源氏物语中的女性名字

合集下载

论《源氏物语》中的空蝉

论《源氏物语》中的空蝉

论《源氏物语》中的空蝉《源氏物语》是日本平安时代女作家紫式部创作的一部长篇小说,被认为是世界上最早的小说之一,被誉为东方文学史上的一部奇迹。

在这部小说中,空蝉是一个重要的角色,也是故事中一个令人动容的形象。

本文将探讨《源氏物语》中关于空蝉的描写及其所象征的意义。

让我们先来了解一下《源氏物语》中的空蝉。

在故事中,空蝉是主人公光源氏的妾室,她是一个美丽、温柔、贤淑的女子,深得光源氏的宠爱。

她的命运却注定是悲剧的。

她的丈夫过世后,她被迫成为光源氏的侧室,虽然她对光源氏忠心耿耿,却始终无法得到他的真正宠爱。

最终在剧情的发展中,空蝉因为妒忌而悲剧性地死去,成为了故事中一个令人唏嘘的形象。

空蝉在《源氏物语》中的形象给人留下了深刻的印象。

她的美丽和温柔令人倾倒,而她的悲惨遭遇又令人心痛。

她的存在让人感叹人世间的无常和命运的无情。

空蝉的形象也承载了一定的象征意义,她象征着女性在封建社会中的无助和悲哀,象征着人生的无常和短暂,也象征着爱情的悲剧和不完美。

通过对空蝉形象的描写,紫式部在《源氏物语》中传达了许多深刻的人生哲理和情感。

空蝉在《源氏物语》中的形象中,最令人感动的是她对光源氏的忠诚和真挚的爱。

在故事中,空蝉深爱着光源氏,对他无怨无悔地付出着自己的一切。

她默默地守护在光源氏身边,尽管得不到他的真正宠爱,依然默默地为他付出。

她的爱情故事令人唏嘘,她的悲剧结局令人心痛。

正是由于她对爱情的忠诚和对命运的执着,她的形象才显得那样深刻动人。

在《源氏物语》中,空蝉成为了一个典型的爱情悲剧的代表,她的形象在很大程度上感动了世人,也影响了后世文学作品中的形象塑造。

空蝉在《源氏物语》中的形象还象征着封建社会中女性的悲哀和无助。

在平安时代的日本,女性的地位非常低下,她们往往缺乏自我主张和自由意志,被动地接受着命运的安排。

空蝉就是这样一个被动受害的女性形象,她的命运被男性的意志所左右,她的爱情遭遇被社会的道德观所束缚。

她的悲剧成为了封建社会中男女关系的一种缩影,也成为了对封建社会中女性命运的一种控诉。

理想女性的哀歌——浅析《源氏物语》中“紫姬”的人物形象

理想女性的哀歌——浅析《源氏物语》中“紫姬”的人物形象

理想女性的哀歌——浅析《源氏物语》中“紫姬”的人物形象理想女性的哀歌——浅析《源氏物语》中“紫姬”的人物形象《源氏物语》是日本文学史上一部重要的作品,以其描绘绚丽多彩的人物形象而闻名。

其中,“紫姬”(或称“薫姬”)是一位令人动容的女性角色。

她的形象展现出了对于理想女性的追求和对现实的无奈,她的命运可谓是一曲哀歌。

在《源氏物语》中,“紫姬”是以殿上人的身份出现的。

她是一位美貌出众的女性,被形容为“特别美丽,眉宇间充满了傲岸之色”。

她的魅力和优雅使得众多男性为之倾倒,但却也让她的人生承载了沉重的压力。

她是位聪明且极富才情的女性,拥有着深沉的内心世界。

在紫姬的形象中,作者表达了他对于女性深刻的思考和理解。

然而,尽管紫姬具备了如此高贵的身份、出众的美貌和才智,但她的一生却充满了不幸和悲剧。

首先,紫姬的出生就注定了她的命运。

她是成年前便已经丧失了母亲的女子,没有得到母爱的她在成长过程中必然感受到了巨大的失落和不安。

同时,她的父亲又是位受人尊敬但冷酷无情的统治者,这样的家庭环境无疑对她的性格和情感带来了深远的影响。

这样的背景使得她很难拥有稳定幸福的家庭生活。

其次,紫姬在感情方面也经历了痛苦的抉择和挫折。

她曾深深地爱过躯体残缺的男子,但后来却因为宫廷仪式的规定而不得不放弃这段感情。

这一刻的无奈和痛苦,使得她对于现实的理解更加深入和深刻,对于人之所求和现实之间的矛盾产生了更加深刻的思考。

她的情感经历是一首关于爱与理想的哀歌,表达了对于完美爱情的追求和对于现实无力的无奈。

最后,紫姬的生活充满了孤独和痛苦。

她的虚荣和自恋成为她痛苦的源泉。

她将父亲的无情冷漠重演在了自己的儿女身上,导致了家庭关系的破裂和孤独的命运。

子女们在无法获得母爱的熏陶下,也沦为了自恋和纵欲的囚徒。

尽管紫姬的美貌吸引着无数男子的追求和欺骗,但她内心的无奈和孤独无法被外界所察觉和理解。

综上所述,《源氏物语》中的紫姬是一位理想女性的代表,她的形象展现出了作者对女性追求理想和与现实抗争的思考和认识。

日本古典文学最高颠峰————源氏物语

日本古典文学最高颠峰————源氏物语

日本古典文学最高颠峰————源氏物语《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。

它是世界上最早的长篇写实小说,在世界文学史上也占有一定的地位。

《源氏物语》有日本的《红楼梦》之称。

这部作品涉及4个朝代,历时70余年,出场人物400余人。

小说对这些人物描写的细致入微,表现了各自的性格特色和复杂的心理。

它是以源氏及其岳父左大臣为代表的皇室一派同以弘徽女御及其父右大臣为代表的皇室外戚一派之间的权力斗争为主线,通过源氏公子及其子的爱情史,描述了平安时代日本的宫廷文化,贵族生活,以及皇室中男女间的情爱之事。

它的作者紫式部,姓藤原,按照日本古代妇女没有名字的惯例,因为她作品中女主人公紫姬为世人传诵遂又称做紫式部。

她曾给一个官吏做过小妾,后守寡,依赖父兄生活,寡居十年后,进宫做一位皇后的侍读女官,这篇小说就是她写给皇后供天皇消遣的读物。

从日本独特的美学观念看,《源氏物语》的基本精神是“物哀”,即“对人生不如意的哀感”。

日本学者本居宣长在《日本文学史》中说:“在人的种种感情中,只有苦闷、忧愁、悲哀——即一切不能如意的事,才是使人感受最深的。

”紫式部以极其细腻的笔触,表现人在外部环境触发下所产生的悲凉、凄楚之情。

《源氏物语》第一回,桐壶天皇自美人更衣死后,“哭声多似虫鸣处,添得宫人泪万行”。

为小说奠定了悲剧基调。

源氏被流放须磨前,“渐觉世路艰辛,不如意之事越来越多”,因此他想自动离开京都,避居须磨。

到了须磨,“忧愁之事,不可胜数”。

每当风和日丽之时,源氏追思种种往事,常是黯然泪下。

当一轮明月升上天空时,他对月长叹,朗吟“二千里外故人心”。

不久,源氏时来运转,荣华富贵达于绝顶。

即便如此,源氏还是痛感人世之无常。

他想:“试看古人前例,凡年华鼎盛、官位尊荣,出人头地之人,大都不能长享富贵。

我在当代,荣华已属过分。

全靠中间惨遭灾祸,沦落多时,故得长生至今。

今后倘再留恋高位,难保寿命不永。

源氏物语登场人物与介绍(在链接中)

源氏物语登场人物与介绍(在链接中)
巻(帖)
総論
源氏物語#巻について•各帖のあらすじ•巻序•目録•本の巻/並びの巻•玉鬘系/紫上系
第一部
01桐壺•(帚木三帖)02帚木•03空蝉•04夕顔•05若紫•06末摘花•07紅葉賀•08花宴•09葵•10賢木•11花散里•12須磨•13明石•14澪標•15蓬生•16関屋•17絵合•18松風•19薄雲•20朝顔•21少女•(玉鬘十帖)22玉鬘•23初音•24胡蝶•25蛍•26常夏•27篝火•28野分•29行幸•30藤袴•31真木柱•32梅枝•33藤裏葉
第二部
34若菜上•35若菜下•36柏木•37横笛•38鈴虫•39夕霧•40御法•41幻•(雲隠)
第三部
(匂宮三帖)42匂宮•43紅梅•44竹河•(宇治十帖)45橋姫•46椎本•47総角•48早蕨•49宿木•50東屋•51浮舟•52蜻蛉•53手習•54夢浮橋
異名・外伝
貌鳥•輝く日の宮•桜人•狭筵•巣守•法の師
人物
光源氏と親兄弟
光源氏•桐壺帝•桐壺更衣•朱雀帝•蛍兵部卿宮•八の宮
女君
藤壺中宮•葵の上•紫の上•明石の方•花散里•女三宮•空蝉•軒端荻•夕顔•末摘花•源典侍•朧月夜•朝顔の姫君•六条御息所•筑紫の五節
子女Байду номын сангаас
冷泉帝•夕霧•明石中宮•薫
左大臣家
頭中将•左大臣•大宮•右大臣の四の君•柏木•紅梅•弘徽殿女御•雲居の雁•玉鬘•近江の君•(宮の御方)
その他
先帝•右大臣•兵部卿宮•式部卿宮の北の方•藤原惟光•藤典侍•源良清•宣旨の娘•秋好中宮•王命婦•北山の尼君•明石入道•明石尼君•大夫監•髭黒•髭黒の北の方•真木柱•落葉の宮•一条御息所•小侍従•巣守三位
宇治十帖
薫•匂宮•大君•中君•浮舟•弁の尼•春宮・今上帝•女二宮•六の君•中将の君(浮舟の母)•常陸介•左近の少将•横川の僧都•小野の妹尼

源氏物语人物表

源氏物语人物表

[ 1]一院┣桐壶院(母:皇后)┃┣朱雀院皇太子入山修行之上皇(母:弘徽殿太后)┃┃┣今上(母:承香殿2)┃┃┃┣皇太子(母:明石皇后)┃┃┃┣式部卿亲王2 二皇子(母:明石皇后)┃┃┃┣匂亲王(注) 三皇子兵部卿亲王(母:明石皇后)┃┃┃┃┗小公子(母:八亲王之二女公子)┃┃┃┃┃┃┃┣常陆亲王2 四皇子(母:更衣)┃┃┃┣五皇子中务亲王(母:明石皇后)┃┃┃┣大公主一品公主(母:明石皇后)┃┃┃┗二公主藤壶公主薰之妻(母:藤壶女御)┃┃┃┃┃┣大公主┃┃┣落叶公主初柏木之妻后夕雾之妻二公主(母:一条夫人)┃┃┣三公主尼僧光源氏之妻(母:源氏公主)┃┃┃┗(薰)┃┃┃┃┃┗四公主┃┃┃┣光源氏六条院太上天皇(母:桐壶更衣)┃┃┣夕雾入大学寮左大臣(母:葵姬)┃┃┃┣右卫门督2 大公子(母:云居雁)┃┃┃┣权中纳言2 二公子(母:藤典侍)┃┃┃┣右大弁2 三公子(母:云居雁)┃┃┃┣侍从宰相四公子(母:云居雁)┃┃┃┣权中将五公子源少将(母:藤典侍)┃┃┃┣宰相中将六公子藏人少将(母:云居雁)┃┃┃┣头少将头中将┃┃┃┣兵卫佐2┃┃┃┣四位少将2 七公子┃┃┃┣大女公子皇太子之女御(母:云居雁)┃┃┃┣二女公子今上二皇子之妻(母:云居雁)┃┃┃┣三女公子(母:藤典侍)┃┃┃┣四女公子(母:云居雁)┃┃┃┣五女公子(母:云居雁)┃┃┃┗六女公子匂亲王之妻(母:藤典侍)┃┃┃┃┃┠〔冷泉院(母:藤壶皇后)〕┃┃┣薰源侍从源中将右大将中纳言今上驸马┃┃┃(母:朱雀院三公主生父:柏木)┃┃┗明石皇后今上之皇后(母:明石姬)┃┃ ┣(皇太子)┃┃ ┣(式部卿亲王2)┃┃ ┣(匂亲王)┃┃ ┣(五皇子)┃┃ ┗(大公主)┃┃┃┣萤亲王帅皇子兵部卿亲王┃┃┣左卫门督2 (母:右大臣1之三女公子)┃┃┣侍从2(母:右大臣1之三女公子)┃┃┣王孙二人┃┃┗女公子东厅女公子(母:真木柱)┃┃┃┣四皇子(母:承香殿1)┃┣帅亲王(母:更衣)┃┣蜻蛉亲王式部卿亲王┃┃┣侍从3 (母:前妻)┃┃┗宫君(母:前妻)┃┃┃┣八亲王在俗圣僧(母:大臣家女御)┃┃┣大女公子(母:大臣3之女)┃┃┣二女公子(母:大臣3之女)┃┃┃┗(小公子)┃┃┃┃┃┗浮舟(母:中将君)┃┃┃┣冷泉院十皇子(母:藤壶皇后实父:光源氏)┃┃┣皇子(母:玉鬘之大女公子)┃┃┣大公主(母:弘徽殿女御)┃┃┗二公主(母:玉鬘之大女公子)┃┃┃┣大公主一品公主(母:弘徽殿太后)┃┗三公主斋院(母:弘徽殿太后)┃┣前皇太子┃┗秋好皇后斋宫冷泉之皇后(母:六条妃子) ┃┣桃园亲王式部卿亲王┃┗槿姬斋院┃┣三公主左大臣1之妻(母:皇后)┃┣(头中将)┃┗(葵姬)┃┗五公主[ 2]先帝┣式部卿亲王1 兵部卿亲王(母:皇后)┃┣源中纳言兵卫督┃┃┗小公子┃┃┃┣中将1┃┣侍从1┃┣民部大辅2┃┣髭黑之元配(母:正室)┃┃┣(藤中纳言)┃┃┣(次郎君)┃┃┗(真木柱)┃┃┃┣紫姬光源氏之妻(母:按察大纳言2之女)┃┗二女公子冷泉之女御(母:正室)┃┣藤壶皇后四公主桐壶之皇后(母:皇后)┃┗(冷泉院)┃┗源氏公主朱雀之藤壶女御(母:更衣)┗(三公主)[ 3]常陆亲王1┣醍醐阿阇梨律师┗末摘花(母)[ 4]中务亲王┗民部大辅1┗明石尼姑明石道人之妻┗(明石姬)[ 5]左大臣1 摄政太政大臣┣头中将藏人少将太政大臣(母:一院三公主)┃┣柏木左少将右卫门督权大纳言(母:右大臣1之四女公子)┃┃┖〔薰〕(私生,视为光源氏之子)┃┃┃┣红梅少纳言弁少将右大臣(母:右大臣1之四女公子)┃┃┣大夫2 公子(母:真木柱)┃┃┣丽景殿4 皇太子之女御大女公子(母已故)┃┃┗二女公子(母已故)┃┃┃┣弘徽殿女御冷泉之女御(母:右大臣1之四女公子)┃┃┗(大公主)┃┃┃┣云居雁夕雾之妻(母改嫁按察大纳言3)┃┃┣(右卫门督2)┃┃┣(右大弁2)┃┃┣(侍从宰相)┃┃┣(宰相中将)┃┃┣(大女公子)┃┃┣(二女公子)┃┃┣(四女公子)┃┃┗(五女公子)┃┃┃┣兵卫佐1 头宰相头中将┃┣藤侍从藏人少将┃┣大夫1┃┣左卫门督3┃┣藤宰相┃┣八郎君男童(母:右大臣1之四女公子)┃┣玉鬘尚侍髭黑之妻(母:夕颜)┃┃┣(左兵卫督)┃┃┣(右大弁1)┃┃┣(头中将3)┃┃┣(大女公子)┃┃┗(二女公子)┃┃┃┗近江君┃┣左卫门督1 藤大纳言左中弁藏人弁┣权中纳言1 东宫大夫┗葵姬源氏之妻(母:一院三公主)┗(夕雾)[ 6]右大臣1 二条太政大臣┣藤大纳言┃┣头弁┃┗丽景殿2 朱雀之女御┃┣四位少将1┣右中弁┣弘徽殿太后桐壶之女御┃┣(朱雀院)┃┣(大公主)┃┗(三公主)┃┣三女公子萤之前妻┃┣(左卫门督2)┃┗(侍从2)┃┣四女公子头中将之妻┃┣(柏木)┃┣(红梅)┃┣(八郎君)┃┗(弘徽殿女御)┃┣五女公子┗胧月夜六女公子朱雀之尚侍[ 7]□┣大臣2┃┗明石道人播墨前守┃ ┗明石姬光源氏之侧室(母:明石尼姑)┃┗(明石皇后)┃┗按察大纳言1┣云林院律师┗桐壶更衣桐壶之更衣(母名门贵族出身)┗(光源氏)[ 8]大臣1┗六条妃子前皇太子妃┗(秋好皇后)[ 9]□┣丽景殿1 桐壶之女御┗花散里[10]□┣常陆亲王1之妻┃┗(末摘花)┃┗太宰大弍2之妻[11]右大臣2┣髭黑右大将右大臣┃┣藤中纳言(母:式部卿亲王1之长女)┃┣次郎君(母:式部卿亲王1之长女)┃┣左兵卫督三公子(母:玉鬘)┃┣右大弁1 四公子右中弁(母:玉鬘)┃┣头中将3 藤侍从(母:玉鬘)┃┣真木柱初萤之妻后红梅之妻(母:式部卿亲王1之长女)┃┃┣(女公子(父:萤兵部卿亲王))┃┃┗(大夫(父:红梅))┃┃┃┣大女公子冷泉之女御(母:玉鬘)┃┃┣(皇子)┃┃┗(二公主)┃┃┃┗二女公子今上之尚侍(母:玉鬘)┃┣头中将2┗承香殿2 朱雀之女御┗(今上)[12]大臣3Ⅱ┣八亲王之妻┏女┃┣(大女公子)┃ ┃┗(二女公子)┃ ┃┃ ┗□┃ ┗中将君初八亲王侍女后常陆介之妻┃┣(藏人右近将监(父:常陆介))┃┣(小君(父:常陆介))┃┣(浮舟(父:八亲王))┃┗(左近少将之妻(父:常陆介))┃┗左中弁2┗弁君2 初柏木侍女后八亲王侍女(母:柏木之乳母)[13]左大臣2┗女御冷泉之女御[14]梅枝左大臣┣大藏卿┣修理大夫┗藤壶女御丽景殿3 今上之女御┗(二公主)[15]竹河左大臣┗宰相中将(三位中将2)之妻[16]伊豫介常陆介┣纪伊守1 河内守┣右近将监┗轩端荻藏人少将之妻[17]右卫门督1 中纳言┣空蝉伊豫介之妻┗右卫门佐小君[18]大弍乳母光源氏之乳母┣山阿阇梨┣惟光宰相┃┣兵卫尉┃┗藤典侍夕雾之妾┃ ┣(权中纳言2)┃ ┣(权中将)┃ ┣(三女公子)┃ ┗(六女公子)┃┣少将命妇┗三河守之妻[19]□┣三位中将1┃┗夕颜常夏初头中将之妾后源氏之妾┃ ┗(玉鬘)┃┗宰相┗宰相君玉鬘之侍女[20]东山尼姑惟光父之乳母┗东山僧[21]播墨守┗良清近江守左中弁┗五节君2[22]□┣北山僧都┃┃按察大纳言2┃ Ⅱ ┗已故女儿式部卿亲王1之侧室┗北山尼姑┗(紫姬)[23]少纳言乳母紫姬之乳母┗弁君1 紫姬之侍女[24]兵部大辅Ⅱ ┗大辅命妇左卫门乳母光源氏之乳母后筑前守1之妻[25]□┣和泉前司┗中纳言君胧月夜之侍女[26]太宰大弍1┣筑前守2┗筑紫五节[27]宫内卿宰相Ⅱ┗宣旨之女明石皇后之乳母宣旨[28]按察大纳言3┗五节君1[29]太宰少弍Ⅱ ┣丰后介兵藤太夕颜之乳母┣次郎┣三郎┣扬名介之妻┣姐姐┗兵部君[30]□┣左中弁1┣柏木之乳母┃┗(弁君2)┃┗侍从乳母朱雀院三公主之乳母┗小侍从朱雀院三公主之侍女[31]□┣一条夫人朱雀之更衣┃┗(落叶公主)┃┗□┣大和守┗小少将君落叶公主之侍女[32]大辅君八亲王二女公子之侍女┗右近1 八亲王二女公子之侍女[33]常陆介陆奥守浮舟之继父┣藏人式部丞(母:前妻)┣藏人右近将监(母:中将君)┣小君(母:中将君)┣源少纳言之妻(母:前妻)┣赞歧守之妻(母:前妻)┗左近少将之妻(母:中将君)[34]大将┗左近少将常陆介之婿[35]仲信大藏大夫┃┃道定大内记┃Ⅱ┗女[36]□┣□┃┗时方出云权守左卫门大夫┃┗因幡守[37]□┣阿阇梨1┗浮舟之乳母┣大德┣姐姐┗右近2 浮舟之侍女[38]内舍人薰之家人┃┃右近大夫薰之家人┃Ⅱ┗女[39]□┣右马头┗蜻蛉亲王之后妻[40]小野尼姑母尼僧┣横川僧都┃┃ 卫门督┃ Ⅱ ┗已故女儿中将2之亡妻┣妹尼僧┗□┗纪伊守2[41]□┣中将2 小野妹尼僧之婿┗禅师[42]□┣阿阇梨2 横川僧都之弟子┗少将尼姑小野尼姑之弟子登场人物父:桐壶帝桐壶更衣:源氏的妻儿与亲人藤壶中宫:先帝的皇女,桐壶帝的中宫,长得和桐壶更衣相像。

夕颜

夕颜

《源氏物语》中夕颜的人物形象分析一、前言夕颜,在《源氏物语》这部美女如云的画卷里,她的出现就显得清纯脱俗,无垢可人,但却是出场不到两章就香消玉殒的苦命少女(她死时还不到19岁)。

根据先前的先行研究我们可以了解到夕颜的性格和《源氏物语》中出现的女性在性格和身份地位上是比较与众不同的。

也正因为如此,夕颜才得到光源氏无比的宠爱。

本报告打算从人物的性格特征和身份地位两个方面对夕颜进行分析。

二、夕颜的性格特征分析从《源氏物语》中对夕颜的描述和田边圣子对夕颜的评价中我们可以得知:夕颜是一个比较柔弱、无助,楚楚可怜直教人心酸的弱女子。

从以下的分析,我们可以更清楚的了解夕颜的性格特征。

“源氏公子独自吟道:‘花不知名分外娇!’随从禀告:‘这里开着的白花,名叫夕颜。

这花的名字象人的名字。

这种花都是开在这些肮脏的墙根的。

”这一带的确都是些简陋的小屋,破破烂烂,东歪西倒,不堪入目,这种花就开在这些屋子旁边。

源氏公子说:“可怜啊!这是薄命花。

给我摘一朵来吧!” 随从便走进这开着的门内去,摘了一朵花。

不意里面一扇雅致的拉门里走出一个身穿黄色生绢长裙的女童来,向随从招手。

她手里拿着一把香气扑鼻的白纸扇,说道:“请放在这上面献上去吧。

因为这花的枝条很软弱,不好用手拿的。

”就把扇子交给他。

正好这时候惟光出来开大门,随从就把盛着花的扇子交给惟光,由他献给源氏公子。

[1]这段姻缘的主角之一——夕颜花已经登场。

这段是来自《源氏物语》中夕颜这一章的开端。

夕颜花就是匏花,也就是南瓜花。

“开在这些肮脏的墙根”“可怜啊!这是薄命花”、“请放在这上面献上去吧。

因为这花的枝条很软弱,不好用手拿的”。

从这些对夕颜花的描写,可以从侧面看出夕颜的生活环境和一些性格特征及最后的宿命。

既然书中女主角给自己取夕颜这个名字,说明女主角与夕颜是存在着相似的地方的。

这也就是田边圣子所提到的柔弱、无助,楚楚可怜,很容易勾起男性的保护欲的性格。

而在其侍女对夕颜的描述中也反映出她柔弱,顺从,楚楚可怜的性格。

论《源氏物语》中的空蝉

论《源氏物语》中的空蝉

论《源氏物语》中的空蝉《源氏物语》是日本文学史上一部不可忽视的经典之作,它写于11世纪中叶,是由女作家紫式部创作的一部长篇小说。

在《源氏物语》中,有一个令人印象深刻的角色,那就是空蝉。

空蝉这个角色虽然只是一个虚幻的存在,但在小说中扮演了非常重要的角色,并对其他角色的命运产生了深远的影响。

本文将讨论《源氏物语》中的空蝉,探讨她在小说中的意义和影响。

我们来看看空蝉在小说中的角色和形象。

空蝉是小说中的一个女性角色,她是源氏的母亲,因早夭而早逝。

尽管她在小说中并没有直接出现,但她的存在对其他角色产生了深远的影响。

源氏对母亲空蝉有着极其深厚的感情,他常常怀念母亲,对母亲的逝去感到悲伤和惋惜。

在源氏成长的过程中,母亲的缺席成为他心中永远的遗憾,也成为了他性格中的一部分。

空蝉的形象在小说中虽然没有出现,但她对整个故事的影响却是深刻的。

空蝉在小说中的象征意义也是非常重要的。

空蝉象征着源氏对母爱的渴望和追求。

在小说中,源氏的母亲空蝉早逝,使得源氏对母爱有着一种特殊的情感。

这种对母爱的追求使得源氏在整个故事中都保持着一种渴望和孤独的状态,同时也影响了他与其他女性角色的关系。

空蝉也象征着时光的流逝和生命的脆弱。

在小说中,空蝉的早逝使得源氏对生命的珍惜和时光的流逝有着更加深刻的感悟,这也间接影响了他对其他角色的态度和行为。

空蝉在小说中的象征意义非常丰富,它不仅代表着源氏的内心世界,也影响着整个故事的发展和走向。

空蝉在小说中的影响也是不可忽视的。

空蝉虽然不是小说中的主要角色,却对其他角色的命运产生了深远的影响。

她的早逝使得源氏从小就缺乏母爱,这直接影响了他后来与其他女性角色的关系。

空蝉的影响也体现在其他角色身上,比如她的早逝间接导致了源氏的继母玉藻的出现,而玉藻的出现又为整个故事的发展产生了重大影响。

空蝉虽然在故事中并不直接出现,但她对整个故事和角色产生了深远的影响。

《源氏物语》中的空蝉虽然只是一个虚幻的存在,但她在小说中扮演了非常重要的角色。

源氏物语三公主的爱情故事及三公主人物简介

源氏物语三公主的爱情故事及三公主人物简介

源氏物语三公主的爱情故事及三公主人物简介(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!源氏物语三公主的爱情故事及三公主人物简介【导语】:源氏物语三公主的爱情故事很让人唏嘘,那么三公主的悲剧是什么原因造成的呢?来了解一下三公主人物简介。

源氏物语之轩端荻

源氏物语之轩端荻
ห้องสมุดไป่ตู้
轩端荻——紫式部的审美观
嗤之以鼻——把韵味看得比外形重要,认为 含蓄蕴藉高于活泼外露
轩端荻——我的看法
“牺牲者”的角色
其实轩端荻活泼外向,毫无城府,是个 能享受生活乐趣的人,要想想在那个时代, 拥有这种精神实属不易了,用今天的宽泛 审美观念去看应是受欢迎的,可能还是个 非常有生活热情的人呢!
ご清聴、 ありがとうございました!
轩端荻与源氏
下完棋,空蝉与轩端荻进屋就寝 空蝉察觉到有人进屋,迅速起身溜出房间 后源氏发现误认,但将计就计。
源氏对轩端荻
浮薄少年的不良之心!!!
“凡是和他有过往来的女人,即使经过多年, 他还是不能忘怀,这成了很多女子怨恨的 源泉。”
曾与源氏有一夜情缘,外遇中的女子,艳丽、 活泼、了解风情,却不会让人放在心上。
轩端荻 VS 空蝉
轩端荻:艳丽;轻狂风流、不知世事,容易 受骗;不拘形迹的活泼外露;体态圆肥;
空蝉:淡雅;稳重贞节,权衡利害,不易动 摇;风格内敛的含蓄掩藏;身材小巧 ;更 能牵惹心目,经得起回味。
轩端荻与源氏
源氏再次到纪伊国守家找空蝉时看到了空 蝉与轩端荻对弈围棋的情景。
“空蝉姿态异常端严,情趣深远,轩端荻明 媚鲜妍,任情嬉笑,打趣撒娇。”
轩端荻紫式部的审美观嗤之以鼻把韵味看得比外形重要认为含蓄蕴藉高于活泼外露牺牲者的角色其实轩端荻活泼外向毫无城府是个能享受生活乐趣的人要想想在那个时代拥有这种精神实属不易了用今天的宽泛审美观念去看应是受欢迎的可能还是个非常有生活热情的人呢
源氏物语 ————轩端荻
轩端荻——誰???
伊御介的女儿、 纪伊国守的妹妹、 空蝉的继女

论《源氏物语》中的空蝉

论《源氏物语》中的空蝉

论《源氏物语》中的空蝉《源氏物语》是日本古代文学的巅峰之作,由女作家紫式部创作。

这部长篇小说以宫廷生活为背景,描绘了源氏和众多女性之间的爱恋纠葛。

其中的空蝉是一个印象深刻的角色,用于象征人世间的虚幻和无常。

在《源氏物语》中,空蝉是一位年轻的女子,她有着美丽的容貌和动人的琴艺。

她是人们争相追求的对象,但同时也是一个神秘的存在。

她并不属于世俗的绘卷世界,而是宇宙的化身。

空蝉在小说中是一个重要的象征形象,具有许多寓意。

空蝉象征着青春的短暂和生命的脆弱。

蝉是一种只有短暂寿命的昆虫,在夏天鸣叫一段时间后就会死亡。

同样,人的青春也是短暂的,稍纵即逝。

空蝉的名字中的“空”字也暗示了虚幻和无常。

通过描写空蝉的形象和命运,作者告诫人们珍惜时间和生命,不要被虚荣和世俗之物所困扰。

空蝉还象征着逝去的爱情和回忆。

在小说中,源氏深深地爱着空蝉,但她却突然消失了。

尽管空蝉自己没有死去,但对于源氏来说,她消失了就好像已经死去一样。

这种离别和失去的感觉通过空蝉来体现。

她成为了源氏心灵中一种深深的伤痛,他无法释怀的回忆。

空蝉的离去使得源氏陷入了无尽的思念和哀思之中。

《源氏物语》中的空蝉是一个极富象征意义的角色。

她象征着人世间的虚幻和无常,青春的短暂和生命的脆弱,逝去的爱情和回忆,以及艺术和美的追求。

通过描写空蝉的形象和命运,作者生动地表达了对生命、时间和人生价值的思考。

空蝉的形象深刻地影响了小说的情节和主题,让读者对于生活和爱情有了深刻的体悟。

源氏物语

源氏物语

读 后 感
2019/3/9
源氏虽然很花心,却并不始乱终弃,他所流连 过的女子,他永远不会忘记,而且会尽心尽力照 顾她们的生活。所以他修建了二条院和六条院, 把像花散里、末摘花、空蝉这样的女人都收留下 来。也许在你看来这也不能改变事情的恶劣本质, 但在当时那个年代已经是很难得了。只能说,他 见一个爱一个,但对以前的恋人也并不忘情。
总结:他对每一个女人都很专一。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
谢谢
2019/3/9
源 氏 物 语
发言者:卓惠选
2019/3/9
剧 情 介 绍
2019/3/9
黑齿, 黑齿习俗在日本自古 就有,染黑齿是一种贵族身 份与地位的象征,这一习俗 在日本相沿数千年,现已基 本绝迹 《源氏物语》中,紫姬年 幼时并没有染齿,但被源氏 收养后,她的外祖母为她把 牙齿染成黑色,使她看上去 “更美了”。她之所以染成 黑齿,与她被贵族收养有关, 可见这一风俗当时被认为是 公卿门第的行为。
• 空蝉:伊豫介的续弦妻子。源氏屡次求爱不成,伊豫介死后 不堪其扰出家为尼僧。源氏奉养在二条院。 • 轩端荻:空蝉的继女。 体态圆肥可爱,性格轻佻。 • 夕颜:源氏的情人,也是头中将的爱人。 • 花散里:桐壶帝老婆的妹妹。名义上为源氏的小姨。 • 末摘花:常陆亲王女,性情古板缺乏情趣。貌丑,鼻子上面 有一抹红色,因而得名,源氏因可怜她奉迎至二条院。 • 胧月夜:源氏的情人之一,右大臣的六女公子,是弘徽殿女 御之妹,朱雀帝的尚侍。朱雀帝出家后随同出家。源氏因为 与其私通遭流放。 • 槿姬:朱雀院的斋院,桃园式部卿宫之女,和源氏之间没有 肉体关系。 • 六条妃子:前任皇太子之妃,源氏的情人之一,名分上是源 氏的婶母。 • 秋好皇后:六条妃子之女,后来成为源氏的养女。冷泉帝登 基后为梅壶殿女御,源氏强立为中宫。是六条院秋之町的女 主人。 • 玉鬘:夕颜的与他朋友头中将的私生女。名义上为源氏的女 儿。 2019/3/9

日本史上才女——紫式部

日本史上才女——紫式部

日本史上才女——紫式部紫式部(973?~1014?)日本女作家、歌人。

《源氏物语》的作者。

本名无可考。

出身于书香门第。

父亲藤原为时是有名的中国文学学者,和歌和汉诗均长。

任地方官,地位不高。

紫式部自幼从父亲学习中国诗文和和歌,熟读中国典籍,并擅乐器和绘画。

信仰佛教。

约22岁,和比自己年长20多岁、已有妻室子女的地方官藤原宣孝结婚,因而亲身体验了一夫多妻制家庭生活的滋味。

婚后3年,丈夫逝世。

在寡居生活中,因创作《源氏物语》而文名远扬,受到藤原道长等高官显贵的器重。

宽弘二~三年(1005~1006)间入后宫,任藤原道长之女,一位天皇的中宫彰子的女官,为她讲佛授《日本书纪》和《白氏文集》(注:居易)等汉籍古书。

官名为藤式部,后改称紫式部。

据传,紫,是《源氏物语》的主人公的名字,式部源于她父亲的官名“式部丞”。

1013年离开后宫。

《源氏物语》直到逝世前才成书。

该书被誉为日本古典文学的高峰,是歌物语和传奇物语两种传统的集大成者。

另有《紫武部日记》和《紫式部集》等著作。

前者又名《紫日记》,属日记文学,主要记述侍奉彰子时的宫廷生活、所见所闻,如宫仪庆典、宫中女官的容貌、才华和性格等。

后者又称《紫式部家集》,收和歌作品123首,按年代顺序排列,描述了作者从少女时代到晚年的生活和感受。

和《源氏物语》一样,两书充满对人和社会相当敏锐的观察,是研究作者生平和《源氏物语》的重要参考资料。

生平及作品紫式部并非作者的真姓名。

她是藤原为时的女儿,由于当时妇女地位低下,一般有姓无名。

紫式部是当时人们送给她的绰号。

大概是由于她是“紫物语”(即《源氏物语》)的作者,她父亲官居式部丞,所以人们这样称呼她。

紫式部的生平,还有一些不明之点,据考证,她大概生于公元978年,卒于1015年。

她虽出身于藤原氏,但自祖上已降为中等贵族。

她的父亲擅长汉诗文,曾做过两任地方官。

她二十二岁时,和一个做过地方官的中等贵族结婚(但她并非她丈夫的正妻),婚后两年,她的丈夫就死去了。

源氏物语六条妃子语录

源氏物语六条妃子语录

源氏物语六条妃子语录
《源氏物语》是日本的一部经典文学作品,其中六条妃子是一位极具个性的女子,她的经典语录有:
- 伊有金的炽热,伊有银的柔软,伊来自天堂,伊来自地狱。

- 初读《物语》,我以为自己最羡慕藤壶的完美无瑕,后来发现她也只是一种理想型伴侣;我以为自己最喜爱紫儿,后来发现她也只不过比其他女子幸运了那么一点。

- 悔汲深井水,虽浅却湿袖。

这些语录展示了六条妃子丰富的情感世界和独特的思想内涵,也为读者深入了解这位人物提供了重要的线索。

源氏物语女性表

源氏物语女性表

源氏物语女性表一、花散里杜鹃也爱芬芳树,同入橘花散里来《源氏物语》第11帖回目名,也是除41帖云隐外最短章。

橘花比拟花散里,言源氏乃为花散里而来。

因而后人取名时,为这一帖出现的女子取名为花散里。

花散里,是光源氏的众多情人之一,其姊是桐壶帝之妃子之一的丽景殿女御。

她曾和源氏有过一段露水因缘,但在桐壶帝驾崩之后,未生育子女的丽景殿女御门前逐渐冷清,因此光源氏在六条院建成之后,迎入花散里成为夏之町的女主人。

在源氏物语中的花散里并不以美貌著称,就连其养子夕雾在隐约亏见其容貌之后曾说过;这养母长的可真难看啊!真不知父亲为何会和她有这般关系。

作者紫式部笔下的花散里虽然没有亮丽的容颜,而且比起书中其他年龄相近的女性,花散里衰老的似乎也很快,但可喜的是,她拥有一头乌黑秀丽的长发,还有她那坚强伟大的母性,同时,花散里也很擅长纺织刺绣染布一类的女红。

二、明石姬明石姬是日本文学名著<<源氏物语>>中的一个重要人物,源氏的侧室,明石女御的生母。

源氏由于无法与心爱的藤壶中宫相会,心中苦闷,故与朱雀帝宠妃胧月夜私通。

此事败露后,源氏辞官自行流放到明石(日本海岸名)休养,遇到前地方官明石道人的女儿明石姬,与明石姬结缘生下一女。

源氏真爱这明石,可惜明石由于身份较低,顾虑重重,认为自己是乡野人家,始终不能攀龙附凤,多次推辞进京。

明石道人体谅女儿,为女儿修整靠近京都的住所,明石姬这才入住大堰的别院。

,她后来将女儿交给紫姬抚养,不得相见。

也是因为怕自己身份低微会影响女儿前途。

明石姬虽然是在海边偏僻的地方成长起来的,但是容貌秀美,身量窈窕,气质教养与京城贵族妇女相比较有过之而无不及,写得一手好字,还是一位涵养极深的琵琶名手。

源氏身边诸女中,明石姬非常得宠,可以说她甚至是紫姬心中最深的一根刺.同时,明石的清心寡欲与世无争也使她自己显得高贵。

明石姬本人超越了环境对她的限制,虽是乡下姑娘顾虑较多,但毕竟本人品格高雅,待人接物谦逊和善,还在乐器方面有很高的造诣,非常富于传奇色彩。

源氏物语相关考题

源氏物语相关考题

源氏物语相关考题摘要:一、源氏物语简介二、源氏物语的主要人物三、源氏物语的主题与审美价值四、源氏物语在日本文学史上的地位五、源氏物语的相关考题及解答正文:一、源氏物语简介《源氏物语》是日本最早的长篇小说,作者是日本平安时代的女作家紫式部。

该书成书于公元1001年至1008年间,共有五十四回,采用古典汉文学的写作方式,并以宫廷贵族的生活为背景,描绘了主人公源氏的一生。

二、源氏物语的主要人物1.源氏:全书的主人公,才貌双全,聪明过人,但因身份高贵而招致诸多烦恼。

2.紫姬:源氏的最爱,美丽、聪慧、善良,出身名门。

3.葵之上:源氏的正妻,性格刚毅,但命运多舛。

4.夕颜:平民女子,与源氏有过一段真挚的爱情。

三、源氏物语的主题与审美价值《源氏物语》以贵族生活为线索,展现了当时社会的风俗、道德观念和宗教信仰。

书中对人物心理的细腻描绘,以及对自然景物、四季变化的渲染,展现了日本平安时代的审美情趣。

主题涵盖了爱情、权力、道德、生死等诸多方面,堪称日本古代社会的缩影。

四、源氏物语在日本文学史上的地位《源氏物语》被誉为日本文学的巅峰之作,对后世日本文学产生了深远影响。

它不仅在日本文学史上具有举足轻重的地位,同时也成为日本文化、艺术、戏剧等领域的丰富素材。

五、源氏物语的相关考题及解答1.问:《源氏物语》的作者是谁?答:作者是日本平安时代的女作家紫式部。

2.问:《源氏物语》的主人公是谁?答:主人公是源氏,他是当时日本宫廷贵族的代表。

3.问:《源氏物语》的主题是什么?答:《源氏物语》的主题涵盖了爱情、权力、道德、生死等诸多方面,展现了当时日本社会的风俗、道德观念和宗教信仰。

4.问:《源氏物语》采用的是什么文学形式?答:《源氏物语》是一部长篇小说,采用古典汉文学的写作方式。

5.问:《源氏物语》在日本文学史上的地位如何?。

玉藻前的故事

玉藻前的故事

玉藻前的故事在日本古代神话和传说中,有很多令人着迷的神灵和角色,其中一个备受瞩目的就是玉藻前。

玉藻前是日本幻想作品《源氏物语》中的角色,拥有美丽的外貌和神秘的魅力。

本文将带您进入玉藻前的故事,探寻她的背景和她在日本文化中的重要性。

玉藻前,又被称为桃花姬,是日本古代女性之一。

根据《源氏物语》的记载,她是一位出生于平安时代的貂蝉型美女。

在这个故事中,玉藻前因其美貌和才华而受到了许多男性的倾慕。

她被描述为一个拥有无敌魅力的女性,能够迷惑男性并操纵他们的感情。

然而,不同版本的故事对于玉藻前的形象和性格有所不同,有的表示她是一个坏女人,有的则认为她是一个受害者。

玉藻前的故事在日本文化中有着深远的影响。

她的形象表达了古代日本社会对于女性美的理解和追求。

她的美貌和魅力成为了许多文学作品和艺术作品的灵感来源。

在日本古代绘画中,玉藻前的形象经常被描绘成仙女形状,身穿华丽的服饰和头饰,令人叹为观止。

她的美貌和神秘性质使得她成为了许多日本艺术作品中的主题,包括传统的浮世绘和现代的漫画和动画。

除了在艺术作品中的形象,玉藻前的故事也被用作许多戏曲和电影的题材。

这些传统的文艺形式将玉藻前的故事演绎得更为生动,赋予了她更多的角色和情感。

玉藻前的故事不仅仅是一个美丽女性的故事,它还包含了许多关于人情和爱情的深刻思考。

许多艺术家试图通过创作关于玉藻前的作品来表达他们对爱情和人性的理解和思考。

除此之外,在日本现代文化中,玉藻前也成为了一个广为人知的角色。

许多日本的动漫和游戏作品中都出现了玉藻前的形象。

她经常被描绘为一个拥有强大魔法和神秘力量的角色,带给玩家和观众无限的遐想空间。

她的形象通常具有冷酷和妖艳的特点,吸引了许多年轻人的喜爱和关注。

总的来说,玉藻前的故事是日本文化中一个重要而富有魅力的部分。

她的美貌和神秘的魅力使她成为了许多艺术作品和文艺作品的灵感来源。

她的故事也代表了古代日本社会对于女性形象的追求和追捧。

在现代文化中,玉藻前的形象依然具有巨大的影响力。

源氏物语简介

源氏物语简介

● 桐壶帝退位以后,右大臣之外孙,弘徽殿女御的儿子登上皇位(朱雀帝),源氏及岳父左大臣一派从此失势。 恰巧源氏与右大臣女儿胧月夜偷情之事败露,源氏噩运临头,在右大臣与弘徽殿女御操纵下被迫远离京城, 到荒凉少人的须磨、明石隐居。当地有一明石道人隐居乡野,是源氏公子的远亲。其女名唤明石姬,从小悉 心培养,仪表不凡,琵琶技艺当世独一无二,字迹优美流畅。为排遣寂寞,源氏公子与明石道人的女儿明石 姬结合,后生一女,被选入宫中做了皇后。由于天降异兆,朱雀帝又重病在身,朝政不稳。源氏奉召回京辅 佐朝廷。不久,朱雀帝让位给冷泉帝。源氏升任内大臣,源氏及左大臣一门恢复了往日的繁华气派。源氏将 六条妃子的旧宅改造成了集四季景物为一体、蔚为壮观的六条院寓所,将昔日恋人统统接到院里来住。
紫姬
● 紫姬可以说是《源氏物语》中最重要的女性角色。作为一名“外表平静如水”而心中一向怀着“难以忍受的 痛苦”的贵夫人。小说中紫姬的出现正值源氏与藤壶发生秘密事件之前,也就是说在源氏与藤壶之间的关系 刚刚发生重大转折之际,紫姬便被带进源氏的生活中,作为替代藤壶的情感寄托,也就是藤壶的“替身”。 即便日后紫姬出落得越来越标致,与源氏的感情愈演愈烈。
● 藤壶不仅具备外在的美貌,更为难得的是她的气质和风骨。入宫后的她“气质不凡”,不同于昔日的桐壶更衣,藤壶是先帝的第四 皇女,本出身高贵,因此其他嫔妃们对她也不敢有任何非议。弘徽殿女御素来与桐壶帝深爱之女子势不两立。当初桐壶更衣不敌疾 病缠身,不幸逝去;而如今藤壶有孕,弘徽殿唯恐自己儿子的太子之位被夺,威胁到自己在宫中的地位。藤壶得知弘徽殿的阴暗手 段之后,并没有如更衣一般身心俱疲,而是意志高涨,势必不让敌人得逞。由此可以看出,藤壶有着更衣所不具备的韧劲和毅力。 作为男权制度下的贵族阶级的女子,在勾心斗角的宫廷生活中,藤壶具有不甘向命运低头,敢于向势பைடு நூலகம்力强的弘徽殿女御的反抗精 神。

论《源氏物语》中的空蝉

论《源氏物语》中的空蝉

论《源氏物语》中的空蝉《源氏物语》是日本文学史上的巨作,其中的空蝉也是一个非常独特而且备受关注的角色。

空蝉原名藤壶,是一位美丽的女子,与主人公光源氏有一段早逝的爱情故事。

下面我们就来探讨一下《源氏物语》中的空蝉。

首先,让我们先来了解一下空蝉的人物背景。

空蝉是光源氏的远房亲戚,她的父亲是一位名叫藤壶的中级官员,母亲早早离世了。

她和光源氏年纪相仿,十分聪明美丽,因此在宮中备受青睐。

空蝉被光源氏认为是虚浮的代表,也被看做光源氏对“彩衣”的典型形象。

空蝉在文中的形象与生活方式与之前的女性人物都不太一样。

她平日里喜爱打扮、化妆,生活在光鲜亮丽的宫廷之中,但她却因为没有丈夫而倍感空虚和寂寞。

这也是为什么光源氏认为她是浮华的代表,因为她过于沉迷于表面的东西,缺乏真正的内涵和精神世界。

空蝉有一个爱好,就是给每一个光顾她的男子织一件衣裳,这意味着她曾与许多男子有过染指过的过往。

然而,空蝉并不是一个浮躁的人。

她心里非常渴望获得真正的爱情,与自己完美的另一半相伴终老。

她与光源氏在一起时,能够流露出一种非常真实的情感。

她爱美之心与爱情之心的平衡在文中显得非常突出。

空蝉和光源氏的感情也是整个《源氏物语》中比较有争议的一个话题。

光源氏并没有像对待其他女性角色那样对待空蝉,他并没有真正地对空蝉表达出爱意,而是只是享受了和空蝉一起度过的时光。

光源氏对空蝉的悲伤也没有表现得特别剧烈,甚至不如他对于光琳的感情表现得那么热烈。

而空蝉中途去世后,光源氏的悲痛却很深。

这也表现出光源氏对于空蝉在生活中的重要性,虽然他们的感情没有得到完全释放。

正如小林秀雄所说:“在光顕雄年代,没有完美的情人关系,一切都充满了空虚和遗憾。

”总的来说,空蝉是一个充满魅力和矛盾的女性角色,她在文中的意义和作用也很重要。

她素有美貌和才华,但同时也充满了寂寞和无奈,生动地刻画出了一个宫廷贵族女子的真实面貌。

与此同时,她与光源氏的关系也表现出多样复杂的情感。

她的形象不仅是一个生动的人物,更是玉树临风下的一片花瓣,让人们留下深刻的印象。

源氏物语中的女性名字

源氏物语中的女性名字

桐壶 Kiritsubo ("Paulownia Pavilion")帚木 Hahakigi ("Broom Tree")空蝉 Utsusemi ("Cicada Shell")夕颜Yūgao ("Twilight Beauty")若紫 Wakamurasaki or Waka Murasaki ("Young Murasaki") 末摘花 Suetsumuhana ("Safflower")红叶贺 Momiji no Ga ("Beneath the Autumn Leaves")花宴 Hana no En ("Under the Cherry Blossoms")葵 Aoi ("Heart-to-Heart")榊 Sakaki ("Green Branch")花散里 Hana Chiru Sato ("Falling Flowers")须磨 Suma ("Suma"; a place name)明石 Akashi ("Akashi"; another place name)澪标 Miotsukushi ("Pilgrimage to Sumiyoshi")蓬生 Yomogiu ("Waste of Weeds")関屋 Sekiya ("At The Pass")絵合 E Awase ("Picture Contest")松风 Matsukaze ("Wind in the Pines")薄云 Usugumo ("Wisps of Cloud")朝颜 Asagao ("Bluebell")乙女 Otome ("Maidens")玉鬘 Tamakazura ("Tendril Wreath")初音 Hatsune ("Warbler's First Song")胡蝶Kochō ("Butterflies")萤 Hotaru ("Fireflies")常夏 Tokonatsu ("Pink")篝火 Kagaribi ("Cressets")野分 Nowaki ("Typhoon")行幸 Miyuki ("Imperial Progress")藤袴 Fujibakama ("Thoroughwort Flowers")真木柱 Makibashira ("Handsome Pillar")梅が枝 Umegae ("Plum Tree Branch")藤のうら叶 Fuji no Uraha ("New Wisteria Leaves")若菜上 Wakana: Jo ("Spring Shoots I")若菜下 Wakana: Ge ("Spring Shoots II")柏木 Kashiwagi ("Oak Tree")横笛 Yokobue ("Flute")铃虫 Suzumushi ("Bell Cricket")夕雾Yūgiri ("Evening Mist")御法 Minori ("Law")幻 Maboroshi ("Seer")匂宫Niō no Miya ("Perfumed Prince")红梅Kōbai ("Red Plum Blossoms")竹河 Takekawa ("Bamboo River")桥姫 Hashihime ("Maiden of the Bridge")椎が本Shīgamoto ("Beneath the Oak")総角 Agemaki ("Trefoil Knots")早蕨 Sawarabi ("Bracken Shoots")宿り木 Yadorigi ("Ivy")东屋 Azumaya ("Eastern Cottage")浮舟 Ukifune ("A Drifting Boat")蜻蛉Kagerō ("Mayfly")手习 Te'narai ("Writing Practice")梦の浮桥 Yume no Ukihashi ("Floating Bridge of Dreams")。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

桐壶 Kiritsubo ("Paulownia Pavilion")
帚木 Hahakigi ("Broom Tree")
空蝉 Utsusemi ("Cicada Shell")
夕颜Yūgao ("Twilight Beauty")
若紫 Wakamurasaki or Waka Murasaki ("Young Murasaki") 末摘花 Suetsumuhana ("Safflower")
红叶贺 Momiji no Ga ("Beneath the Autumn Leaves")
花宴 Hana no En ("Under the Cherry Blossoms")
葵 Aoi ("Heart-to-Heart")
榊 Sakaki ("Green Branch")
花散里 Hana Chiru Sato ("Falling Flowers")
须磨 Suma ("Suma"; a place name)
明石 Akashi ("Akashi"; another place name)
澪标 Miotsukushi ("Pilgrimage to Sumiyoshi")
蓬生 Yomogiu ("Waste of Weeds")
関屋 Sekiya ("At The Pass")
絵合 E Awase ("Picture Contest")
松风 Matsukaze ("Wind in the Pines")
薄云 Usugumo ("Wisps of Cloud")
朝颜 Asagao ("Bluebell")
乙女 Otome ("Maidens")
玉鬘 Tamakazura ("Tendril Wreath")
初音 Hatsune ("Warbler's First Song")
胡蝶Kochō ("Butterflies")
萤 Hotaru ("Fireflies")
常夏 Tokonatsu ("Pink")
篝火 Kagaribi ("Cressets")
野分 Nowaki ("Typhoon")
行幸 Miyuki ("Imperial Progress")
藤袴 Fujibakama ("Thoroughwort Flowers")
真木柱 Makibashira ("Handsome Pillar")
梅が枝 Umegae ("Plum Tree Branch")
藤のうら叶 Fuji no Uraha ("New Wisteria Leaves")
若菜上 Wakana: Jo ("Spring Shoots I")
若菜下 Wakana: Ge ("Spring Shoots II")
柏木 Kashiwagi ("Oak Tree")
横笛 Yokobue ("Flute")
铃虫 Suzumushi ("Bell Cricket")
夕雾Yūgiri ("Evening Mist")
御法 Minori ("Law")
幻 Maboroshi ("Seer")
匂宫Niō no Miya ("Perfumed Prince")
红梅Kōbai ("Red Plum Blossoms")
竹河 Takekawa ("Bamboo River")
桥姫 Hashihime ("Maiden of the Bridge")
椎が本Shīgamoto ("Beneath the Oak")
総角 Agemaki ("Trefoil Knots")
早蕨 Sawarabi ("Bracken Shoots")
宿り木 Yadorigi ("Ivy")
东屋 Azumaya ("Eastern Cottage")
浮舟 Ukifune ("A Drifting Boat")
蜻蛉Kagerō ("Mayfly")
手习 Te'narai ("Writing Practice")
梦の浮桥 Yume no Ukihashi ("Floating Bridge of Dreams")。

相关文档
最新文档