新闻英语的标题专题

合集下载

新闻标题大全2018摘抄【英语新闻的标题语言】

新闻标题大全2018摘抄【英语新闻的标题语言】

《新闻标题大全2018摘抄【英语新闻的标题语言】》摘要:(Are) in Pact on Electronics. (《美日就电子设备达成协议》),(The )Bankers (Keep) Silent As ( the ) Dollar Falls. (《美元价跌,银行家保持沉默》),of Petroleum Exporting Countries(欧佩克或石油输出国组织), IPR: Intellectual Property Rights(知识产权),CEO: Chief Executive Officer(首席执行官),Sino-US Ties Crucial. (《基辛格说中美关系至关重要》), China Cooks: Masters at Turning a Turnip into a Flower. (《中国厨师能把一个萝卜变成一朵花》)已发展成为全球性国际通用语的英语,在过去的20多年里,一直是中国开放政策的重要媒介之一。

英语新闻(journalistic English)指英文报刊上常见的各类文章,体裁多样,有新闻报道、新闻特写、广告、公报、述评、访谈……题材广泛,内容包罗万象。

英文报刊是个巨大的信息源,世界上的政治风云变幻,商战硝烟,奇闻轶事;政治的,经济的,技术的,文化的,社会的新闻无所不包;报刊英文丰富多彩,具有很强的实用性。

阅读英文报刊是接触现代英语脉搏的一条捷径,不仅有助于扩大词汇,增强语感,领会词汇的内涵,而且是学习和掌握现代英语的最实用、最简洁、最有效的途径之一。

阅读英语报刊等于多了一双了解世界的慧眼,通过阅读英语报刊读者可以了解英美社会和世界的现状,了解当今世界在政治、经济、军事、科学、文化以及社会生活的各个方面的新事物和新动态。

本文从英语报刊中精选出许多生动的实例,就英语新闻的标题语言特点进行分析,希望对人们阅读英文报刊有所帮助,同时也为我国广大报纸编辑拓宽视野提供有益的参考。

有趣的新闻英语标题作文

有趣的新闻英语标题作文

有趣的新闻英语标题作文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。

文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!1. "Man marries his smartphone in Las Vegas wedding"In a bizarre ceremony in Las Vegas, a man has marriedhis smartphone. The man, who claims to have fallen in love with his device, exchanged vows with it in front of friends and family. The wedding was conducted by an Elvis impersonator and the couple even had a first dance together. The groom has since stated that he is very happy with his new spouse and plans on spending the rest of his life with it.2. "World's first flying car takes off in Japan"In a major breakthrough for the automotive industry,the world's first flying car has successfully taken off in Japan. The vehicle, which can switch between driving and flying modes, has been in development for several years and is now ready for commercial use. The car is expected to revolutionize transportation and could potentially solvemany of the world's traffic problems.3. "Scientists discover new species of dinosaur"A team of scientists has discovered a new species of dinosaur in South America. The dinosaur, which has been named "Titanosaur", is believed to have been one of the largest creatures to ever walk the earth. It measured over 100 feet long and weighed around 70 tons. The discovery has caused excitement among paleontologists and could provide new insights into the evolution of these prehistoric creatures.4. "World's largest pizza made in Italy"Italian chefs have broken the world record for the largest pizza ever made. The pizza, which measured over 130 feet in diameter, was cooked in a wood-fired oven and took over 48 hours to prepare. The chefs used over 19,000 pounds of flour, 10,000 pounds of tomatoes, and 8,800 pounds of mozzarella cheese to create the enormous dish. The pizza was then cut into slices and served to the public.5. "Robot wins international chess tournament"In a stunning upset, a robot has won an international chess tournament against human opponents. The robot, which was developed by a team of engineers, used advanced algorithms and machine learning to defeat its opponents. The win has raised concerns about the future of human employment and the potential for robots to replace workers in a wide range of industries.。

写英语新闻标题必看

写英语新闻标题必看

英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。

这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。

如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。

又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash等词。

简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。

aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of...(夺去……的生命)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑)。

双语新闻版块

双语新闻版块

双语新闻版块
在双语新闻版块中,您可以看到中英文对照的新闻报道,帮助您更好地理解新闻内容,同时提高您的英语阅读能力。

以下是部分双语新闻标题:
1.“We will always be friends”: Biden and Trump finally part ways
“我们永远是朋友”:拜登和特朗普最终分道扬镳
2.The COVID-19 pandemic has killed more than 2 million people worldwide
新冠肺炎疫情已造成全球200多万人死亡
3.China's first homegrown passenger jet, the C919, takes its maiden flight
中国首款国产客机C919首飞成功
introduces strict new measures to curb spread of new coronavirus
variant
英国推出严格新措施遏制新冠病毒变异株传播
Capitol riots: What we know about the pro-Trump mob that stormed
Congress
美国国会大厦暴乱:关于冲击国会的特朗普支持者群体我们知道的情况。

英语新闻标题翻译1

英语新闻标题翻译1

1、Australian doctors perform pioneering heart transplants澳大利亚医生进行突破性心脏移植Pioneering heart transplant surgery announced Friday in Australia may lead to a new option for patients awaiting transplants by boosting the number of donor hearts available.周五澳大利亚宣布了一项具有突破性的心脏移植手术,通过提升可用的捐赠的心脏的数量,给了等待心脏移植手术的患者一个新的选择。

Doctors at St. Vincent's Hospital in Sydney said they performed three successful transplants of hearts that had naturally stopped beating in the donor, rather than using the typical method of removing donor hearts from patients who are brain-dead but still have cardiovascular function.在悉尼的圣文森特医院的医生表示,他们完成了三起成功的心脏移植手术,通过使用三个已经停止跳动的捐赠心脏,而不是使用典型的方法,即:从那些自然脑死亡的,但心脏仍有心血管功能的捐赠患者身上移植心脏。

2、Teacher spends two days as a student and is shocked at what she learns一个老师花了两天的时间跟随学生并被她所了解到的的感到震惊Do teachers really know what students go through? To find out, one teacher followed two students for two days and was amazed at what she found. Her report is in following post, which appeared on theblog of Grant Wiggins, the co-author of “Understanding by Design” and the author of “Educative Assessment” and numerous articles on education. A high school teacher for 14 years, he is now the president of Authentic Education, in Hopewell, New Jersey, which provides professional development and other services to schools aimed at improving student learning. You can read more about him and his work at the AE site.老师真的知道学生经历了什么吗?为了找到答案,一个老师跟随了两个学生两天,被自己所发现的惊讶了。

新闻英语的标题专题

新闻英语的标题专题

新闻英语的标题专题:时态 动词表示一种动态,新闻标题在浓缩新闻内容时,如能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。

如earthquake Hits Osakakobe(地震重袭(日本)皈神地区)远比 Earthouake Inosakakobe显得具体而达意。

标题中用了动词,固然好处不少,但也给我们阅读英语报刊增加了一个困难。

我们知道,英语中的动词有时态变化,在英语新闻标题中也不例外。

但由于新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的所有时态形式来浓缩新闻事实。

为此,新闻标题形成了自身独有的时态特点,以达到使动词既传神达意又具时间感的目的。

英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去完成时等时态,而采用现在时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事件中,这叫做“新闻现在时”(Journalistic Present Tense),与文学写作中的 “历史现在时”,(Historical Present Tense)实际上完全一样。

所以,英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、将来时和现在进行时。

现分述如下: 1、一般现在时通常被用来表示过去发生的事 通常情况下,报刊所载消息多为己发生过的事,按日常英语语法,标题中的动词应使用过去时态,但是这样容易给人产生一种陈旧感,似有‘昨日黄花,之嫌,缺乏吸引力。

为了弥补这一缺陷,英语新闻标题常用一般现在时从形式上来增强报道的新鲜感(Freshness)、现实感。

Reality,和直接感(Immediacy)。

此外,标题采用动词的一般现在时还可省去动词过去式构成中常见的“Ed”两个字母,节省标题字数。

正因一般现在时在英语新闻标题中的这一特殊。

用法,初读英语报纸的读者应特别注意这一现象,不要把它误以为是日常英语语法中的一般现在时,从而影响对全文内容的阅读与理解。

例如: Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win. (The Comeback Gave China A Sensational Thomas Cup Win.) 中国队反败为胜荣获汤姆斯杯。

英语新闻标题翻译

英语新闻标题翻译

>>
0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
4
>>
1)北有煤海(暗含一般现在时) (2)明天必将美好(将来时) (3)十年后重访国外(省略主语,英语新闻标题不可以) (4)America Will Not Curb Arms for Israel(一般将来时) 美无意削减对以武器援助 (5)Women Are Becoming Experts at Home Repairs(进行时) 妇女正在成为家庭装修能手 From the above examples, we can see that the tense marker is obvious in English news headlines while in the Chinese news headlines the tense marker is not obvious.
Lexical difference From the point view of lexical, Chinese news headlines prefer to verbs while English news headlines prefer nouns. (1)开放 搞活 改革 致富(连用四个动词) (2)Britain “Flagship” Detention Center Abandoned (连用四个名词) In the first example, Chinese news headline uses four verbs. In the second example, English news headline uses four nouns.

英语新闻标题翻译7

英语新闻标题翻译7

2014020500 邓姗第10周1、Title:Why prison gangs aren't all bad标题:为什么说监狱帮派不都是坏的Prisons in developing countries can usually be characterized as hazardous and chaotic places for offenders. Due to limited resources, the prisons are left to be run by ruthless gangs.In the Pedrinhas prison in northern Brazil, the decapitation of inmates by a rival gang highlights "the lawlessness" within Brazil's correctional(矫正的,修正的)system.发展中国家的监狱通常被认为是对罪犯们最危险和混乱的地方。

由于资源有限,监狱被残忍的帮派所控制。

在巴西北部的佩德里尼亚斯监狱,敌对帮派的要斩首的囚犯强调他们不会服从巴西修正后的监狱系统法律。

Prisons in the Philippines bear many similarities.However, the Philippine prison system is about to go through reformation following last year's passing of the Modernization Act by the Philippine Congress. Plans include the building of a new super-max facility to replace New Bilibid Prison (NBP) to reduce congestion and eliminate gangs within the system.同样在菲律宾的监狱也遭遇了类似的情况。

重要的新闻条词

重要的新闻条词

重要的新闻条词
以下是一些常见的新闻条词:
1. 突发新闻(Breaking News):表示新闻事件正在发生,且事件的重要性很高,需要立即报道。

2. 快讯(Quick News):表示新闻事件是即时发生的,需要尽快报道。

3. 独家新闻(Exclusive News):表示新闻事件是独家报道的,只有特定媒体或记者知道该事件。

4. 新闻报道(News Report):表示新闻事件已经被报道,并且是已知的事实。

5. 新闻快照(News Snapshot):表示新闻事件的一个简短概述或摘要。

6. 深度报道(In-depth Reporting):表示新闻报道非常详细,对事件进行了深入的分析和解释。

7. 实时新闻(Real-time News):表示新闻事件正在发生,并且报道是实时的。

8. 现场报道(Live Reporting):表示新闻报道是在事件发生现场进行的实时报道。

9. 专题报道(Feature Reporting):表示新闻报道是对某个特定主题或事件的详细报道。

10. 新闻分析(News Analysis):表示新闻报道是对事件进行深入分析、解释和评估的报道。

希望这些条词能够帮助您更好地了解新闻报道的类型和特点。

新闻英语写作结构

新闻英语写作结构

新闻英语写作结构
1.标题(Headline):标题是新闻的第一眼吸引读者的部分,要简洁
明了,能够概括新闻要点并引发读者的兴趣。

2.导语(Lead):导语是新闻开篇的几句话,用来引导读者进入新闻
的主题和内容。

导语通常包括新闻的最关键、最重要的信息,要简洁明了,展示新闻的独特价值。

3.正文(Body):正文是新闻报道的主要内容,包括了事件经过、相
关细节、见解和观点等。

正文需要遵循倒三角原则,即先交代最重要的信息,然后逐步展开,最后补充次要细节。

4.引用(Quote):引用是新闻中的直接引述,用来展示新闻事件的
各方观点和陈述。

引用要准确、客观,不对原意进行扭曲或歪曲。

5.背景(Background):背景部分是对新闻事件的背景信息进行阐述,包括相关历史、政治、经济、文化等方面的背景知识。

背景信息有助于读
者对新闻事件有更全面的了解和认知。

7.注脚(Footnote):注脚部分是对新闻中的一些专有名词、术语、
数据等进行解释和注解的地方,帮助读者更好地理解新闻内容。

除了以上基本结构,新闻英语写作还需要遵循以下一些原则:
2.客观性(Objectivity):新闻报道应该客观中立,不带个人偏见
和立场,尽量以客观的角度呈现事件,让读者自行判断。

3.简洁性(Conciseness):新闻报道要简洁明了,避免冗长的叙述
和重复的表达。

语言要简练、清晰,让读者能够迅速理解新闻内容。

4.新闻价值(News Value):新闻报道应该具有一定的新闻价值,即能够引发读者的兴趣和关注。

新闻价值包括时效性、接近性、冲突性、人情味等方面。

英文新闻标题的例子 包括引用

英文新闻标题的例子 包括引用

英文新闻标题的例子包括引用随着全球化和信息技术的发展,英语已经成为全球最广泛使用的语言之一。

在这个信息爆炸的时代,新闻标题成为吸引读者眼球的重要手段,因此,新闻标题的构成和形式变得越来越重要。

本文将为大家介绍一些英文新闻标题的例子,包括引用。

首先,让我们来看一个非常典型的引用型新闻标题,这是一篇关于一名名将退役的报道,“Farewell to a legend: Kobe Bryant's last game”. 在这个标题中,引用了“Farewell to a legend”这句话来表达对科比布莱恩特的敬意,同时也强调了这场比赛的重要性。

引用是英文新闻标题中经常使用的手法,它可以起到强调、概括和提示的作用,吸引读者的注意力和兴趣。

其次,我们来看一个利用动词的现在分词的新闻标题,这是一篇关于飓风伊玛丽的报道,“Hurricane Irma continues pounding Florida”. 这个标题中,动词的现在分词“pounding”表示伊玛丽正在一直猛烈袭击佛罗里达州,强调了事件的实时性和紧迫性。

此外,动词的现在分词还可以用于描述一个正在发生的动作或状态。

最后,我们来看一个采用问句的新闻标题,这是一篇关于贸易战的报道,“Is a trade war inevitable between China and the US?”这个标题中,采用了问句的形式,引发读者的思考和关注,同时也表达了作者的观点和态度。

问句是英文新闻标题中常用的一种形式,它可以引导读者思考和探讨问题,也可以激发读者的兴趣和好奇心。

总之,英文新闻标题是新闻报道的重要组成部分,它不仅可以引起读者的兴趣和注意,还可以概括和强调新闻的重点和要点。

在选择新闻标题的时候,可以运用引用、动词的现在分词、问句等不同的形式和手法,以达到更好的效果。

每日英语新闻摘抄2023

每日英语新闻摘抄2023

每日英语新闻摘抄2023标题:每日英语新闻摘抄2023正文:1. 'China launches new initiative to promote green energy' China has recently launched a new initiative aimed at promoting the use of green energy sources. The government plans to invest heavily in renewable energy projects, such as wind and solar power, to reduce the country's reliance on fossil fuels. This initiative aligns with China's commitment to combating climate change and achieving carbon neutrality by 2060.2. 'Global leaders gather for G20 summit on economic recovery'The annual G20 summit kicked off today, with global leaders gathering to discuss strategies for economic recoverypost-pandemic. Key topics on the agenda include vaccine distribution, international trade, and sustainable development. With the participation of major economies, such as the United States, China, and the European Union, the summit is expected to pave the way for a more inclusive and resilient global economy.3. 'New breakthrough in cancer research offers hope forpatients'Scientists have made a significant breakthrough in cancer research, offering new hope for patients around the world. A team of researchers has discovered a novel treatment method that targets cancer cells specifically, minimizing damage to healthy cells. Clinical trials have shown promising results, with patients experiencing improved survival rates and reduced side effects. This breakthrough could potentially revolutionize cancer treatment and improve the quality of life for millions of people.4. 'Technology giants collaborate to combat online misinformation'In an unprecedented move, major technology giants have joined forces to combat the spread of online misinformation. Companies like Facebook, Google, and Twitter have developed a comprehensive strategy to identify and flag false information, particularly related to public health and elections. By sharing resources and expertise, these companies aim to create a safer and more reliable online environment for users worldwide.5. 'Youth-led climate protests sweep across the globe' Inspired by the activism of young climate activist Greta Thunberg, youth-led climate protests have erupted in citiesaround the world. Students and young adults are demanding urgent action from governments and corporations to address the climate crisis. These protests serve as a powerful reminder of the younger generation's determination to fight for a sustainable future and hold decision-makers accountable for their actions.6. 'Space exploration enters a new era with private missions'Private space exploration has taken a significant leap forward with the launch of several missions by commercial companies. SpaceX, Blue Origin, and other private companies have successfully sent astronauts and satellites into space, marking a new era in human spaceflight. This development not only opens up opportunities for scientific research and technological advancements but also paves the way for space tourism and potential colonization of other celestial bodies.总结:2023年的每日英语新闻摘抄涵盖了多个领域的关键事件和科技突破。

吸引人的英文新闻标题

吸引人的英文新闻标题

吸引人的英文新闻标题在新闻报道中,标题起着关键的作用。

它不仅是第一篇文字与读者接触的入口,还必须能够吸引读者的注意,马上引起读者的兴趣。

如何创造吸引人的英文新闻标题?以下是几个构建新闻标题的技巧:1. 简洁明了新闻标题应当精炼简洁,让读者一眼就能明白文章的主要内容。

因此,标题应当尽量短小,避免使用复杂的词汇和长句。

同时,标题要表达文章的主题,而不是只是提供一些片段信息。

例如:"New Study Finds Increased Risk of Cancer from Smoking" (新研究发现吸烟会增加患癌风险)"Record High Temperatures Set Across Europe This Summer"(今年夏天欧洲记录高温)2. 引人入胜好的新闻标题应该有一定的吸引力,让读者想要读下去。

因此,可以使用感性化的词汇,制造惊奇、好奇或引人入胜的感觉。

例如:"Lost Dog Reunited with Owner after Five Years"(五年后失踪狗狗与主人重逢)"World's Oldest Person Celebrates 117th Birthday"(世界上最长寿的人庆祝117岁生日)3. 突显热点新闻标题应当突显当下的热点,引领读者的注意力。

因此,在制作标题时,可以参考当前的热门话题,将其和文章主题联系起来。

例如:"Trump Administration Announces New Trade Policies with China"(特朗普政府宣布新的与中国的贸易政策)"New Technologies Change the Way We Work and Live"(新技术改变我们的工作和生活方式)4. 紧扣时效性某些新闻标题只有在某些特定的时间点才会有吸引力。

[英美报刊]英文新闻标题.pptx

[英美报刊]英文新闻标题.pptx

Grammatical Features of English News Titles
较多使用现在时 大量使用非谓语动词 词语的省略
较多使用现在时
▪ 英语新闻标题中大量使用一般现在时来代替其他 各种时态,因为一般现在时可以增加新闻报道的 现实感和生动性,拉近读者与阅读对象的情感距 离,这也正是新闻学中的Journalistic Tense(新 闻现在时),其作用就是增强所报道事件的新鲜 感。例如:
(Quake=earthquake,地震) ▪ IBM Sets Wireless Web Pacts for E-business
(IBM=International Business Machines Corporation,美国商用机器公司) ▪ Members’ Close Ties Emphasized Ahead of SCO Summit (SCO=Shanghai Co-operation Organization,上海合作组织) ▪ US seeks MIAs (MIA= Missing in Action,作战失 踪人员)
▪ 大陆工厂产量正飞速增长
▪ People Flow Hurting the Wall (=People Flow Is Hurting the Wall)
▪ 过多的人流正破坏长城
▪ India Mending Fences with Neighbors (=India Is Mending Fences with Neighbors)
▪ 印度正改善与邻国关系
▪ Mainland Factory Output Booming (=Mainland Factory Output Is Booming)
▪ Annan Reaches Bagdad in Last-Minute Peace Bid (安南抵达巴格达做最后一刻的和平努力, bid=attempt)

新闻英语 (2)

新闻英语 (2)

In short, it has 4 functions:
1.summarizing the story
2.arousing the reader’s interest
3.beautifying the newspaper page
4.indicating how much importance
N. Y. Officials Want More DNA Samples
纽约市官员需要更多DNA 样本
US, DPRK resume talks on nuke issue 美国和朝鲜民主主义共和国恢复核武器问题

的会谈 Australia’s GDP growth outlook improves 澳大利亚国内生产总值稳定增长 Record SAR admissions to mainland universities 香港学生北上升学人数倍增
பைடு நூலகம்
一般将来时:将来发生的事
will+v
eg:Next Century Will Change The Law Of Land. 动词的将来时更多地用动词不定式表达 be +to do(省be) eg:Largest Chinese Trade Delegation To Visit US in Nov. Trade delegation: 贸易代表团
现在分词直接表示正在进行的动作或事件
Be + doing (省be)
IT Sector Growing Fast 信息技术行业增长迅速 BBC Considering Starting Global Television Service 英国广播公司正在考虑开展全球电视业务 Deposits, Loans Rising In Shanghai 上海储蓄与贷款额见升

新闻英语的标题专题

新闻英语的标题专题

新闻英语的标题专题之五:缩写词
缩写词又称首字母缩略词,全部用大写字母拼成,从而代替一 组冗长复杂的词或词组。这样,既节省版面,又提示新闻内容, 使人读来简洁易记,还可使版面编排减少沉闷之感。例如: CPPCC Head Meets Returned Overseas Students In Beijing. (CPPCC=The Chinese People‘s Political Consultative Conference中国人民政治协商会议) 全国政协主席在京接见归 国留学生。 Aids Victims Surging In Us. (Aids=Acquired Immune Deficiency Syndrome:后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”) 美“艾滋病”患者激增。 PLO Says Big Israeli Drive Ahead. (PLO=Palestine Liberation Organization:巴勒斯坦解放组织) 巴解组织称以色列即将大举进攻。
其实,新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过被动语态。 因为从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且 富有感染力,所表达的意义更为直接,或更具有说服力,使读 者感到真实可信,读来朗朗上口,流利自然。英语新闻标题只 有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态, 突出强调宾语部分,以引起读者注意。这是因为读者读报时的 心理状态同看书或查阅资料时的情况不尽相同。人们往往是在 就餐时或上班途中、候车、饭后用茶等较空闲时看报的,阅读 时思想往往不是完全集中的。只有当他们看到一条特别能引起 他们兴趣的标题时,才会把注意力全部集中起来,全神贯注的 看下去。因此,英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采 用被动语态,目的在于抓住读者的注意力。 例如:请比较一下两个新闻题目,哪个更吸引读者? 500 Reported Killed In S. Korean Building Collapse Collapse Claims 500 Lives In S.Korea
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新闻英语的标题专题:时态 动词表示一种动态,新闻标题在浓缩新闻内容时,如能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。

如earthquake Hits Osakakobe(地震重袭(日本)皈神地区)远比 Earthouake Inosakakobe显得具体而达意。

标题中用了动词,固然好处不少,但也给我们阅读英语报刊增加了一个困难。

我们知道,英语中的动词有时态变化,在英语新闻标题中也不例外。

但由于新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的所有时态形式来浓缩新闻事实。

为此,新闻标题形成了自身独有的时态特点,以达到使动词既传神达意又具时间感的目的。

英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去完成时等时态,而采用现在时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事件中,这叫做“新闻现在时”(Journalistic Present Tense),与文学写作中的 “历史现在时”,(Historical Present Tense)实际上完全一样。

所以,英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、将来时和现在进行时。

现分述如下: 1、一般现在时通常被用来表示过去发生的事 通常情况下,报刊所载消息多为己发生过的事,按日常英语语法,标题中的动词应使用过去时态,但是这样容易给人产生一种陈旧感,似有‘昨日黄花,之嫌,缺乏吸引力。

为了弥补这一缺陷,英语新闻标题常用一般现在时从形式上来增强报道的新鲜感(Freshness)、现实感。

Reality,和直接感(Immediacy)。

此外,标题采用动词的一般现在时还可省去动词过去式构成中常见的“Ed”两个字母,节省标题字数。

正因一般现在时在英语新闻标题中的这一特殊。

用法,初读英语报纸的读者应特别注意这一现象,不要把它误以为是日常英语语法中的一般现在时,从而影响对全文内容的阅读与理解。

例如: Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win. (The Comeback Gave China A Sensational Thomas Cup Win.) 中国队反败为胜荣获汤姆斯杯。

Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceed. (Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceeded.) 和平会谈进行之际巷战依然炮声隆隆。

2、动词的将来时更多地直接采用动词不定式来表达 英语新闻标题中动词将来时的表达形式除一般将来时“Will+动词原形”外,更多的还是采用“联系动词be+动词不定式”结构,其中联系动词be通常省略,以节省标题字数。

换言之,动词不定式在英语新闻标题中可直接表示未来动作,这是因为不定式标志“To”只由两个字母构成,比一般将来时中的“Will”来得少,故频频见诸英语报端。

例如: Last Two Beiruit Hostages 'To Go Free'. (The Last Two Hostages In Beiruit Are 'To Go Free'.) 贝鲁特最后两名人质“获释在望”。

Florida Freeze To Increase Area Produce Prices. (The Freeze In Florida Is To Increase The Areas Produce Prices.) 佛罗里达严寒将使该地区农产品涨价。

3、现在分词直接表示正在进行的动作或事件 对于正在发生的事态或动作,英语新闻标题也按日常英语语法规则处理,采用现在进行时"Be+现在分词”这一形式,但其中“Be”又通常省略。

因此,剩下的现在分词便在新闻标题中直接表示正在进行的动作或正在发展的事态。

例如: Signs Of Rifts Appearing In Argentina's Junta. (The Signs Of Rifts Are Appearing In Argentina's Junta.) 阿根廷军人政府出现内讧迹象。

Deposits, Loans Rising In Shanghai. (Deposits And Loans Are Rising In Shanghai.) 上海储蓄与贷款额见升。

新闻英语的标题专题:省略 有的读者读英语报刊,心中无数,东翻翻,西看看,总想挑容易的文章读。

一篇文章刚看了个头,一碰到生词,马上换一篇。

如此这般,换了六、七篇,还没确定读哪篇。

那么,应该怎么读?首先要有准备地阅读,如先大致了解一下某报各版的主要内容,然后按照自己的兴趣或事先拟订的阅读计划,选定一个版面,有选择地阅读。

如果碰到生词,也要坚定地读下去。

要知道,对于初、中等英语水平的读者,英语报刊文章很少会不出现生词。

其次要有步骤地阅读。

一般应先读标题,但由于标题(headline)短而精,不太好懂,不少读者常常绕开它。

这是不明智的。

一份英文报纸少则10至20版,多则数百版。

读者一般时间有限,谁都不可能像读课文或看小说那样从头至尾一字不漏地通读一遍。

我们拿起一份报纸总想迅速找到当天的报道重点或个人感兴趣的新闻和文章。

怎样寻找呢?这就需要找个“向导”作介绍。

显然,新闻标题就是十分理想的“向导”。

这是因为标题是新闻内容的集中和概括,它用简练的文字浓缩了新闻中最主要或最值得注意的内容。

英语新闻标题的措词、语法、修辞乃至标点符号等方面的特点较为突出,现一一予以简述。

省略 标题是新闻不可分割的组成部分。

阅读英语报纸的新闻标题是我们学习阅读英语报刊的第一步。

这么说绝无夸张之意,从语法角度来看,英语新闻标题有其一套独特的语法体系,与人们平时常见的英语句子语法有所不同,新闻英语学者称之为“标题语言”(headlines)。

其中,标题中虚词的省略就是它的重要特点之一。

一般而言,标题中虚词省略现象主要表现在以下几个方面: 1、冠词基本省略。

例如:Tenth Of British Mackerel Catch Ground Into Feed. (A Tenth Of The British Mackeel Catch Ground Into Feed.) 英国捕获鳍鱼一成碾为饲料。

Three G0rges Flooded By 'Farewell' Tourists. (The Three Gorges Flooded By 'Farewell' Tourists.) 惜别之情难以挡游客蜂拥至三峡。

2、联系动词通常省略。

例如:Three Dead After Inhaling Oven Gas. (Three Are Dead After Inhaling Oven Gas.) 吸入炉灶煤气三人窒息身亡。

Clinton Inauguration Most Expensive Ever. (Clinton Inaugurati0n Is M0st Expensive Ever.) 克氏就职典礼花费空前巨大。

3、助动词通常省略。

例如:Financier Killed By Burglars. (A Financier Is Killed By Burglars.) 夜毛贼入室金融家遇害。

Pope To Visit Japan In February. (Pope Is To Visit Japan In February.) 教皇拟于二月访日。

India Mending Fences. (India Is Mending Fences.) 印度正在改善与邻国的关系。

4、连词通常省略,并用逗号代替。

例如:Us,Vietnam Resume Talks. (Us And Vietnam Resume Talks.) 美越恢复会谈。

Nbc's President Robert Wright Seeks Big Acquisiti0ns, Ventures For The Network. (Nbc's President Robert Wright Seeks Big Acquistions And Ventures For The Network.) “强有力的伙伴”+“可观的投资”――罗伯特董事长为nbc网络扩展而奔走。

此外,英语新闻标题还经常省去介词、代词等,这些词的省略并不妨碍读者的理解。

新闻英语的标题专题:节缩词 新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。

节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题字数。

如:graduate(毕业生)--grad;hospital(医院)--hosp;billion(十亿)--bn;percent(百分比)--pc;cigarette(香烟)--cig。

请看几则实例: Weekly Mag For Stamp Lovers To BeLaunched[Mag=Magazine(杂志)]. 集邮周刊即将发行。

New Groups Boost Hi-Tech Research[Hi-Tech=High Technology(高新技术)]. 新兴集团推动高新技术研究。

这类节缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇幅,而且还时常出现在新闻报道的行文中。

有时,这类词汇很难在词典中查到,现再汇列一些常见诸英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考:Aussie=Australian(澳大利亚的)biz=business(商业)champ=champion(冠军)con=convict(罪犯)deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博览会)homo=homosexual(同性恋)lib=liberation(解放)pro=professional(专业的,职业的)rep=representative(代表)Russ=Russia(俄罗斯)Sec=secretary(秘书)chute=parachute(降落伞)copter=helicoPter(直升机)nat'l=national(全国的)com'l=commercial(商业的,广告)c'tee=committee(委员会)C'wealth=Commonwealth(英联邦)telly=television(电视机)tech=technology(技术)pix=pictures(电影)vet=veteran(老兵,老手)vic=victory(胜利)新闻英语的标题专题之三:标点符号 英语新闻标题一贯注重结构精练,并不使用所有的标点符号。

相关文档
最新文档