法律常见词汇翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

法律常见词汇

例1

Know All Men by these presents that we (bank’s name) having our registered office at ______ (hereinafter called “the Bank”) will be bound unto (the Owner’s name) (hereinafter called “the Owner”) in the sum of ________ for payment well and truly to be made to the said Owner, and the Bank will bind itself, its successors and assigns by these presents.

参考译文:

根据本文件,兹宣布,我行(银行名称),其注册地点在(注册地名)(以下称银行),向(业主名称)(以下称业主)立约担保支付(金额数)的保证金。本保证书对银行及其继承人和受让人均具有约束力。

注释:

(1)Know All Men by these presents:根据本文件,特此宣布

(2)registered office:注册办公地点

(3)be bound unto:对……有义务

(4)the Owner:业主

(5)well and truly:确实地

(6)assigns:受让人

(7)by these presents:根据本文件

例2

The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transaction in accordance with the terms and conditions stipulated as follows:

参考译文:

兹经签约的买卖双方同意,按下列条款,达成这笔交易。

注释:

(1)the undersigned Seller and Buye r:签约的买卖双方

(2)to close the following transaction:达成下列交易

例3

And Whereas we have agreed to give the Contractor such Bank Guarantee; Now Therefore we hereby affirm that we are the Guarantor and responsible to you, on behalf of the Contractor, up to a total of (amount of guarantee) (in words), such sum being payable in types and proportions of currencies in which the Contract is payable, and we undertake to pay you, upon your first written demand and without cavil or argument, any sum or sums within the limits of (amount of guarantee) as aforesaid without your needing to prove or to show grounds or reasons for your demand for the sum specified therein.

参考译文:

本银行(或金融机构)已同意为承包人出具保证函,我们因此同意作为保证人,并代表承包人以支付合同价款所规定的货币种类和比例,向你方担保总额为(大写)的保证金。银行在收到业主第一次书面付款要求后,不挑剔,不争辩地,在上述担保金范围内,即向你方支付(保证金额),你方无须出具证明或陈述提款理由。

注释:

(1)Now Therefore we hereby affirm:我们特此同意

(2)Guarantor:保证人,担保人

(3)amount of guarantee:保证金

(4)in words:用文字书写金额

(5)types and proportions of currencies:货币的种类和比例

(6)written demand:书面要求

(7)without cavil or argument:不挑剔,不争辩

(8)aforesaid:上述的

(9)grounds or reasons:理由,根据(两词为同义词)

例4

Know All Men by these presents that we, the Bank of China having our registered office at Fu Chenmen (hereinafter called the Bank) will be bound unto the Employer, in the Sum of _____for which payment well and truly to be made to the Employer, the Bank binds will bind himself, his successor and assignee by these presents.

参考译文:

根据合同文件,兹宣布,中国银行(注册地点:北京阜成门)(以下简称:“银行”)向业主立约担保支付金额数的担保证金。本保证书对银行继承人和受让人均有约束力

注释:

(1)Know All Men by these presents that:根据合同文件,兹宣布

(2)The bank binds will bind himself, his successor and assigns by these presents:对银行继承人和受让人均有约束力。

例5

Now therefore, the conditions of this obligation are such that, if the contractor will promptly and faithfully perform the said contractor (including any amendments thereto) then this obligation shall be null and void, otherwise it shall remain in full force and effect.

注释:

(1)faithfully perform the said contractor:忠实地履行上述合同

(2)including any amendments thereto:包括修改书thereto: to the contract

be liable for; be liable to: 对……应负有责任, be responsible in accordance with law

用法: be liable for sth. be liable to sb.

例6

Sh ould the carrying vessel has arrived at the port of shipment as advised and the Seller fails to have the quantity of the goods ready for loading in time as specified, the Seller shall be liable for any dead freight or demurrage.

参考译文:

如果买方船只按照到达装运港,而卖方不能按规定的时间备妥货物以待装船,则由此而产生的空舱费及滞期费应由卖方负担。

注释:

(1)the carrying vessel:买方船只,即承运船只

相关文档
最新文档