古诗玉楼春·尊前拟把归期说翻译赏析

合集下载

人生自是有情痴,此恨不关风与月解析

人生自是有情痴,此恨不关风与月解析

人生自是有情痴,此恨不关风与月解析“人生自是有情痴,此恨不关风与月”出自宋代文学家欧阳修的词作《玉楼春·尊前拟把归期说》,此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验。

全词在转变与对比之中见出作者对美好事物之爱赏与对人世无常之悲慨二种情绪以及两相对比之中所形成的一种张力。

一、作品原文尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

二、作品译文樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。

饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠寸寸郁结。

啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会——少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。

三、创作背景欧阳修为北宋一代名臣,除德业文章外也常填写温婉小词,这些抒写性情的小词,往往于不经意之中流露出自己的心性襟怀。

此首道离情作于景祐元年(1034年)春三月欧阳修西京留守推官任满离洛之际。

四、作品赏析此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验。

上片,尊前伤别,芳容惨咽,而转入人生的沉思:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。

”中天明月、楼台清风原本无情,与人事了无关涉,只因情痴人眼中观之,遂皆成伤心断肠之物,所谓“情之所钟,正在我辈”。

下片,离歌一曲,愁肠寸结,离别的忧伤极哀极沉,却于结处扬起:“直须看尽洛城花,始共春风容易别。

”只有饱尝爱恋的欢娱,分别才没有遗憾,正如同赏看尽洛阳牡丹,才容易送别春风归去,将人生别离的深情痴推宕放怀遣性的疏放。

当然,这豪宕放纵仍难托尽悲沉,花毕竟有“尽”,人终是要“别”,词人只是以遣玩的意兴暂时挣脱伤别的沉重罢了。

此词上、下两收拍皆为传诵的名句。

五、作者简介欧阳修(1007-1072),北宋文学家、史学家,字永叔,号醉翁,晚号六一居士。

分别时不舍的优美诗词

分别时不舍的优美诗词

分别时不舍的优美诗词1.《玉楼春·尊前拟把归期说》宋·欧阳修尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

赏析:樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。

2.《临江仙》宋·晏几道梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。

去年春恨却来时。

落花人独立,微雨燕双飞。

记得小苹初见,两重心字罗衣。

琵琶弦上说相思。

当时明月在,曾照彩云归。

赏析:琵琶轻弹委委倾诉相思。

当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。

3.《普天乐·咏世》元·张鸣善洛阳花,梁园月,好花须买,皓月须赊。

花倚栏干看烂熳开,月曾把酒问团圆夜。

月有盈亏花有开谢,想人生最苦离别。

花谢了三春近也,月缺了中秋到也,人去了何日来也?赏析:依着栏杆观赏花开放的一片烂漫,举酒问明月为何如此团圆。

月有圆有缺花有开有谢,想到人生最苦的事情莫过于离别。

花谢了到了三春再开,月缺了到了中秋又圆,人去了什么时候能再来呢?4.《别董大二首》唐代:高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

赏析:今时今地,我们在此别离,不用担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君?5.《浪淘沙·把酒祝东风》宋·欧阳修把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?赏析:欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?6.《应天长·别来半岁音书绝》唐·韦庄别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。

难相见,易相别,又是玉楼花似雪。

玉楼春欧阳修原文及翻译

玉楼春欧阳修原文及翻译

玉楼春·尊前拟把归期说【作者】欧阳修【朝代】宋译文对照尊前拟把归期说。

未语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕。

一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

标签: 友情情感离别宋词精选场景惜别译文注释樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。

饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠寸寸郁结。

啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会——少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。

“遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了。

词人“信步”上着一个“闲”字,点染出一副随意举步、漫不经心的样子。

“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语。

按说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意。

上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了。

天上的月亮因积有云层而朦胧不明。

这两句写景,清新淡雅而又流转自然。

过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。

人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那“伤春暮”的情怀暂时退却了。

此处白描手法运用得当。

下片二、三句词意陡转。

词人遐想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断传来的莺语,对他来说是一番诱惑。

结尾两句,写词人因意中人不身边,以致常常魂牵梦萦。

今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦。

举天地之大,竟无一处可以安排作者的愁绪,由此可见其徬徨、感伤与苦闷的程度之深。

《玉楼春》翻译及赏析

《玉楼春》翻译及赏析

《玉楼春》翻译及赏析《玉楼春》翻译及赏析《玉楼春·尊前拟把归期说》是宋代文学家欧阳修的词作。

此词咏叹离别,于伤别中蕴含着平易而深刻的人生体验。

开头直接叙写眼前情事,接着转入对眼前情事的一种理念上的反省和思考,再由理念中的情痴重新返回到樽前话别的情事,最后写出了遣玩的豪兴。

下面是小编带带来的《玉楼春》翻译及赏析,希望对你有帮助。

【原文】别后不知君远近,触目凄凉多少闷。

渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。

夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。

故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。

【翻译】自从分别之后,不知你已经到了何方?眼里心中都是凄凉与愁闷,生出不尽的忧愁!你越走越远,最后竟断了音信;江水是何等的宽阔,鱼儿深深地游在水底,我又能向何处去打听你的消息?昨夜里大风吹得竹林处处作响,传递着深秋的韵律,每一片叶子的声响都似乎在诉说着怨恼。

我有心斜倚着单枕,希望梦中能与你相遇,可惜梦做不成,无奈灯芯,又在秋风中燃成烬。

【鉴赏】这是一首别后相思愁绪之词,是作者的早期作品。

它受五代花间词的影响,以代言体(即女性第一人称方式)形式表达了闺中思妇深沉凄婉的离情别绪。

全词以景寓情,情景交融,词境委婉曲折、深沉精细而又温柔敦厚。

发端句“别后不知君远近”是恨的缘由。

因不知亲人行踪,故触景皆生出凄凉、郁闷,亦即无时无处不如此。

“多少”,“不知多少”之意,以模糊语言极状其多。

三、四两句再进一层,抒写了远别的情状与愁绪。

“渐行渐远渐无书”,一句之内重复叠用了个“渐”字,将思妇的想象意念从近处逐渐推向远处,仿佛去追寻爱人的足迹,而雁绝鱼沉,无处寻踪。

“无书”应首句的“不知”,且欲知无由,她只有沉浸在“水阔鱼沉何处问”的无穷哀怨之中了。

“水阔”是“远”的象征,“鱼沉”是“无书”的象征。

“何处问”三字,将思妇欲求无路、欲诉无门的那种不可名状的愁苦,抒写得极为痛切。

词作从过片以下,深入细腻地刻划了思妇的.内心世界,着力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。

欧阳修《玉楼春-尊前拟把归期说》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《玉楼春-尊前拟把归期说》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《玉楼春-尊前拟把归期说》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《玉楼春-尊前拟把归期说》
尊前拟把归期说,未语春容先惨咽。

①人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。


【注释】
①尊前:酒席前面。

尊,酒器。

②直须:一定要,必须。

洛城:洛阳。

容易:轻易。

【译文】
酒席前打算把归期细说,口还未开,已是容颜愁惨声音哽咽。

人生啊本来就钟于情感,离愁别恨何关那风和月?
凄切的离歌呀不要再换新声,一曲才完已教我肠断愁结。

啊,一定要在洛阳赏花尽兴,方与那东风一道呀毫不在乎地分别。

【集评】
近代·王国维:“永叔‘人间(当作“生”)自是有情痴,此恨不关风与月’,‘直须看尽洛城花,始与东(当作“春”)风容易别’,于豪放之中有沉着之致,所以尤高。

”(《人间词话》)
近代·薛砺若:“可谓道尽人间一段幽恨闲愁。

结语更于豪放中寓沉痛之意。

”(《宋词通论》)
【赏析】
词的主人公拟说归期,而未语先咽,其心情可见;离歌一曲已使人肠断,再歌新声更何以堪!此词以白描手法翻进一层写离别时的苦况,感情真挚动人。

其成功处还在于上下片的后两句,把感情的抒发由个人离愁而引向人生“有情痴”,由眼前之离情依依而引向洛城“共春风”,境界拓宽,却又与离别的苦况紧紧相连;
情调并非开朗,只是将沉痛之意寓于豪放之中,一“恨”、一“别”,已见其中旨意。

欧阳修《玉楼春·尊前拟把归期说》原文译文及赏析

欧阳修《玉楼春·尊前拟把归期说》原文译文及赏析

欧阳修《玉楼春·尊前拟把归期说》原文译文及赏析玉楼春·尊前拟把归期说欧阳修尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

【译文】饯行的酒席前就想先把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

人的多愁善感是与生俱来的,这种情结和风花雪月无关。

饯别的酒宴前,不要再按旧曲填新词,清歌一曲就已让人愁肠寸寸郁结。

一定要将这洛阳城中的牡丹看尽,继而才能与春风轻松地告别。

【注释】尊前:即樽前,饯行的酒席前。

春容:如春风妩媚的颜容。

此指别离的佳人。

离歌:指饯别宴前唱的流行的送别曲。

翻新阕:按旧曲填新词。

白居易《杨柳枝》:“古歌旧曲君莫听,听取新翻杨柳枝。

”阕,乐曲终止。

洛阳花:洛阳盛产牡丹,欧阳修有《洛阳牡丹记》。

始:始而,表示某一情况或动作开始(后面多接用“继而”、“终于”等副词)。

共:和,与。

【创作背景】这首词道离情,写作于公元1034年(景祐元年)春三月欧阳修西京留守推官任满离洛之际。

【赏析】此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验。

上片,尊前伤别,芳容惨咽,而转入人生的沉思:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。

”中天明月、楼台清风原本无情,与人事了无关涉,只因情痴人眼中观之,遂皆成伤心断肠之物,所谓“情之所钟,正在我辈”。

下片,离歌一曲,愁肠寸结,离别的忧伤极哀极沉,却于结处扬起:“直须看尽洛城花,始共春风容易别。

”只有饱尝爱恋的欢娱,分别才没有遗憾,正如同赏看尽洛阳牡丹,才容易送别春风归去,将人生别离的深情痴推宕放怀遣性的疏放。

当然,这豪宕放纵仍难托尽悲沉,花毕竟有“尽”,人终是要“别”,词人只是以遣玩的意兴暂时挣脱伤别的沉重罢了。

此词上、下两收拍皆为传诵的名句。

“尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

”这首词开头两句是说,尊前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说佳人无语泪滴,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽,这首词开端的两句,表面看来固然仅仅是对眼前情事的直接叙写,但在遣词造句的选择和结构之间,欧阳修却于无意之中显示出他自己的一种独具的意境。

玉楼春·尊前拟把归期说原文翻译及练习题

玉楼春·尊前拟把归期说原文翻译及练习题

玉楼春·尊前拟把归期说原文翻译及练习题《玉楼春·尊前拟把归期说》全词在转变与对比之中,见出作者对美好事物之爱赏与对人世无常之悲慨二种情绪以及两相对比之中所形成的一种张力。

今天小编就给大家带来玉楼春·尊前拟把归期说的原文翻译及练习题相关资料,希望大家喜欢。

《玉楼春·尊前拟把归期说》原文宋代:欧阳修尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

译文及注释译文樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。

饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠寸寸郁结。

啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会——少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。

注释①尊前:即樽前,饯行的酒席前。

②春容:如春风妩媚的颜容。

此指别离的佳人。

③离歌:指饯别宴前唱的流行的送别曲。

④翻新阕:按旧曲填新词。

白居易《杨柳枝》:“古歌旧曲君莫听,听取新翻杨柳枝。

”阙,乐曲终止。

⑤洛阳花:洛阳盛产牡丹,欧阳修有《洛阳牡丹记》。

练习题(1)“人生自是有情痴,此恨不关风与月”一句有包含了哪两层意思?(4分)(2)简要概括抒情主人公的形象特点。

(3分)(3)前人评论“直须看尽洛城花,始共春风容易别”,认为“于豪放之中有沉着之致”,请结合诗句简析。

(4分 )参考答案(1)人有情感,风月无情,人之情感本与风月无关(2分);人的情感,到了痴的程度,常移情于物,借物表达。

(2分)(2)重感情、有理性、性情豁达。

(3分,每点1分。

)(3)“直须、看尽、始共、容易”四词,写出了离别之际尚有看尽洛城花的兴致,可见豪放;(2分);而洛城花会“尽”,与春风终要“别”,又蕴含着沉重的离别伤感与春归惆怅之情。

(2分)。

中国诗词大会诗文赏析 - 玉楼春

中国诗词大会诗文赏析 - 玉楼春

玉楼春[宋·欧阳修]尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

[作者简介]欧阳修,字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。

因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。

官至翰林学士、枢密副使、参知政事,溢号文忠,世称欧阳文忠公。

累赠太师、楚国公。

后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

与韩愈、柳宗元、苏轼、苏询、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。

[疑难注解]玉楼春:词牌名。

《词谱》谓五代后蜀顾复词起句有“月照玉楼春漏促”“柳映玉楼春欲晚”句;欧阳炯起句有“日照玉楼花似锦”“春早玉楼烟雨夜”句,因取以调名。

亦称“木兰花”、“春晓曲”、“西湖曲”、“惜春容、”“归朝欢令”等。

双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。

尊前:即樽前,钱行的酒席前。

春容:如春风妩媚的颜容。

此指别离的佳人。

离歌:指钱别宴前唱的流行的送别曲。

翻新阅:按旧曲填新词。

白居易《杨柳枝》:“古歌旧曲君莫听,听取新翻杨柳枝。

”阕,乐曲终止。

洛城花:洛阳盛产牡丹,欧阳修有《洛阳牡丹记》。

[古文今译]樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉--楼头的清风,中天的明月。

钱别的酒宴前,莫再演唱新的一阙,清歌一曲,已让人慈肠寸寸郁结。

啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。

[诗文赏析]此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验上片,尊前伤别,芳容惨咽,而转入人生的沉思:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。

”中天明月、楼台清风原本无情,与人事了无关涉,只因情痴人眼中观之,遂皆成伤心断肠之物,所谓“情之所钟,正在我辈”。

【经典诗句】“直须看尽洛城花,始共春风容易别。”的意思及全词翻译赏析

【经典诗句】“直须看尽洛城花,始共春风容易别。”的意思及全词翻译赏析

【经典诗句】“直须看尽洛城花,始共春风容易别。

”的意思及全词翻译赏析直须看尽洛城花,始共春风容易别。

[译文] 一定要看完洛阳城中开透百花,才要与春风轻松地告别。

[出自] 欧阳修《玉楼春》樽前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

注释:樽前:饯行的酒席前。

风与月:本指儿女爱恋的事,此指风晨月夜与风月美景。

翻新阕:谱写新的曲调和歌词。

洛城花:洛阳城里的花,专指牡丹花。

译文1:在筵席上打算和友人告别,可是话未出口就凄惨呜咽。

人生来就有情痴,与自然界的风花雪月无关。

离别的歌不需要再翻新曲了,只要一曲就足以令人痛断肝肠了。

一定要欣赏完洛阳城中百花,再与春风轻松地告别。

译文2:在筵席上打算将回去的时间说一说,可是话未出口原来春风满面却刹时凄惨呜咽。

人生在世很自然的一定会有意浓情痴,因此这种离愁别恨决不关系到春风与明月。

离歌暂且不要再翻新的歌阕,只要一曲就能叫人伤心凄切肝肠寸结。

一定要看完洛阳城中开透百花,才要与春风轻松地告别。

赏析:作者西京留守推官任满,离别洛阳时,和亲友话别,内心凄凉。

在离筵上拟说归期,却又未语先咽。

“拟把“、“欲语“两词,蕴含了多少不忍说出的惜别之情。

然而作为一个理性的词人,别离之际虽然不免“春容惨咽“,但并没有沉溺于一已的离愁别绪而不能自拨,而是由已及人,将离别一事推向整个人世的共同主题。

作者清醒地认识到:“离情别恨是人与生惧来的情感,与风花雪月无关。

因此,离别的歌不要再翻新曲了,一曲已经令人痛断肝肠了。

词在抒写离愁别绪这一主题方面不同凡响,有悲情凄凉,更有豪情纵横,寄寓了词人对美好事物的爱恋与对人生无常的感慨。

这首词开端的“樽前拟把归期说,欲语春容先惨咽”两句,是对眼前情事的直接叙写,同时在其遣辞造句的选择与结构之间,词中又显示出了一种独具的意境。

“樽前”,原该是何等欢乐的场合,“春容”又该是何等美丽的人物,而在“樽前”所要述说的却是指向离别的“归期”,于是“樽前”的欢乐与“春容”的美丽,乃一变而为伤心的“惨咽”了。

《玉楼春·尊前拟把归期说》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《玉楼春·尊前拟把归期说》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《玉楼春·尊前拟把归期说》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《玉楼春·尊前拟把归期说》原文尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

二、《玉楼春·尊前拟把归期说》原文翻译樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。

饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠寸寸郁结。

啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会——少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。

三、《玉楼春·尊前拟把归期说》作者介绍欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。

因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。

官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。

累赠太师、楚国公。

与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。

领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。

他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。

欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。

在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。

有《欧阳文忠集》传世。

《玉烛新·白海棠》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生筛选整理了:《玉烛新白海棠》原文,《玉烛新白海棠》原文翻译,《玉烛新白海棠》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《玉烛新白海棠》原文初晴新雨后。

玉楼春译文

玉楼春译文

《玉楼春译文》同学们,今天咱们来一起看看“玉楼春”的译文。

“玉楼春”呀,通常是一首词的词牌名,有好多诗人都写过以“玉楼春”为词牌的作品呢。

比如说,咱们来看欧阳修写的《玉楼春·尊前拟把归期说》。

它的原文是:“尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

”那它的译文大概是这样的:在酒杯前打算说说归来的日期,想开口说话,美丽的面容却先悲伤哽咽。

人生在世,本来就有为情痴迷的人,这种遗憾与风花雪月无关。

离别的歌就不要再翻新曲了,一首曲子就能让人愁肠寸断。

一定要把洛阳城的花看尽,才和春风轻松地告别。

给你们讲个小故事来帮助理解。

有个古代的书生,他要离开家乡去远方求学。

在和心爱的女子分别时,心里有好多话想说,可一看到女子伤心的样子,自己也忍不住难过起来。

就像词里说的,“欲语春容先惨咽”。

再比如,宋祁写的《玉楼春·春景》:“东城渐觉风光好。

縠皱波纹迎客棹。

绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。

浮生长恨欢娱少。

肯爱千金轻一笑。

为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

”译文就是:信步东城感到春光越来越好,皱纱般的水波上船儿慢摇。

条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,粉红的杏花开满枝头春意妖娆。

总是抱怨人生短暂欢娱太少,怎肯为吝惜千金而轻视欢笑?让我为你举起酒杯奉劝斜阳,请留下来把晚花照耀。

想象一下,春天的早上,诗人在东城散步,看到美丽的景色,心情特别好。

可是又想到人生中快乐的时光太少,就想让时间多停留一会儿。

同学们,通过译文,咱们能更好地理解古人在诗词里表达的情感和想法。

希望大家以后读诗词的时候,多去看看译文,这样就能更深入地感受诗词的魅力啦!。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。全诗翻译赏析及作者出处

人生自是有情痴,此恨不关风与月。全诗翻译赏析及作者出处

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

全诗翻译赏析及作者出处人生自是有情痴,此恨不关风与月。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文翻译及赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1人生自是有情痴,此恨不关风与月。

出自宋代欧阳修的《玉楼春·尊前拟把归期说》尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

1全诗赏析此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验。

上片,尊前伤别,芳容惨咽,而转入人生的沉思:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。

”中天明月、楼台清风原本无情,与人事了无关涉,只因情痴人眼中观之,遂皆成伤心断肠之物,所谓“情之所钟,正在我辈”。

下片,离歌一曲,愁肠寸结,离别的忧伤极哀极沉,却于结处扬起:“直须看尽洛城花,始共春风容易别。

”只有饱尝爱恋的欢娱,分别才没有遗憾,正如同赏看尽洛阳牡丹,才容易送别春风归去,将人生别离的深情痴推宕放怀遣性的疏放。

当然,这豪宕放纵仍难托尽悲沉,花毕竟有“尽”,人终是要“别”,词人只是以遣玩的意兴暂时挣脱伤别的沉重罢了。

此词上、下两收拍皆为传诵的名句。

这首词开端的“尊(同“樽”)前拟把归期说,欲语春容先惨咽”两句,是对眼前情事的直接叙写,同时其遣辞造句的选择与结构之间,词中又显示出了一种独具的意境。

“尊前”,原该是何等欢乐的场合,“春容”又该是何等美丽的人物,而“尊前”所要述说的却是指向离别的“归期”,于是“尊前”的欢乐与“春容”的美丽,。

玉楼春·尊前拟把归期说的诗意与解释

玉楼春·尊前拟把归期说的诗意与解释

玉楼春·尊前拟把归期说的诗意与解释欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。

汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。

谥号文忠,世称欧阳文忠公。

北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。

下面小编给大家带来关于玉楼春·尊前拟把归期说的诗意,方便大家学习。

本诗背景:这首词道离情,写作于公元1034年(景祐元年)春三月欧阳修西京留守推官任满离洛之际。

原文:《玉楼春·尊前拟把归期说》尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

注释:尊前:即樽前,饯行的酒席前。

春容:如春风妩媚的颜容。

此指别离的佳人。

离歌:指饯别宴前唱的流行的送别曲。

翻新阕:按旧曲填新词。

白居易《杨柳枝》:“古歌旧曲君莫听,听取新翻杨柳枝。

”阕,乐曲终止。

洛阳花:洛阳盛产牡丹,欧阳修有《洛阳牡丹记》。

始:始而,表示某一情况或动作开始(后面多接用“继而”、“终于”等副词)。

共:和,与。

诗意:饯行的酒席前就想先把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

人的多愁善感是与生俱来的,这种情结和风花雪月无关。

饯别的酒宴前,不要再按旧曲填新词,清歌一曲就已让人愁肠寸寸郁结。

一定要将这洛阳城中的牡丹看尽,继而才能与春风轻松地告别。

赏析:此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验。

上片,尊前伤别,芳容惨咽,而转入人生的沉思:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。

”中天明月、楼台清风原本无情,与人事了无关涉,只因情痴人眼中观之,遂皆成伤心断肠之物,所谓“情之所钟,正在我辈”。

下片,离歌一曲,愁肠寸结,离别的忧伤极哀极沉,却于结处扬起:“直须看尽洛城花,始共春风容易别。

”只有饱尝爱恋的欢娱,分别才没有遗憾,正如同赏看尽洛阳牡丹,才容易送别春风归去,将人生别离的深情痴推宕放怀遣性的疏放。

《玉楼春·尊前拟把归期说》原文赏析

《玉楼春·尊前拟把归期说》原文赏析

《玉楼春·尊前拟把归期说》原文赏析《玉楼春·尊前拟把归期说》原文赏析《玉楼春·尊前拟把归期说》原文赏析1原文:尊前拟把归期说。

未语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕。

一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

诗词赏析:这是欧阳修离开洛阳时所写的惜别词。

上片落笔即写离别的凄怆情怀。

“尊前”二句:在酒宴前,本为告别,却先谈归期,正要对朋友们说出他的心中所想,但话还没说,本来舒展的面容,立刻愁云笼罩,声音哽咽。

作者把酒宴的欢乐与离别的痛苦,离别与归来,春容与惨咽,几种事物对举,多次进行了感情的转换。

在这种转变和对比中,使读者感受到对美好事物的追求和对人生无常的悲叹,把作者与友人之间深厚的友谊、彼此的依恋等复杂丰富的情感全部包容进去。

作者没有按作词时一般写景抒情的格局,而是侧重抒写离别时的内心活动。

“人生”二句:是从人生哲理的高度来观照这种惜别的感情。

离别之所以如此痛苦,并非留恋风月繁华,而是感情的执著、真诚和美好。

即将到来的“失去”,使他陷入痛苦,这种痛苦不是春花秋月这种外物所能给人带来的感情变化,而是心灵的默契,是痴情的写照。

下片“离歌”二句,劝止那些唱离歌的人不要再换新的曲子了,仅只一曲离歌,就使人肝肠寸断。

“且莫”二字,叮咛得如此恳切,目的是反衬后句“肠寸结”的哀痛伤心。

至此,作者对离别无常之悲哀感慨、低徊宛转已至极限。

惜别之情,俱已说完。

结尾“直须”二句,笔锋一转,抛开一切悲哀伤感,要去“看尽洛阳花”,然后再同洛阳告别,表现出一种豪宕的意兴,当然豪宕之中也隐含着沉重的悲慨。

这首词开端的“尊(同“樽”)前拟把归期说,欲语春容先惨咽”两句,是对眼前情事的直接叙写,同时其遣辞造句的选择与结构之间,词中又显示出了一种独具的意境。

“尊前”,原该是何等欢乐的场合,“春容”又该是何等美丽的人物,而“尊前”所要述说的却是指向离别的“归期”,于是“尊前”的欢乐与“春容”的美丽,乃一变而为伤心的“惨咽”了。

玉楼春·尊前拟把归期说全文赏析

玉楼春·尊前拟把归期说全文赏析

玉楼春·尊前拟把归期说全文赏析玉楼春·尊前拟把归期说全文赏析词作《玉楼春·尊前拟把归期说》就是北宋一代名臣欧阳修的代表作,词中透露着离别的忧伤以及哀愁。

到底是怎样的一首词作呢?下面是小编分享的玉楼春·尊前拟把归期说全文赏析,希望大家能够喜欢。

玉楼春·尊前拟把归期说朝代:宋代作者:欧阳修尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验。

上片,尊前伤别,芳容惨咽,而转入人生的沉思:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。

”中天明月、楼台清风原本无情,与人事了无关涉,只因情痴人眼中观之,遂皆成伤心断肠之物,所谓“情之所钟,正在我辈”。

下片,离歌一曲,愁肠寸结,离别的忧伤极哀极沉,却于结处扬起:“直须看尽洛城花,始共春风容易别。

”只有饱尝爱恋的欢娱,分别才没有遗憾,正如同赏看尽洛阳牡丹,才容易送别春风归去,将人生别离的深情痴推宕放怀遣性的疏放。

当然,这豪宕放纵仍难托尽悲沉,花毕竟有“尽”,人终是要“别”,词人只是以遣玩的意兴暂时挣脱伤别的沉重罢了。

此词上、下两收拍皆为传诵的名句。

这首词开端的“尊(同“樽”)前拟把归期说,欲语春容先惨咽”两句,是对眼前情事的直接叙写,同时其遣辞造句的选择与结构之间,词中又显示出了一种独具的意境。

“尊前”,原该是何等欢乐的场合,“春容”又该是何等美丽的人物,而“尊前”所要述说的却是指向离别的“归期”,于是“尊前”的欢乐与“春容”的美丽,乃一变而为伤心的“惨咽”了。

这种转变与对比之中,隐然见出欧公对美好事物之爱赏与对人世无常之悲慨二种情绪以及两相对比之中所形成的一种张力。

“归期说”之前,所用的乃是“拟把”两个字;而“春容”、“惨咽”之前,所用的则是“欲语”两个字。

此词表面虽似乎是重复,然而其间却实含有两个不同的层次,“拟把”仍只是心中之想,而“欲语”则已是张口欲言之际。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗玉楼春·尊前拟把归期说翻译赏析
《玉楼春·尊前拟把归期说》作者为唐朝文学家欧阳修。

其古诗全文如下:
尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

【前言】
《玉楼春·尊前拟把归期说》是北宋学者欧阳修的词作品。

欧阳修为北宋一代名臣,除德业文章外也常填写温婉小词,这些抒写性情的小词,往往于不经意之中流露出自己的心性襟怀。

此词咏叹离别,于伤别中蕴含平易而深刻的人生体验。

【注释】
①尊前:即樽前,饯行的酒席前。

②春容:如春风妩媚的颜容。

此指别离的佳人。

③离歌:指饯别宴前唱的流行的送别曲。

④翻新阕:按旧曲填新词。

白居易《杨柳枝》:“古歌旧曲君莫听,听取新翻杨柳枝。

”阙,乐曲终止。

⑤洛阳花:洛阳盛产牡丹,欧阳修有《洛阳牡丹记》。

【翻译】
樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春
风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。

饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠寸寸郁结。

啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会——少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。

【鉴赏】
这是欧阳修离开洛阳时所写的惜别词。

上片落笔即写离别的凄怆情怀。

“尊前”二句:在酒宴前,本为告别,却先谈归期Org,正要对朋友们说出他的心中所想,但话还没说,本来舒展的面容,立刻愁云笼罩,声音哽咽。

作者把酒宴的欢乐与离别的痛苦,离别与归来,春容与惨咽,几种事物对举,多次进行了感情的转换。

在这种转变和对比中,使读者感受到对美好事物的追求和对人生无常的悲叹,把作者与友人之间深厚的友谊、彼此的依恋等复杂丰富的情感全部包容进去。

作者没有按作词时一般写景抒情的格局,而是侧重抒写离别时的内心活动。

“人生”二句:是从人生哲理的高度来观照这种惜别的感情。

离别之所以如此痛苦,并非留恋风月繁华,而是感情的执着、真诚和美好。

即将到来的“失去”,使他陷入痛苦,这种痛苦不是春花秋月这种外物所能给人带来的感情变化,而是心灵的默契,是痴情的写照。

下片“离歌”二句,劝止那些唱离歌的人不要再换新的曲子了,仅只一曲离歌,就使人肝肠寸断。

“且莫”二字,叮咛得如此恳切,目的是反衬后句“肠寸结”的哀痛伤心。

至此,作者对离别无常之悲
哀感慨、低徊宛转已至极限。

惜别之情,俱已说完。

结尾“直须”二句,笔锋一转,抛开一切悲哀伤感,要去“看尽洛阳花”,然后再同洛阳告别,表现出一种豪宕的意兴,当然豪宕之中也隐含着沉重的悲慨。

[2]
这首词开端的“尊(同“樽”)前拟把归期说,欲语春容先惨咽”两句,是对眼前情事的直接叙写,同时其遣辞造句的选择与结构之间,词中又显示出了一种独具的意境。

“尊前”,原该是何等欢乐的场合,“春容”又该是何等美丽的人物,而“尊前”所要述说的却是指向离别的“归期”,于是“尊前”的欢乐与“春容”的美丽,乃一变而为伤心的“惨咽”了。

这种转变与对比之中,隐然见出欧公对美好事物之爱赏与对人世无常之悲慨二种情绪以及两相对比之中所形成的一
种张力。

“归期说”之前,所用的乃是“拟把”两个字;而“春容”、“惨咽”之前,所用的则是“欲语”两个字。

此词表面虽似乎是重复,然而其间却实含有两个不同的层次,“拟把”仍只是心中之想,而“欲语”则已是张口欲言之际。

二句连言,反而更可见出对于指向离别的“归期”,有多少不忍念及和不忍道出的宛转的深情。

至于下面二句“人生自是有情痴,此恨不关风与月”,是对眼前情事的一种理念上的反省和思考,而如此也就把对于眼前一件情事的感受,推广到了对于整个人世的认知。

所谓“人生自是有情痴”者,古人有云“太上忘情,其下不及情,情之所钟,正我辈”。

所以况周颐其《蕙风词话》中就曾说过“吾观风雨,吾览江山,常觉风雨江山
之外,别有动吾心者”。

这正是人生之自有情痴,原不关于风月,所以说“人生自是有情痴,此恨不关风与月”。

此二句虽是理念上的思索和反省,但事实上却是透过了理念才更见出深情之难解。

而此种情痴则又正与首二句所写的“樽前”“欲语”的使人悲惨呜咽之离情暗相呼应。

所以下片开端乃曰“离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结”,再由理念中的情痴重新返回到上片的樽前话别的情事。

“离歌”自当指樽前所演唱的离别的歌曲,所谓“翻新阕”者,殆如白居易《杨柳枝》所云“古歌旧曲君休听,听取新翻杨柳枝”,与刘禹锡同题和白氏诗所云“请君莫奏前朝曲,听唱新翻杨柳枝”。

欧阳修《采桑子》组词前之《西湖念语》,亦云“因翻旧阕之词,写以新声之调”。

盖如《阳关》旧曲,已不堪听,离歌新阕,亦“一曲能教肠寸结”也。

前句“且莫”二字的劝阻之辞写得如此叮咛恳切,正足以反衬后句“肠寸结”的哀痛伤心。

末二句却突然扬起,写出了“直须看尽洛城花,始共春风容易别”的遣玩的豪兴。

欧阳修这一首《玉楼春》词,明明蕴含有很深重的离别的哀伤与春归的惆怅,然而他却偏偏结尾写出了如此豪宕的句子。

这二句中,他不仅要把“洛城花”完全“看尽”,表现了一种遣玩的意兴,而且他所用的“直须”和“始共”等口吻也极为豪宕有力。

然而“洛城花”却毕竟有“尽”,“春风”也毕竟要“别”,因此豪宕之中又实隐含了沉重的悲慨。

所以王国维《人间词话》中论及欧词此数句时,乃谓其“于豪放之中有沉着之致,所以尤高”。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档