古诗李云南征蛮诗翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗李云南征蛮诗翻译赏析
《李云南征蛮诗》作者为唐朝文学家高适。其古诗全文如下:
圣人赫斯怒,诏伐西南戎。肃穆庙堂上,深沉节制雄。遂令感激士,得建非常功。料死不料敌,顾恩宁顾终。鼓行天海外,转战蛮夷中。梯巘近高鸟,穿林经毒虫。鬼门无归客,北户多南风。蜂虿隔万里,云雷随九攻。长驱大浪破,急击群山空。饷道忽已远,悬军垂欲穷。精诚动白日,愤薄连苍穹。野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。收兵列亭堠,拓地弥西东。临事耻苟免,履危能饬躬。将星独照耀,边色何溟濛。泸水夜可涉,交州今始通。归来长安道,召见甘泉宫。廉蔺若未死,孙吴知暗同。【前言】《李云南征蛮诗》是唐代诗人高适的作品。此诗写李宓征南诏事,作者称赞了在战争中战士们不顾自身安危的慷慨激昂的感人举动及为国赴
难的英雄气概。【注释】1、李云南:即李宓,曾任侍御史,剑南留后。蛮:即南诏2、杨公:即杨国忠3、交趾:古县名,在今越南河内西北4、百王:历代帝王5、庙堂:朝廷6、忝:有愧于7、赫斯怒:勃然大怒8、节制:节度使的简称,即杨国忠9、天海:洱海,在今云南大理、洱源两县市间10、梯巘:险峻的山11、北户:房门北向,古代交趾一带习俗,指南越之地12、蜂趸:代指南蛮军队13、动白日:典出《史记·邹阳列传》14、晡:申时。僰僮:被掠卖为童仆的僰人15、亭堠:了望的岗楼建筑16、饬躬:整饬其身,端正其心17、交
州:交趾郡18、甘泉宫:在今陕西淳化西北甘泉山19、孙吴:著名军事家孙武和吴起20、谢:惭愧。深衷:内心,衷情【鉴赏】征南诏这场战争是杨国忠把持朝政,为博名邀功而随意派遣边鄙一太守盲目攻击周边弱小民族的冒失行为。事先没有经过仔细调查,事中又不能随机应变,导致了这场战争大败的灭顶之灾。然而这些内幕则不是高适所能深知,或者虽知而不敢言,但诗中所描述的山穷水尽的情形,所歌颂战士们无所畏惧的气概,的确荡气回肠,足以警戒世人,发人深省。在这首诗中,诗人目的不在分析这场战争的前因后果和成败得失,而在称赞战士们为国赴难,不顾自身安危的慷慨激昂的感人举动。但诗人选取这么一个材料,却只是为了表达如此片面的见解,不免有挂一漏万之嫌,十分书呆子气,给人一种本末倒置之感,这自然是诗人见识为时代和自身经历局限所致。
---来源网络整理,仅供参考