中华民族优良传统之一。
上海网站翻译标书人工翻译
上海网站翻译标书人工翻译加-微-信:544609186精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!FEW peoples are as proud of their uniqueness as are the Chinese.Many feel the same way about one of their national emblems:the South China tiger.So two Americans who have questioned its pedigree have created quite a stir.很少有民族像中国人那样为自己独有的血统倍感自豪。
对于他们的民族象征之一——华南虎,许多中国人也是抱此态度。
因此,两位美国人对华南虎血统的质疑自然就引起了轩然大波。
In2004Stephen O'Brien,head of genetics at the National Cancer Institute in Maryland,published the results of a20-year study into the species.His findings concluded that of the five beasts he sampled,labelled in the Chinese zoos where they were kept as South China tigers,only two were of“unique lineage”.Three were no different genetically from the Indochinese tiger,a separate sub-species endemic to Vietnam,Myanmar,Cambodia,Thailand and Laos.2004年,马里兰州国家癌症研究所遗传中心主任史蒂芬•奥布莱恩(Stephen O’Brien)发表了一项历时20年的物种研究成果。
国际招投标英语词汇
国际招标与投标英语词汇翻译招标人/业主 Employer投标人Tenderer投标邀请书 Invitation to Bid投标押金 Bid Bond招标单位 Procuring Entity投标文件 Tender Documents做标/编标 Work out Tender Documents投标书 Form of Tender投标评估 Evaluation of Bids合同条款Conditions of Contract工程量清单Bill of Quantities招标图纸Tender Drawings资格预审 Prequalification合格的投标人Eligible Tenderers询价 Inquiry询价请求/询价单 Requisition for Inquiry报价 Quotation报价表格 Form of Quotation提交报价 Submission of Quotation升价,提价 Escalation标底 Base Price limit on Bids报标 Bid Quotation评标 Evaluation of Tender议标 Tender discussion决标 Tender decision开标 Bid opening中标have won the biddingin…中标函 Letter of Acceptance投标文件原件Original Tender投标文件副本Copy of Tender履约保证金Performance Bond投标保函Tender Security预付款保函 Guarantee for Advance Payment履约保函 Performance Bank Guarantee愿意,不愿意参加投标be wi11ing,unwilling to participate in the bid 我们拟参加……的投标。
We wish to tender for…我们同意遵守以上规定的投标条款。
杭州英语翻译标书翻译报价-
杭州英语翻译标书翻译报价拨--打【4000-537-407】精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询It was a typical summer evening in June,the atmosphere being in such delicate equilibrium and so transmissive that inanimate objects seemed endowed with two or three senses,if not five.There was no distinction between the near and the far, and an auditor felt close to everything within the horizon.The soundlessness impressed her as a positive entity rather than as the mere negation of noise.It was broken by the strumming of strings.(Tess of the d"Urbervilles,Chapter19毫无疑问,对英美读者而言,原文语言优美自然,对景物的描述细腻生动。
为了再现原作的语言美,译者必须锤词炼句,反复推敲。
请看下面几种译文:那是六月里一个典型的夏季黄昏。
一片大气,平静稳定,都到了精密细致的程度,而且特别富于传送之力,因此那些没有生命的东西,也都变得仿佛有了两种或者三种感官,即便不能说有五种。
远处和近处,并没有什么分别,凡是地平线以内的东西,听的人都觉得,好象近在眼前。
标书翻译费用北京标书翻译公司价格
精诚翻译工作室五周年五折优惠中!先翻译后付费学生客户送50元优惠券,可以搜索精诚翻译或者50元翻译找到我们中小企业税收风险管理介绍澳大利亚税务局加强了对中小企业纳税人的审查和审计。
加强 审查 和 审计活动意味着 纳税人和顾问正面临更加复杂的税务管理和争议解决程序。
风险管理中的任何失误会造成非常严重的后果。
风险管理主要侧重确定和量化 风险,让利益相关者了解风险,接受或减少风险,并以结构化和持续性的方法检测风险。
税务风险管理 应该是日常企业和投资风险管理的一部分,不应只在年终交税的时候才重视。
大企业有 正式的企业和投资风险管理流程,其中包括税收风险管理。
但是, 很多中小企业 纳税人 (包括富人和自营养老基金)依靠他们的顾问管理税收风险。
中小企业纳税人依赖他们的顾问管理税收风险,使得这些顾问在税收风险管理方面发挥更大的作用,承担更大的责任。
更加正式更具战略性的税收风险管理流程可以帮助中小企业纳税人发现并减少税收风险。
这也会减少税收顾问的责任,因为中小企业纳税人更了解并更好地管理自己的风险。
税务风险管理流程必须反映中小企业纳税人的现状,且不能造成过大的负担。
本文率先讨论了税收争议方面事前审计、审计、评估、异议、审查和上诉阶段中的技术、实践和战略问题,特别是中小企业纳税人的这些问题。
客户税收风险管理介绍税收风险管理的目的是:确定纳税人的风险情况;建立并实施风险管理流程;系统地监测、调整和运用风险管理流程;确保利益相关者之间在税收风险方面的有效沟通。
传统上,风险被分为:战略风险–具体的法律、技术和行政管理问题;经营风险–税收政策和法律的实施,以及日常的企业经营问题;合规风险–制度的实施、登记、会计、上诉和合规问题;和报告风险–财务会计标准的实施和报告方面的其它问题。
同时,还有:声誉风险–企业、行业和个人声誉风险;监督风险–审查或审计风险。
中小企业纳税人常常非常担心媒体和法院公布其税收活动的情况会造成不利后果。
标书翻译常用的中英对照
1. 投标书Tender1.1投标人应完整地填写招标文件中提供的商务投标书、技术投标书、投标一览表和投标报价表(包括投标报价汇总表和分项报价表)。
价格表(表中项目除价格数字外都要填写)及报价说明三份(一正二副)和投标人银行保函应分别单独密封,随投标文件一同递交。
Among the tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and Tender Quotation. The Quotation (all items in the Quotation shall be filled out except for the prices) and three copies (one Original and two Duplicates) of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents.1.2在投标文件澄清后提交的附件6价格表部分正、副本应用信封单独密封,封面上注明项目名称、招标编号、投标人名址、“正本”“副本”字样及“分项价格”和“保密”字样。
同时提供单独密封的价格表电子版本一份(WORD格式)。
The Attachment 6 to be submitted after the tender documents have been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item names, tender codes, tenderer addresses, words of‘Original’, ‘Duplicate’ and ‘Item Price’ and ‘Confidential’must be written. An e-version of the Quotation (in WORD format) that is separately sealed must be furnished at the same time.2. 投标报价Tender Offers2.1投标人应在投标报价汇总表和投标分项报价表上标明本合同拟提供货物的单价(如适用)和总价。
武汉标书翻译公司报价收费
标题
精诚翻译
拨--打【4000-—537-407】
内容简介精诚翻译全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件。
五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!
词类转换法是英汉翻译中经常使用的方法。
由于英汉两种语言的表达方式不同,很多句子在翻译时不能采用逐词对译的手法。
相反,只有转换词类才会变得自然、通顺。
例如,英语中名词和介词用得较多,而汉语中动词的使用频率较高,因此,英译汉时英语中的名词和介词常常需要转换成汉语中的动词。
当然其他的情况也很多,我们应根据实际情况进行适当的转换,使译文既能表达原意又能通顺、地道,符合汉语的表达习惯。
下面我们来看一看英译汉时介词转换成动词的情况。
例如:
1.Their report should be before the British government tonight.他们必须于今晚把报告递交给英国政府。
句中的介词“before”在这里转换成动词,译为“递交给”。
2.Millions of the people in the mountain areas are finally off poverty.数百万山区人民终于摆脱了贫穷。
句中的介词“off”在这里转换成动词,译为“摆脱”。
翻译公司投标书
翻译公司投标书尊敬的招标方:感谢贵方提供的机会,我们对贵公司本次翻译服务项目的投标表示极大的兴趣。
我们是一家专业的翻译公司,拥有多年的行业经验和一支由资深翻译专家组成的团队。
我们承诺提供高质量、高效率的翻译服务,确保满足贵公司的需求。
一、服务承诺:1. 质量保证:我们承诺所提供的翻译服务将达到行业最高标准,确保翻译内容的准确性、流畅性和专业性。
2. 时效性:我们将严格遵守项目的时间表,确保按时交付翻译稿件,对于紧急项目,我们有能力提供加急服务。
3. 保密性:我们深知翻译项目中可能涉及敏感信息,因此我们承诺对所有资料进行严格的保密处理。
二、团队介绍:我们的团队由经验丰富的专业翻译人员组成,他们不仅精通多种语言,还具备不同领域的专业知识,如法律、医疗、技术、金融等,能够确保翻译内容的专业性和准确性。
三、技术与流程:我们采用先进的翻译软件和工具,结合人工审核流程,确保翻译的一致性和准确性。
我们的项目管理团队将与贵公司紧密合作,确保每个项目都能高效、顺利地完成。
四、报价:根据贵公司提供的项目需求,我们已经制定了具有竞争力的报价。
我们承诺在不牺牲质量的前提下,提供最合理的价格。
五、成功案例:我们曾成功为多家知名企业提供翻译服务,包括但不限于跨国公司、政府机构和非营利组织。
我们愿意提供参考客户和案例研究,以证明我们的专业能力和服务质量。
我们期待与贵公司建立长期合作关系,并承诺将全力以赴,确保每个项目的成功。
感谢您考虑我们的投标,我们期待有机会进一步讨论合作细节。
此致敬礼[公司名称][联系方式][公司地址][日期]。
翻译服务投标书
翻译服务投标书尊敬的招标方:感谢您提供这次翻译服务的投标机会。
本投标书旨在详细说明我们公司在翻译服务方面的能力、经验和价值主张,以期获得您的青睐并与您的组织建立合作关系。
一、背景信息我公司是一家专注于提供高质量翻译服务的企业。
自成立以来,我们已经在业界树立了良好的声誉,积累了丰富的经验和成功案例。
我们拥有一支由经验丰富的翻译专业人士组成的团队,致力于为客户提供准确、流畅、专业的翻译服务。
二、公司能力1. 专业翻译团队:我们拥有一支精选的翻译团队,他们母语为目标语种,具有丰富的翻译经验和专业知识。
每位翻译人员都经过我们严格的选拔和培训,以确保他们具备卓越的语言表达能力和文化理解能力。
2. 多语种翻译服务:我们提供包括但不限于英语、法语、德语、西班牙语、俄语和中文等主要语种的翻译服务。
我们能够从源语言忠实地转译成目标语言,并确保表达的准确性和流畅性。
3. 专业领域覆盖:我们的翻译团队掌握多个领域的专业知识,包括但不限于法律、商务、医学、科技、金融等。
无论是合同文件、公司宣传资料还是技术手册,我们都能够根据客户需求提供针对性的翻译服务。
三、质量保证1. 严格的质量控制流程:我们制定了详尽的翻译质量控制流程,包括翻译人员的选择和培训、翻译前的术语研究和背景了解、翻译后的审校和校对等环节,以确保翻译成果的准确性和专业性。
2. 术语一致性保证:我们建立了术语数据库,能够根据客户的要求和行业标准保持术语的一致性。
这将有助于提高翻译效率和专业性。
3. 保密协议:我们对客户的资料和文件严格保密,确保不泄露任何敏感信息。
我们欢迎签署保密协议,以进一步保护客户的权益。
四、报价方式我们的报价基于不同项目的复杂程度、文字量和工作期限等因素。
请您提供详细的项目要求,我们将根据具体情况提供合理的报价。
五、成功案例我们与多家知名企事业单位建立了良好的长期合作关系,并成功完成了众多翻译项目。
以下是我们的一些成功案例:1. XXX合同翻译:我们为某知名公司提供了一份XXX合同的翻译服务,确保了双方在商务合作中的顺利沟通和合作。
国际招标与投标英语词汇翻译
国际招标与投标英语词汇翻译投标邀请书Invitation to Bid投标押金,押标金Bid Bond投标文件tender documents做标,编标work out tender documents投标书Form of Tender投标评估evaluation of bids愿意/不愿意参加投标be wi11ing/unwilling to participate in the bid我们拟参加……的投标。
We wish to tender fro…我们同意遵守以上规定的投标条款。
We agree to abide by the conditions of Tender specified above.资格预审prequalification询价inquiry询价恳求,询价单Requisition for Inquiry报价quotation报价表格Form of Quotation提交报价submission of quotation升价,提价escalation不适当的(如用)或不负责任的报价将被拒收。
An inadequate(e.g. by telephone) or unresponsive quotation may be reason for rejecting the quotation标底base price limit on bids报标bid quotation评标evaluation of tender议标tender discussion决标tender decision开标bid opening中标has/have won the bidding in …中标者the winning/successful bidder, the successful tenderer未中标者the unsuccessful tenderer中标函Letter of Acceptance"投标"英语怎么说:"投标"可以用tender表示,没有中标可以说lose tender.招标合同条款中的用语具有准确、精练、专业等特点,通过分析掌握英文版招标合同的详细条款、用语和搭配等,有助于理解和掌握招标英语的特点,对于进步大家的运用才能也大有裨益。
工程英语合同翻译价格
工程英语合同翻译价格甲方(客户): [客户全称]乙方(翻译服务提供商): [翻译公司或个人名称]合同编号: [合同编号]签订日期: [签订日期]1. 服务内容:乙方将为甲方提供专业的工程英语合同翻译服务,包括但不限于技术文档、工程报告、合同条款等。
2. 翻译质量:乙方保证提供的翻译服务将达到行业标准,确保翻译的准确性和专业性。
3. 价格条款:- 3.1 翻译单价:根据文档的复杂度和专业性,翻译单价为每单词[价格] 美元。
- 3.2 最低收费:每个翻译项目最低收费为 [最低收费金额] 美元。
- 3.3 加急服务:如需加急服务,将额外收取总翻译费用的 [百分比]% 作为加急费。
4. 交付时间:乙方应在双方约定的时间内完成翻译工作,并以电子文档的形式交付给甲方。
5. 付款方式:- 5.1 预付款:甲方需在合同签订后 [时间] 个工作日内支付总翻译费用的 [百分比]% 作为预付款。
- 5.2 尾款:余款在翻译工作完成后,甲方确认无误后的 [时间] 个工作日内支付。
6. 保密协议:乙方需对甲方提供的翻译内容保密,未经甲方书面同意,不得向第三方透露。
7. 违约责任:如一方违反合同条款,需承担相应的违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
8. 争议解决:双方在履行合同过程中发生争议,应通过友好协商解决;协商不成时,可提交至 [仲裁机构或法院] 解决。
9. 其他条款:[此处可添加其他双方认为必要的条款]甲方代表签字: _____________乙方代表签字: ___________甲方公司盖章: _____________乙方公司盖章: ___________签订地点: [签订地点]签订日期: [签订日期]请根据您的具体需求和商业策略调整上述条款。
在签订正式合同前,建议咨询法律专业人士进行审核。
合肥工程合同翻译价格
合肥工程合同翻译价格当然,以下是一份合肥工程合同翻译价格的草案,您可以根据实际情况进行调整:合肥工程合同翻译服务报价单尊敬的客户:感谢您选择我们的翻译服务。
为了确保您能够获得最准确和专业的翻译,我们根据以下标准为您提供合肥工程合同的翻译报价:1. 翻译服务内容:- 工程合同文本的准确翻译- 专业术语的准确转换- 格式和版式的保持与原文一致2. 翻译语种:- 中文(简体/繁体)至英文- 英文至中文(简体/繁体)3. 翻译价格:- 标准翻译:人民币 150 元/千字- 加急翻译(24小时内完成):人民币 300 元/千字- 特急翻译(4小时内完成):人民币 500 元/千字4. 附加服务:- 校对服务:人民币 100 元/千字- 排版服务:人民币 50 元/千字- 电子版与纸质版提供:不额外收费5. 付款方式:- 预付50%作为定金,翻译完成后支付剩余50%。
6. 报价有效期:- 本报价单有效期为30天。
7. 其他条款:- 报价单中的价格不包含任何税费,如需开具发票,需额外支付相应税费。
- 若合同文本超过10万字,我们将提供额外的优惠价格。
- 我们保证翻译质量,若客户对翻译内容有异议,我们提供免费修改服务。
8. 联系方式:- 联系电话:[您的联系电话]- 电子邮箱:[您的电子邮箱]- 公司地址:[您的公司地址]请您在确认以上信息无误后,与我们联系以获取进一步的服务。
我们期待与您的合作。
[公司名称][公司地址][联系电话][电子邮箱][官方网站]请注意,以上价格仅为示例,实际价格应根据翻译的难度、专业性、市场行情以及您的成本等因素来确定。
此外,合同的具体条款应由专业的法律顾问进行审核和制定。
标准的翻译价格
标准的翻译价格,兄弟姐妹们,以后报价的时候留个心眼哦(PS:附带的说明很有用哦,报价的时候不要忘了加上哦,要不然吃亏的是自己呀)来源:顾毅敏的日志语种价格(单位:元/千汉字)外译中中译外英语120-160160-190明:1. 稿件字数以 Word 统计的中文字符数(不计空格)计算;2. 笔译资料不足1000字,按1000字计算;3. 3万字以上的稿件翻译价格优惠;4. 加急件加收 30%~100% 加急费;5. 制图、制表、桌面排版需另收费用;6. 专业技术资料翻译上浮 20% 至 60% ;口译报价:类型英语、日语一般活动、展览、旅游600-1000元/天技术交流、商务谈判800-1200元/天中型会议1500-3500元/天大型国际会议2500-4500元/天说明:1、翻译工作时间为8小时/天/人,不足4小时按半天计,超过4小时不足8小时按一天计算;2、超时工作按每小时平均费用×150%计收加班费;3、外埠出差,客户负责翻译人员的交通、食宿等费用;4、口译服务需提前预约;5、特殊专业及小语种价格另议。
同声传译价格:(需安排2人或2人以上译员同时工作)同传类型中英互译大中型会议专业类—高级类半天全天3000-40006000-7000说明:1、客户如需同传翻译,请提前一周预约;2、同传译员工作时间最小计量单位为半天;3、为确保同传翻译服务质量,客户需告知工作内容,本公司将根据有关情况及要求,安排适合的同传译员;4、外埠出差,客户负责翻译的交通、食宿和安全等费用。
影音翻译价格:1.录音带、电视片听译:120元/分钟2. 配音:400元/分钟3.配乐、制作:400元/分钟注:其它项目根据具体工作内容确定收费。
本地化桌面排版价格:本地化桌面排版的费用由几部分组成:文字翻译,页面本地化制作与调整等。
文字翻译费用:文本部分与普通翻译收费相同(参考笔译价格)页面本地化制作与调整费用:以网页页面计,一个页面指一个HTML、ASP、PHP等类似文档,25元—100元/页面图形、本地化费用:图形数量较多、比较复杂时,根据工作量进行收费;图形少且较简单的图形不收费。
北京翻译技术资料翻译标书翻译报价
标题精诚翻译拨--打【4000-—537-407】内容简介精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件。
五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!Putting fresh groceries in the fridge is the quickest and easiest option after a shop, but whether or not those items belong in there is another story.把新鲜食品放冰箱里是从商店回来后最先做、也是最容易做的事,但那些食物是否该放冰箱里却是另一回事。
Surprisingly, most fruits and vegetables are better off out of the fridge at first, with many of them only needing refrigeration once fully ripe.出人意料的是,大多数水果蔬菜最好先不要放冰箱里,其中有很多只在完全成熟之后才需要冷藏。
Daily Mail Australia spoke to leading senior nutritionist from NAQ Nutrition, Aloysa Hourigan, to find out what should be in the fridge and what should remain at room temperature.《每日邮报》驻澳大利亚记者向NAQ Nutrition首席高级营养师阿罗伊莎霍瑞根咨询了什么该放冰箱里、什么该常温保存。
BREAD面包Putting bread in the fridge will dry it out so if you are not going to eat it fast, then the better option is to freeze it and get slices out as you need them. 面包放冰箱里会变干,所以如果你吃得慢的话,最好冷冻,吃的时候切片。
杭州英语翻译标书翻译报价
杭州英语翻译标书翻译报价拨--打【4000-537-407】精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询It was a typical summer evening in June,the atmosphere being in such delicate equilibrium and so transmissive that inanimate objects seemed endowed with two or three senses,if not five.There was no distinction between the near and the far, and an auditor felt close to everything within the horizon.The soundlessness impressed her as a positive entity rather than as the mere negation of noise.It was broken by the strumming of strings.(Tess of the d"Urbervilles,Chapter19)毫无疑问,对英美读者而言,原文语言优美自然,对景物的描述细腻生动。
为了再现原作的语言美,译者必须锤词炼句,反复推敲。
请看下面几种译文:那是六月里一个典型的夏季黄昏。
一片大气,平静稳定,都到了精密细致的程度,而且特别富于传送之力,因此那些没有生命的东西,也都变得仿佛有了两种或者三种感官,即便不能说有五种。
远处和近处,并没有什么分别,凡是地平线以内的东西,听的人都觉得,好象近在眼前。
招投标英文词汇
招投标词汇发布: 2007-7-31 17:00 | 作者: wonderwhy | 来源: 东南西北人社区abandonment(cancel,repeal)撤消additional cost 额外费用agency(proxy)代理agent(attorney,representative)代理人amount of insurance(insurance coverage)保险金额annex(appendix)附录annex(attachment,enclosure)附件announcement of tender 招标通知base price(tender price)标底bear expense 承担费用bid bond(tender bond,tender guarantee)投标保函bid cost(cost of tendering)投标费用bid form(tender form)投标格式bid invitation)call for bids,call for tenders)邀请投标bid language 投标语言bid opening minutes 投标开标纪要bid preparation 投标编写bid price 投标报价bid schedule of price 投标价格表bid substance 投标实质内容bid(bidding,enter a bid,submission of bid,tender)投标bidder(tenderer)投标人bidding conditions(tendering conditions)招标条件bidding document 招标文件bidding phase 投标阶段bidding process 投标步骤bidding requirement(instruction to bidders)投标须知bidding/tender book 投标书bond(cash deposit,surety company)保证金bonding company(surety company)担保公司bottom price 最低价clarification of bidding document(clarification of tendering document) 投标文件的澄清closed bidding(sealed bid)非公开招标compensation(consideration,indemnity,reimburse)补偿competitive bid 有竞争性的投标contingencies(contingency fund)不可预见费contract awarded(contract gained)中标合同credit guarantee 贷款信用保函dead loss 纯损失decline an offer 不接受报价deadline 最后期限difference 差额evaluation of bids/tender 投标评估export licence 出口许可证financial capacity 财务能力financial position 财务状况finishing bid 备好投标文件guarantee bond 担保书guarantee letter 保函guarantee(surety,warrant)保证guarantor(sponsor)担保人high-level talks 高级谈判initial price 初步价格inquiry 查询insurance premium 保险费insurance subject 保险标的inviting tenders(open tendering,public bidding)公开招标issue bidding document 发行招标文件issue guarantee 出具保函letter of acceptance 中标函loan agreement 贷款协议lowest bidder 最低价投标人lowest bidder(lowest tender)最低报价master format 标准格式modification of bids/tender 投标文件的修改notary 公证员notarial certificate 公证书negotiated bidding(negotiating tender)议标negotiation 谈判offer(offer in a bid,quotion)报价offerer 报价人open inquiry of the offer 公开询价participate in a tender 参加投标performance security 履约保函port of exit 出口港pre-bid conference/meeting 标前会议preliminary evaluation 初步评估pure interest 纯利reasonable price 公平价格re-bid(retender)重新招标report on tenders 投标审查报告restitution of the guarantee 撤消保函retention(retention money)保留金scope of work 工作范围sealing and marking of bid 投标的密封和标志selective bidding(selective tendering)选择性投标single tender 单项招标specimen of letter of guarantee 保函格式statement of financial position 财务状况报表successful bidder(successful tender)中标者sum in words 大写金额tender committee 投标委员会tender document(tendering document)招标文件tender result 投标结果the closing date of the offer 报价截止日unbalanced bid 不平衡报价uncertain factor 不确定因素undertake 承担unfair competition 不公平竞争unpredictable element 不可预见因素valid period of the offer 报价有效期validity of bid/tender 投标有效期warranty 担保win a tender 中标winning bidder 中标人看合同学招标英语招标合同条款中的用语具有准确、精练、专业等特点,通过分析掌握英文版招标合同的具体条款、用语和搭配等,有助于理解和掌握招标英语的特点,对于提高大家的运用能力也大有裨益。
正规的工程合同翻译多少钱
正规的工程合同翻译多少钱我们要明确,工程合同翻译的费用通常由多种因素决定。
这些因素包括文件的字数、语种对、专业术语的复杂度、交付时间以及翻译公司的品牌等。
一般而言,常见的英语翻译成汉语的市场价格区间较大,从每千字几百元到几千元不等。
而对于较为罕见的小语种,如阿拉伯语、俄语等,价格则可能更高。
为了提供一个参考,我们构建了一份虚构的正规工程合同翻译报价范本。
在此范本中,假设需要将一份约10,000字的英文工程合同翻译成中文,考虑到专业性和紧迫性,我们设定了以下几个档次的收费标准:1. 标准翻译服务(7个工作日交付):每千字300元,总价为3000元。
2. 加急翻译服务(3个工作日交付):每千字400元,总价为4000元。
3. 高级翻译服务(1个工作日交付,资深翻译员):每千字600元,总价为6000元。
4. 专家级翻译服务(同日交付,行业专家审校):每千字800元,总价为8000元。
除了基础的文字转换,上述价格还包括了对专业术语的准确翻译、文化差异的调整以及必要的排版工作。
对于一些特殊要求,如公证、盖章等,可能会产生额外费用。
在选择翻译服务时,客户应当考虑自己的实际需求和预算。
如果项目对翻译质量的要求极高,涉及到复杂的法律条款,建议选择高级或专家级翻译服务。
若是时间允许,且合同内容相对标准化,标准翻译服务或许就能满足需求。
为了保证翻译的质量和准确性,建议客户选择有资质、口碑良好的翻译公司或机构。
可以通过查看公司过往的翻译案例、客户评价等方式进行筛选。
同时,签订合同前,务必与翻译公司充分沟通合同内容、翻译要求以及后续的修改、校对流程,确保最终交付的翻译件符合预期。
广州英语标书翻译翻译价格报价
广州英语标书翻译翻译价格加-微-信:544609186精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!CONCEIVED at the same Bretton Woods conference in 1944, the IMF and the World Bank are neither identical twins, nor always very fraternal[1].(1)The fund is buttoned-up[2], hierarchical and preoccupied with hard money and sound budgets. Its sister, by contrast, is loose-limbed, sprawling and a bit of a dilettante[3], worrying about greenery, equality and empowerment, as well as poverty.国际货币基金组织(IMF)和世界银行都是1944年布雷顿森林(Bretton Woods)会议的产物,但两者既非“同卵双生”,亦非总是亲密无间。
IMF生性内敛,做事按部就班,一心只想管好硬通货,安排好预算。
相反,它的“姐妹”却爱漫无目的地四处招摇,对绿化、平等、权力以及贫穷等问题,它都要“先天下忧”,结果却都浅尝辄止。
Inevitably, they squabble[4]. In moments of crisis, the bank is rudelypress-ganged[5] into the fund's rescue missions. (2)In today's quieter interludes, the fund itches[6] to offer help, on things such as pensions and insurance, that the bank is perhaps better placed to provide.为此,“姐妹俩”免不了会争风吃醋。
广州翻译标书翻译报价收费
广州翻译标书翻译报价收费加-微-信:544609186精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!The Chinese characters are one of the oldestcharacters in the world,and are used by the mostusers.Chinese characters are up to60,000,but onlyabout6,000basic ones are often used.As authoritiesestimate, Chinese characters have a history of over5,000years,and they originate from pictures for keeping records.From ancient to moderntimes,the forms and structures of Chinese characters have changed much,evolving fromJiaguwen(oracle bone script),to Kaiti(regular script)we use now.In history,Chinesecharacters were borrowed by Korea,Japan,and Vietnam, thereby improving internationalcommunication.In modern times, Chinese people have by many means solved the problem ofinputting Chinese characters into computers to serve information processing.It has been borneout that Chinese characters are full of vigor and vitality.汉字(Chinese characters)是世界上最古老的文字之一,也是使用者最多的文字。
标书翻译的收费标准是什么样的?知行翻译公司提到了3点
很多职场人士应该知道所谓标书就是由发标单位编制或委托设计单位编制,向投标者提供对该工程的主要技术,质量,工期等要求的文件,也是招标工作时采购当事人要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。
标书具有很强的逻辑性,不能出现前后矛盾,模棱两可的情况,而且用语必须精炼,简短。
随着中外合作的不断加深,越来越多的国际贸易中离不开招投标,国际招投标按照国际惯例分为本国版本标书,英文版本标书,如果双方协商不以英文版本为准,按照惯例,仍需要准备一份英文版本标书,以便在产生歧义时以英文版本为准。
这个规定从侧面也反映出标书翻译的重要性,但是有不少人对标书翻译的收费标准不太清楚,今天知行翻译公司就简单讲一下标书翻译是怎么收费的。
首先,标书翻译的收费标准和标书涉及的领域有关。
我们知道在国际贸易中,涉及的领域非常宽泛,每个领域里都会出现很多专业术语,特殊之处,这也就使得翻译难度无法确定,比如涉及到医学领域,化工领域,航空航天等领域,它们的翻译难度可想而知,所以这些领域的标书翻译价格自然会高一些。
其次,标准翻译的收费与标书涉及的翻译语种有关。
在翻译领域根据使用人数和从业人数一般把世界语言分为常用语种和小语种,比如我们常见的日语,英语,韩语等语种,因为这些语种的从业人员较多,所以价格就会比较优惠,如果是西班牙语,阿拉伯语,老挝语等语种,因为从业人员很少,资源比较稀缺,它们的价格就会高一些,这也是市场所致,毕竟“物以稀为贵”。
最后,标书翻译的收费标准与交稿日期也有关系。
对于翻译人员来说,他们每天翻译量是有限的,因此一般在接标书翻译的稿件时,翻译公司会综合衡量,然后告知交稿日期。
如果客户希望进行加急处理,翻译公司必须安排多名翻译人员进行,这样一来翻译成本就会增加,整体翻译价格自然也就高了。
以上就是知行翻译公司关于标书翻译收费标准的相关介绍,希望对大家选择标书翻译服务时有所帮助,招投标对于企业来说是一件非常严谨,重要的事情,因此选择标书翻译服务时一定要选择正规,专业的翻译公司。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三、证书及工程图片…………………………………
第一部分:投标书
一、投标书
:
各位领导、各位专家、各位评委:
首先,感谢贵单位对我公司的信任,使我公司有机会参与贵单位的投标,我们深感荣幸并表示真诚的谢意。
我公司仔细研究了贵单位工程的招标文件及有关资料,同时对施工现场及周围环境进行了调查了解,经过反复论证、认真分析,愿意承担贵单位所发文件中的各项条款,同时做出了符合该工程工期、质量等各方面的施工安排,组织技术熟练、质量过硬、善打硬仗的施工队伍负责该工程的施工。
2、工程目标:
(1)工程质量:合格率100%,定项优良率100%。
(2)工程进度:确保门窗分项,积极配合和促进总项计划的实现。
二、我公司承建该工程的有利条件和优势
1、具有承接该工程的综合实力
(1)我公司是XXXX直属核心层企业,XXX省建行“AAA”资信,是生产塑料型材及门窗的专业生产企业。公司引进德国、奥地利专用微机控制的挤出线和真空定型模具,采用德国配方生产“XX”牌塑料型材及门窗。型材符合GB8814-1998标准,并达到国外同类产品先进水平,具有强度高、耐老化、隔音、节能效果显着等特点。生产能力年产型材20000吨、门窗20万平方米。
3、建立用户档案。包括用户名称、地点、工程面积、交工时间、易损件产地、维修记录,在向用户发放“用户手册”同时,都输入电脑储存,随时可调档查询。
(2)根据确定的工期目标,编制切实可行的日、周、月、季、年计划,运用网络技术、分段流水作业等动态管理和微机优选技术,充分利用作业面,切实做好工序之间的穿插施工,做到工期进度控制点保证总工期。
(3)充分协调好关系层与劳务层之间的关系,制定严密的奖罚措施,充分调动各方面的积极性,最大限度地提高劳动生产率。
大械
型设
机备
型材生产线条;进口四角焊机台;进口焊清自动线台;双角锯台;塑窗清角机台。
质状
量况
ISO9002认证单位,省名牌产品,省同行业唯一免检产品。
备
注
单位(盖章): 负责人(盖章):
三、授权书
本授权书宣告:在下面签章的法人代表同志代表本公司任命在下面签字的同志为我公司的名义合法代理人,就工程以我公司的名义签署投标书,进行投标、谈判、签署合同和处理与此有关的一切务。
如蒙信任,由我公司中标承担该工程的施工,我们兑现标书中的所有承诺,为贵单位做出我们应有的贡献。
投标单位:
法定代表人:
单位地址:
邮政编码:
联系电话:
传 真:
公 司 概 况
企业名称
企业主管部门
开户银行名称
开户银行帐号
资质证书号码
营业执照号码
技量
术状
力况
职工人数人,其中技术工人人,高级工程师名,工程师名,助工技术员名,工程监理名,会计师名。
三、工程工期目标及保证措施
根据招标单位要求及工程实际情况,我们本着为业主服务,尽最大努力满足业主要求的态度,参照国家定额工期,结合我公司的实际施工能力,确定该工程的施工总工期为____天,即从年月日开工,年月日竣工。为确保总工期的实现,我们拟采取以下保证措施:
1、组织措施
(1)该工程由我公司承建后,将列为我公司重点工程管理项目推行项目法施工,并充分发挥我公司技术力量强、资金雄厚、管理水平高的优势,全力以赴协调解决施工力量和机具设备。
授权人:
被授权人:
投标单位:
投标日期:
四、投标报价(略)
五、报价说明与建议
1、我公司首先考虑用户的不同需求,确定为三种配置价格供用户自由选择。
2、改变同类企业从五金配置上做文章的做法,公开透明买卖公道,以保护用户的切身利益。
3、针对该工程的建筑规模、建筑标准、建筑风格、地理环境、使用功能及消费群体。我们建议您:“什么地方可设计什么样的门窗”、“什么地方可使用什么配置的五金件”,我们力求使用户在门窗上达到最佳设计和最佳配置。
(4)合理安排农忙季节和季节性施工。采取必要的措施,保证工程连续施工。加强与气象部门的联系,根据气候情况,编制切实可行的季节性施工措施,最大限度地减少因气候因素造成的停工。农忙季节决不放假,同时实行优惠的劳务经济政策,调剂稳定劳动力,保证按工程进度计划完成。
(5)运用新材料、新工艺、新技术、提高工程质量,加快施工进度,同时加强施工机具的管理,保证机具运转良好,充分发挥其效能,确保施工正常进行。
3、安装施工符合JGJ103-96塑料门窗安装及验收规程。
六、服务回访与公司修政策
1、我公司专门设立800质量、服务免费投诉电话,随时接受用户咨询和维修服务。
2、工程交付使用后,三天内组织第一次质量回访,指导用户合理使用和保养,及时了解和处理在使用上存在的不足,向用户发放“用户手册”。平时随叫随到,一年内再次进行质量回访,征询用户意见。
(3)近年公司以其雄厚的综合实力,组织专业化安装公司和施工队伍,承建一大批大型、高层、高级和结构类型复杂的建筑,多次分获“优良”、“十佳”、“鲁班奖”等。因此,我公司对干好该工程有充分信心和实力。
2、具有先进的管理手段和管理班子
我公司若能承建该工程,我们将列入公司的重点工程,从产品门窗型设计、工厂生产制造,到安装施工均采取先进微机化设计和微机化管理。选派优秀的干部和施工经验丰实并主持施工过大型工程的同志组成项目部,具体负责本工程的现场施工及管理。对该工程的计划、劳力、材料、资金、设施实行单列,优先安排。同时,公司定期派出专业及职能部门的有关人员及时处理协调解决施工中出现的各种新情况、新问题。确保工程保质、保量顺利完成。为此,我们决心以更科学、更严谨的施工组织设计,建成优良工程,不辜负贵单位对我公司的信任。
(2)实行公司重点项目指挥部领导下的项目经理负责制。由项目经理签订责任状,对项目按工期进行监督、检查,并与施工人员签订单位工程施工合同,及时兑现奖罚,实行单位工程包干施工,保证在控制点的时间内完成。
2、管理措施
(1)加快施工准备。我公司已经做好了承建该工程的各项准备工作,并按工程的需要保证在贵方要求的时间内,主要管理人员及时到位,同时编制切实可行的工程总进度网络计划,并做好相应的日、旬、月计划,坚持日平衡、旬调度,狠抓工程进度,保证计划实施。
本资料来源于福瑞传专业投标书翻译公司
投标书翻译,投标书翻译的介绍投标书翻译样本
XX公司
标 书
项目名称:X X X X X X X X
年 月 日
标书总目录
第一部分:投标书…………………………………………
一、投标书…………………………………………
二、投标申请单位概况……………………………
三、授权书……………………………………………
(2)公司自九六年投产运营以来,一直坚持“高起点、高水平”的产品定位和“领先半步”的经营战略,以其优良的产品质量和完善的质保服务赢得了市场,在行业内奠定了坚实基础,成为国内知名的塑料建材生产基地,并连续获得国家及XXX省授予的多项荣誉称号。99年6月,公司在国务院政府采购中一举中标,成为中央国家机关房屋维修材料指定供应商,进一步巩固和完善了XXXX建材良好的企业形象。在同行业中XXXX建材将以其综合实力列全省首位,产品水平稳居全国前列。
(2)采用新工艺、新材料、新技术。在工程施工中,采用经过认证的新技术、新材料、新工艺。
(3)严把材料关。严格按图纸要求购进材料,进入现场的材料必须合格,必须有产地、生产厂名、规格型号等内容的产品合格证,由专人负责验收,不合格的材料坚决不允许进入工地现场。
(4)加强成品半成品的保护。在施工中对容易造成损坏的成品、半成品都有保护措施,用塑料布或木制盒子保护下框,减少和避免混凝土等沙石入内污染。各工种工序之间穿插施工,要明确责任,相互保护、互相监督。将成品、半成品保护工作落实到专人、落实到施工全过程。
(2)实行全面质量管理,加强“三检”制。成立以项目经理为核心的现场质量保证体系,在施工过程中自始至终推行TQC活动,建立相应的质量管理体系,真正实现全员管理,确保工程质量目标实现。在施工中严格实行自检、互检、交接检的三检制,实行质量跟踪检查,发现问题及时改正,将质量问题消灭在萌芽状态。
2、施工措施
(1)推行样板引路。在工程的施工中,严格样板引路,实行质量岗位责任制,使工程质量与经济利益挂钩,加强施工人员的责任心,每道工序大面积施工前都必须做出样板,经有关部门验收合格后再进行大面积施工,并对各项工程实行挂牌制。
五、产品和安装质量执行的国家标准……………
六、服务回访与保修政策……………………………
七、驻工地代表及主要负责人简介………………
八、部分优良工程及在建工程情况………………
第三部分:施工组织设计………………………………
一、工程概况…………………………………………
二、施工方案概述……………………………………
六、我公司承建该工程的优惠条件
1、质优奖方面:根据国家规定应计取工程优良奖,我公司决定全部优惠贵方。
2、进度方面:非因我公司原因实际工期比计划工期提前或拖延。为此,所发生的抢建费用、呆工窝工费用,不让贵方补偿和赔偿其损失,由我公司自行消化。
3、保修服务方面:
(1)承诺型材保用30年、辅材保用10年。非正常损坏只收材料费,不收维修和安装费用。
(5)实行质量目标与经济效益挂钩考核的办法。平时质量由项目部负责人、质检员、工程监理负责实施现场监督,公司对单位工程进行月、季、年评审,评审结果与项目部工资、奖励挂钩。
五、我公司产品和安装质量执行的国家标准
1、型材选用XXXX牌塑料异型材,符合GB/8814-1998标准。
2、门窗制作符合JG/T3017-94、JG/T3018-94中国人民共和国建筑行业标准。
一、我公司承建该工程的指导思想及目标
1、指导思想:
我公司秉承集团“以质量求规模、以规模求效益”、“ 让利不让市场”的经营方针,为最大限度地发挥我公司设备先进技术力量雄厚、管理手段现代化的优势,在获取经济效益的同时,力求获取更大程度上的社会效益。我公司承建该工程决心是坚决的,我们的态度是:以积极诚实的态度、优质的服务,为业主建成一个高速、优质的工程项目。