容易引起歧义的日语外来语
容易用偏的日语词义
容易用偏的日语词义(一)日语中有很多词汇的意思容易被误解,尤其是我们中国人学起来的时候,使用相同的汉字意义却完全不同,或者根本就是相反的。
还有一些惯用词、固定搭配的词意也非常容易搞错。
本次我们就来一起看看,日常生活中常出现哪些错用的现象。
•流れに掉さす誤った理解:物事の流れに逆らうこと・大勢に反発すること。
誤った使い方:あなたの発言は流れに掉さすので良くない。
正しい意味:ある傾向に乗って,その事柄の勢いを増すような行為をすること。
正しい使い方:あなたの流れに掉さす発言で会議が早く終わった。
•推波助澜错误的理解:违背事物发展的趋势;反对大多数人。
错误的使用:你的发言不合趋势,这样不好。
正确的意思:顺着某个倾向,做出增强事态气势的行为。
正确的使用:由于你的发言推波助澜,会议提早结束了。
•気が置けない誤った理解:相手に対して気を使うこと。
誤った使い方:あの人は気が置けないのであまり付き合いたくない。
正しい意味:相手に対して気配りや遠慮をしなくてよいこと。
正しい使い方:気が置けない相手といるときは楽しい。
•无需顾忌错误的理解:顾虑对方错误的使用:那个人不怎么顾虑对方,不大想和他有什么瓜葛。
正确的意思:不必照料对方,不用客气也可以。
正确的使用:有无需顾忌的伙伴在时,会觉得很轻松。
•役不足誤った理解:本人の役目に対して力量が軽すぎること。
誤った使い方:自分には役不足ですが、頑張ります。
正しい意味:本人の力量に対して役目が軽すぎること。
正しい使い方:君には役不足だが、頑張ってもらいたい。
•大材小用错误的理解:对于本人担负的职责来说,觉得能力不够。
错误的使用:虽然觉得自己能力不够,但是还是会努力的。
正确的意思:对于本人的能力来说,觉得任务很轻松。
正确的使用:虽然对你来说可能大材小用了,但希望你还是能够加油。
•閑話休題誤った理解:本題から離れた話をすること。
誤った使い方:会議中に閑話休題だがそろそろ休憩にしよう。
日语口语:日语尊称“さん”滥用遭质疑
日语口语:日语尊称“さん”滥用遭质疑本期主题:“さん”というのは人間にしか付けないもの?“さん付け”辞典解说:人の名前に「さん」をつけて呼ぶこと。
敬意や親愛の意を表す丁寧な呼び方。
声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。
違和感を覚える「タクシーさん」让人感觉别扭的“タクシーさん(的士先生)”誰に気をつかっているのだろう?到底是顾虑到谁才出现这样的叫法呢?誤最近タクシーさんに乗らさしていただくことが多いんですけど。
最近我常搭出租车。
これはジャーナリストがラジオでしゃべっていた言葉だ。
「乗らさして」と「さ入れ」になっているが、それ以上に、普通名詞の「タクシー」につけられた敬称「さん」に違和感を覚える人は多いと思う。
ラジオを聞いている人たちを意識して、丁寧な言葉づかいをしたいということなのだろうが、「さん」も「させていただく」もここでは不要だ。
这是新闻编辑在广播节目中说出口的一句话。
不仅将动词“乗る”进行“さ变”,成了“乗らさして”,还在一般名词“タクシー”后面加上了尊称“さん”,我想很多人都会觉得别扭吧。
也许那位编辑是想照顾到广播听众,所以在这里使用了礼貌用语,事实上句中的“さん”及“させていただく”都是多余的。
しかし、このごろ、このような「敬語」を使う人が増えている。
私のところに来た文書にも、次のようなものがあった。
但是近来,如此使用敬语的人在增加。
在别人发给我(作者是大学教师)的文件中,有以下这样的内容。
誤小会では、学校様のご依頼を受け、著作物の二次利用等の許諾申請業務を代行しております。
本会受学校委托,代理申请著作二次利用授权等业务。
会話だったら、「タクシーさん」と同じように「学校さん」と言うのかもしれないが、正式な文書にいくら何でも「学校さん」はおかしいという理由で、「様」になったのだろう。
誰に気をつかっているのだろう。
クライアントである学校にだろうか、それとも交渉相手(この場合は私)になのだろうか。
容易引起歧义的日语外来语
容易引起歧义的日语外来语ア─バレストarbalest或arbalist劲弩的意思アウロ─ラaurora原意是极光、曙光的意思,也是罗马神话中的曙光女神。
梦2中的解释为绽放出七色彩虹之光的宝石。
所以翻译成极光宝石。
アメフトAmerican Football橄榄球(运动)ワンドwand权杖、法杖エクスカリバ-Excalibur圣剑オ─ブorb原意就是球状物,不过游戏中多指施法用的水晶球。
还有一个游戏中翻译成圣灵珠。
オメガomega终极...カ─バンクルcarbuncle红榴石ガイアGaia大地女神:盖亚カトリング砲Gatling Gun(真实的美式武器)格林炮クラ─ケンKraken挪威海妖,代表海之怒的巨大生物。
有巨大的触手,会把船只拖入海底,象徵著海之怒。
グリフォンGriffin跟 Griffon一词通用,出於希腊神话,狮鹫之意ケルベロスCerberus希腊罗马神话中地狱守门犬,有三个头,尾巴为蛇,亡者通常拿食物喂它才得通过,不然即被它吞食。
在北欧神话亦出现。
グレイプニ─ルGleipnir北欧神话中捆住魔狼Fenrir的锁链ケブラ-kevlar凯夫拉防弹纤维ゴブリンGoblin译名很多,「小妖精」、「恶怪」,指的都是这种小小的种族。
很淘气也很邪恶,因为体型不大,单独时无法造成很大的破坏,只是很讨厌,长得就像淘气的小鬼。
ゴ-レムgolem泥像傀儡,泥巨人サキュバスSuccubus「夜魔」,或译梦魔,会与睡眠中男子性交之女魔スキュラScylla希腊神话中六头十二手的女怪,专门在海上吞吃水手。
ドラク─ンdragon龙骑兵17、18世纪欧洲军队中全副武装的骑兵ドラゴンスケイルdragon Skeleton原意是龙骨,不过梦2种的解释是使用龙之鳞片制作的,所以又叫龙鳞铠バイオノイドbio humanoid(生化机器人、生化人)バーサーカーBERSERKER狂战士バルカンvulcan(真实的美式武器)火神炮(一般不会译为 Balkan:巴尔干)プラズマplasma等离子(一般不译为血浆)フェンリルFenrir北欧神话中的魔狼,邪神loki的长子,传说由于它吞噬月亮,所以造成月食ヘビーheavy重型...(一般用于装备名)マスタ─ディ─ノmaster dinosaur地龙王、恐龙王マ─マンMermanMermaid人鱼族,上半身为人下半身为鱼。
论文:日语中的外来语
关于日语外来语之浅见人们通常把日语词汇分为和语(日本固有词汇)、汉语、外来语、混种语四大类。
其中,日本《新明解国语辞典》对“外来语”是这样定义的:原本属于外语的词汇被引进到日语中,狭义指的是原为欧美语的这类词汇。
即广义的日语外来语包括汉语,本文就狭义的日语外来语作一些探讨。
外来语是外语的音译借用语1,是日语化了的外语2。
初学日语的中国人,往往有一个同感:日语里面源自欧美语言的外来语真多啊。
对英语不好的学生而言,这种感觉更是强烈,因为没有英语基础的话,外来语就等于要强记,或者要先记住英语,再记日语,费时费力。
外来语和日本人的生活、生产息息相关。
举一个有趣的例子:日本东方大学教授香坂顺一先生在《外来语的问题》一文中指出:光摆在桌子上的物件就有十一个是用外来语命名的。
他们分别是:ペン(PEN钢笔)、ボールペン(BALL PEN圆珠笔)、ノートブック(NOTEBOOK 笔记本)、ライター(LIGHTER打火机)、コップ(CUP茶杯)、ルーズリーフ(LOOSE-LEAF 活页)、電気スタンド(STAND台灯)、ラジオ(RADIO收音机)、テープレコーダー(TAPE RECORDER录音机)、パンチャー(PUNCHER打孔机)、クリップ(CLIP回形针)。
一.外来语在日语词汇中所占比例16世纪以来,通过海上贸易,葡萄牙语、荷兰语开始流入日本,明治维新后英语大量涌入,尤其在二战以后,外来语激增。
日本有种类繁多的外来语辞典,而且,以日本三省堂出版的《简明外来语辞典》第一到第三版为例,新版本的修订频繁,且条目增订幅度相当大:第一版:1972年,收录词条2万余条;第二版:1976年,增订条目约2千余条;第三版:1979年,增订条目约1500余条。
我们再看一个调查数据:尽管这个调查数据比较陈旧,但依然可以看出外来语在日语词汇中的大体地位——词汇总量中约占10%。
那么,在其他主要语言中,外来语地位又是怎样的呢?在英语中,按不同词汇统计,拉丁语、法语为主的外来语约占65%,按出现次数统计则约占15%;3在法语中,据统计有2886个外来语;4根据高明凯《现代汉语外来语研究》(1958年),汉语中有1266个外来语。
【蔚蓝日本留学】容易误解的日语词汇
倾听日语的声音:你是否误解了这些词?言葉には音があります。
日本人はあまり意識していないかもしれませんが、その音の響きから私たちはたくさんの印象を受け取っています。
语言是有声音的,日本人可能没怎么意识到,这些声音让我们获得诸多感觉。
英語では例えばDの音を重ねると不吉な重苦しい雰囲気が出るとされています。
英詩ではそういうテクニックがよく使われます。
比如英语中的D音,这个音重叠后会营造出不吉利的沉闷氛围,这种技巧在英文诗中常常被用到。
これは日本語でも同じではないでしょうか?ダ行の音は暗く重く激しい感じがします。
这在日语中不也是一样的么?日语中ダ行的音会给人以阴沉、猛烈的感觉。
同じくサ行ならサラサラした感じ、ナ行やマ行なら柔らかい感じ、ハ行は薄いものがはためく感じ、ラ行は響いたり弾んだりする感じ、ガ行やダ行なら何かがぶつかるような感じ、バ行はそれが割れる感じ、等々。
同样,如果是サ行音则感觉清爽、ナ行和マ行音感觉柔和、ハ行音如轻薄之物随风飘扬、ラ行音听起来或声声绕耳或情绪高涨、ガ行和ダ行音则如撞击之声、バ行音却如破碎的声响,等等。
昔の和歌にはそういうことを意識したものがたくさんあります。
ここでは詳しく書きませんが、百人一首を見ただけでもいろんな例が見つかります。
古时的和歌有很多都掺入了这些声音元素,在此我就不赘述了,光看看百人一首就能找到很多例子。
ところが、こういう語感に引っ張られて意味を取り違えることがあるのです。
然而,我们有时却会被这些语感误导从而理解错了意思。
以前も取り上げたことがありますが、例えば「はんなりと」。
──この京都弁は近年使われる機会が全国的に増えてきたように思いますが、残念なことにその多くが「京都らしい柔らかい物腰」を表す言葉として間違って使われているのです。
以前我也曾经提到过这个词,那就是“はんなりと”——感觉这个京都方言近年来频频在全国曝光,但遗憾的是,很多时候都是作为“态度柔和、京都味儿十足”这样的意思被人们所误用。
生活日语口语:日语初学者小心哦~不可乱用的日文词汇
生活日语口语:日语初学者小心哦~不可乱用的日文词汇日语中有很多的汉语词汇,在使用的过程中衍生出了另外的意思或者完全相反的意思,这时如果望文生义、将汉语意思生搬硬套的用在日语句子中,是会闹笑话的~下面就一起来学习那些不可乱用的日语词汇吧。
爱人(あいじん)——情妇朝饭前(あさめしまえ——简单暗算(あんざん)——心算石头(いしあたま)——死脑筋的人一味(いちみ)——同类浮気(うわき)——见异思迁得体(えたい)——来历、身份演出(えんしゅつ)——监制远虑(えんりょ)——客气大方(おおかた)——大众大手(おおて)——大型厂商、企业大家(おおや)——房东女将(おかみ)——老板娘十八番(おはこ)——最得意拿手的改行(かいぎょう)——作文时换行外人(がいじん)——外国人阶段(かいだん)——楼梯买手(かいて)——买方快报(かいほう)——好消息恰好(かっこう)——穿着家内(かない)——老婆还暦(かんれき)——六十岁大寿词汇资料日语日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。
而汉字的读音也是假名的读音组成的。
比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。
(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。
)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。
可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日语初学者小心哦~不可乱用的日文词汇》的相关学习内容。
日语二级容易混淆的日语词汇
日语二级容易混淆的日语词汇失(うしな)う:家族を~/意識を~/気を~疑(うたが)う:理由もなく疑われて、悔しい。
敬(うやま)う:上司を敬う。
占(うらな)う:今日の運を占う。
従(したが)う:お客様の要求に従う。
からかう:からかうのをやめてください。
逆(さか)らう:上司の命令に逆らう。
ためらう:ためらわずに前へ進もう。
戦(たたか)う:困難と戦う。
問(と)う:縫(ぬ)う:針と糸で布を縫う。
這(は)う:子どもが這えるようになった。
酔(よ)う:飛行機に酔った。
追(お)う:仕事に追われている毎日だ。
狙(ねら)う:来月の完成を狙っている。
奪(うば)う:目を奪う。
救(すく)う:あの人は救われない。
揃(そろ)う:家族揃って、誕生日を祝う。
誓(ちか)う:天に誓ってもいい。
拾(ひろ)う:財布を拾った。
雇(やと)う:新しい社員を雇う。
向(む)かう:目標に向かって進もう。
嗅(か)ぐ:花に近づいて、においを嗅ぐ。
漕(こ)ぐ:自転車を漕ぐ。
注(つ)ぐ:茶碗にお茶を注ぐ。
注(そそ)ぐ:感情を注ぐ。
脱(ぬ)ぐ:コートを脱いでください。
抱(いだ)く:大きな夢を抱く。
砕(くだ)く:石を砕く。
抱(だ)く:子どもを抱く。
叩(たた)く:ドアをたたく。
炊(た)く:ご飯を炊く。
炊飯器向(む)く:恥ずかしそうに下を向いている。
剥(む)く:皮を剥く。
利(き)く:耳が利く。
気が利く効(き)く:薬が効くかく:汗をかく。
/恥をかく敷(し)く:布団を敷く退(ど)く:邪魔だから、ちょっとどいてください。
履く/穿く:靴/靴下をはく吹く:風が吹く。
/笛を吹く。
わく:勇気が湧いてくる。
/お湯が沸いている。
落とす:財布を落とした起こす:事故を起こす。
/7時に起こす。
犯(おか)す:罪を犯した。
下ろす:荷物を~。
/旗を~/お金を~焦(こ)がす:肉を焦がしてしまった。
→焦げるこぼす:ジュースをこぼした。
→こぼれる殺(ころ)す:子どもを殺したのはなんとその母親だった。
壊(こわ)す:機械を壊した。
日语脏话大全
日语脏话大全日语脏话在日本社会中是一种不被提倡的行为,但是在日常生活中不可避免地会遇到一些不雅的用语。
了解日语脏话的含义和用法,可以帮助我们更好地理解日本文化和语言,也可以避免在交流中使用不当的词汇而造成尴尬。
下面将介绍一些常见的日语脏话及其用法。
1. くそ (kuso) “狗屎”。
“くそ”是一个非常常见的日语脏话,用来表示对某事物的不满或者愤怒。
比如当你遇到了一件非常烦人的事情,你可以用“くそ”来表达你的不满之情。
2. ちくしょう (chikushou) “该死的”。
“ちくしょう”是一个比较粗俗的脏话,通常用来表示愤怒、失望或者懊恼的情绪。
在日本社会中,使用“ちくしょう”这个词语要格外小心,因为它被认为是一种不礼貌的表达方式。
3. ばか (baka) “笨蛋”。
“ばか”是一个比较常见的脏话,通常用来形容别人的愚蠢或者无知。
在日本社会中,使用“ばか”这个词语也需要注意场合和对象,避免造成不必要的冲突。
4. てめえ (temee) “你”。
“てめえ”是一个非常粗鲁的称呼方式,通常用来表示愤怒或者蔑视。
在正式场合或者与陌生人交流时,绝对不能使用这个词语,否则会给人留下非常不好的印象。
5. くたばれ (kutabare) “去死吧”。
“くたばれ”是一个非常粗俗的脏话,用来表示对别人的愤怒和不满。
在日本社会中,使用“くたばれ”这个词语是非常不礼貌的,应该避免在正式场合或者与长辈交流时使用。
以上是一些常见的日语脏话及其用法,希望大家在日常交流中能够避免使用这些不雅的词汇,保持良好的交流习惯。
同时也希望大家能够尊重日本文化和语言,用文明的方式交流。
日语易误解的惯用语
日语易误解的惯用语(全部14篇) 显示第14篇日语易误解的惯用语(14)不知道这里有没有对生活中不得不去做的“应酬”比较反感的朋友,偶或许是其中之一吧,尤其是当不得不去应酬一些自己并不喜欢的人的时候。
OK,我们今天就来看看「応酬」这个词,日语中的发音是「おうしゅう」。
生活中的应酬虽然有时候让人反感,但总的来说还不算个很差的词,至少还能让人联想到美酒好菜~~ 而日语中的应酬就是一个……咳,不太爽的词了,它的意思是互不相让地争论、还击、回敬、报复…… -_-; 听起来的确不爽,来看个例句先:会議中に激しい議論の応酬が続いている。
会议中不断地进行着激烈的争论。
応酬”原义是“接待、应付”,在这一点上,日语的“応酬”和汉语的“应酬”是一致的。
但是,在实际使用中,“接应、应付”的对象却大不相同。
日语的“応酬”是指对于对方的意见、不满、坏话等等作出反应,而汉语的“应酬”则是指用各种方式招待客人。
那汉语中的应酬在日语当中就应该这样表达:我不善应酬。
私は交際が下手だ。
说到这里,一些日语达人可能已经在嘲笑我或者埋怨我误人子弟了,咳,其实日语中的应酬还有另一个意思,那就是当别人敬你酒之后的“回敬”:宴会上にあっちこっち杯の応酬が見える。
在宴会上到处可见互相敬酒的场面。
唉,最近的回应好少啊,kujo也不知道去哪里了,好了,今天的应酬~~哦不课程就到此为止-_-;日语易误解的惯用语(13)我们的课程终于到达…… 13 这个数字了,那我们今天也来学习一个13一点的单词吧-_-;什么呢?就是“嘔気”这个词,中文里面呢有一个相近的词语就是“怄气”,具体的意思,咳,比如,kujo老大如果敢删了这个帖子,那我就跟他怄气到底,哈哈^o^而日语中的「嘔気」呢,就是彻彻底底的…… 呕~~~~来看个日语的例句:彼のこのような行為は嘔気を催させる。
他的这种行为令人作呕。
再来看看中文的怄气怎么表达:大人不应该跟跟小孩子怄气。
大人は子供と本気になるはずがない。
歧义词汇
爱人(あいじん)情妇朝饭前(あさめしまえ)简单暗算(あんざん)心算石头(いしあたま)死脑筋的人一味(いちみ)同类浮気(うわき)见异思迁得体(えたい)来历、身份演出(えんしゅつ)监制远虑(えんりょ)客气大方(おおかた)大众大手(おおて)大型厂商、企业大家(おおや)房东女将(おかみ)老板娘十八番(おはこ)最得意拿手的改行(かいぎょう)作文时换行阶段(かいだん)楼梯买手(かいて)买方快报(かいほう)好消息恰好(かっこう)穿着家内(かない)老婆还暦(かんれき)六十岁大寿汽水(きすい)淡水和海水混在一起急须(きゅうす)茶壶谨慎(きんしん)闭门思过组合(くみあい)工会团体経理(けいり)会计结构(けっこう)足够结束(けっそく)团结合意(ごうい)同意讲义(こうぎ)上课、课程交代(こうたい)轮班的人合同(ごうどう)合并交番(こうばん)派出所心地(ここち)感觉腰挂(こしかけ)凳子小人(こびと)小矮人作风(さくふう)写作风格茶房(さぼう)红茶、咖啡店酸素(さんそ)氧气自爱(じあい)自己多加保重时雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨地道(じみち)脚踏实地出世(しゅっせ)出人头地趣味(しゅみ)嗜好精进(しょうじん)素食小心者(しょうしんもの)胆小鬼処分(しょぶん)整理新米(しんまい)新手成败(せいばい)惩罚前年(ぜんねん)去年大黒柱(だいこくばしら)中心人物大名(だいみょう)各地诸侯痴汉(ちかん)色情狂通达(つうたつ)通告、传达伝言(でんごん)留言天井(てんじょう)天花板お得意さん(とくい)顾客取缔役(とりしまりやく)董事、股东难聴(なんちょう)重听火の车(ひのくるま)经济状况不好服役(ふくえき)入狱不时(ふじ)意外节目(ふしめ)转折点不审(ふしん)可疑分家(ぶんけ)旁系放心(ほうしん)精神恍惚麻雀(ま―じゃん)麻将见方(みかた)看法、见解焼饭(やきめし)炒饭焼饼を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌床(ゆか)地板用意(ようい)准备旅券(りょけん)护照老婆(ろうば)老太婆。
[原创] 日语易误解的惯用语
综上所述,大家在日语中看到「理屈」两个字的时候,千万不要认为他们是说没有道理了,
讲不定他们是非常的「理屈に合った」呢,呵呵。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
日语易误解的惯用语(5)
今天想跟大家介绍的是「大目に見る」(おおめにみる)这个习惯用法,
日语易误解的惯用语(11)
各位~~好久不见啊,新年新气象,今天给大家献上一点恶心的东西,没错,就是恶心,嘿嘿。
恶心这个词,日语读作「悪心」(あくしん),意思其实并不恶心,当然也不是什么好话,
是“恶意、邪念、坏心”的意思,平心而论,更接近恶心两个汉字的原意。
看个例句:
おばあさんの持っている大金を見て,彼はふと悪心を起こした。
看到老婆婆带着大笔钱,他突然间就起了歹意。
现在的汉语里面,恶心已经引申成了想吐的意思,通常用来形容一些让人不快的事物。
那日语里边,等同于汉语恶心的其实是「吐気」(はきけ)这个词,同样来看一个例句:
虽然感到恶心却总也吐不出来。
吐気がするだけでどうしても吐き出さないと言った。
好了,今天不说了,再说我真的要觉得恶心了 #-_-;
OK,就说到这里吧,这两天会继续更新的。kujo老大,拜托表跟我怄气了,置顶吧 ToT
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
日语易误解的惯用语(12)
不知道这边单身的朋友有多少,有另一半的朋友又有多少呢。
我们平时跟朋友聊天的时候,问起对方的另一半,如果是已婚的,往往会说“你爱人……”,
主要用在形容病人的安心静养这种场合,并不用于形容具体环境;而中文的“安静”除了“安心静养”
日文外来词
カタカナと外来语'アアイスクリーム:(ice cream)冰淇淋アイディア:(idea)主意,构思アイロン:(iron)熨斗アウト:(out)外边;出局アクセサリー:(accessary)装饰用品;附属品アクセント:(accent)重音;重点;语调アジア:(Asia)亚洲アナウンサー:(announcer)播音员アパート:(apartment house)公寓アフリカ:(Africa)非洲アメリカ:(America)美国アルバイト:(Arbeit)打工アルバム:(album)相册アンテナ:(antenna)天线イイコール:(equal)等号,等于イメージ:(image)形象,映象インク·インキ:(ink)墨水インタビュー:(interview)采访,访问ウウイスキー:(whisky)威士忌酒ウーマン:(woman)女性,女士ウール:(wool)羊毛,毛织品エエスカレーター:(escalator)自动扶梯エチケット:(etiquette)礼貌,礼节,礼仪エネルギー:(energie)能源,能量エプロン:(apron)围裙エレベーター:(elevator)电梯エンジン:(engine)发动机,引擎オオイル:(oil)油,石油オーケストラ:(orchestra)管弦乐队オートメーション:(automation)自动化オートバイ:(autobicycle)摩托车オーバー·オーバーコート:(overcoat)大衣,外套オフィス:(office)办公室,事务所オルガン:(organ)风琴オレンジ:(orange)橙子;橙黄色カカーテン:(curtain)窗帘カード:(card)卡片;扑克牌カーブ:(curve)弯曲;曲线ガス:(gas)煤气,瓦斯カセット:(cassette)盒式录音(磁)带ガソリン:(gasoline)汽油ガソリンスタンド:(gasoline stand)加油站カバー:(cover)封面;保护ガム:(gum)橡皮,口香糖カメラ:(camera)相机カラー:(color)颜色ガラス:(glas)玻璃カレンダー:(calendar)日历カロリー:(calorie)卡路里,热量キギター:(guitar)吉他キャプテン:(captain)首领;队长ギャング:(gang)暴力团伙キャンパス:(campus)大学校园キャンプ:(camp)露营キロ(グラム·メートル):(kilo)千ククーラー:(cooler)冷气设备クラシック:(classic)古典,古典音乐クラス:(class)等级;班级グラス:(glass)玻璃杯クラブ:(club)俱乐部グラフ:(graph)图表グラム:(gramme)克グランド·グラウンド:(ground)运动场,操场クリーニング:(cleaning)洗衣,特指干洗クリーム:(cream)奶油クリスマス:(Christmas)圣诞节グループ:(group)群,组,集团ケケーキ:(cake)蛋糕ケース(箱):(case)箱子,容器ゲーム:(game)游戏,比赛ココース:(course)路线;课程コーチ:(coach)教练コート:(coat)上衣,外套コート:(court)球场コード:(code)法规;代码コーヒー:(coffie)咖啡コーラス:(chorus)合唱,合唱团ゴール:(goal)终点,目标コック:(cock)栓,龙头,开关コップ:(kop)玻璃杯,杯子コピー:(copy)拷贝,副本,影印コミュニケーション:(communication)通信;沟通,交流ゴム:(gom)橡胶,橡皮コレクション:(collection)收藏,收藏品コンクール:(concours)竞赛,竞演会コンクリート:(concrete)混凝土コンサート:(concert)音乐会,演奏会コンセント:(concentric plug)插座コンピューター:(computer)电脑,计算机ササークル:(circle)圆サービス:(service)接待,服务;附带赠品サイレン:(siren)汽笛,警报器サラダ:(salad)色拉サラリーマン:(salaried man)工薪人员サンドイッチ:(sandwich)三明治サンプル:(sample)样品シシーズン:(season)季节シーツ:(sheet)床单ジーンズ:(jeans)牛仔裤ジェット机:(jetき)喷气式飞机ジャーナリスト:(journalist)记者,编辑シャツ:(shirt)衬衫シャッター:(shutter)快门;百叶窗ジャム:(jam)果酱シャワー:(shower)淋浴ジュース:(juice)果汁シリーズ:(series)系列,连续ススーツ:(suits)西服スーツケース:(suitcase)小型旅行皮箱スーパー(マーケット):(supermarket)超市スープ:(soup)汤スカート:(skirt)裙子スカーフ:(scarf)围巾,披肩スキー:(ski)滑雪スクール:(school)学校スケート:(skate)溜冰スケジュール:(schedule)时间表,日程,计划スター:(star)星星;明星スタート:(start)出发,开始スタイル:(style)样式,风格;文体スタンド:(stand)台,座;看台スチュワーデス:(stewardess)空中小姐ステージ:(stage)舞台ステレオ:(stereo)立体声ストーブ:(stove)火炉,暖炉ストッキング:(stockings)长筒袜ストップ:(stop)停止スピーカー:(speaker)扬声器,扩音器スピーチ:(speech)演说,致词スピード:(speed)速度;迅速スプーン:(spoon)汤匙スポーツ:(sports)运动ズボン:(jupon)裤子,西裤スマート:(smart)漂亮,俊俏,时髦セセット:(set)一组,一套ゼミ:(Seminar)ゼミナールの略,讨论会,研究会セメント:(cement)水泥ゼロ:(zero)零センチ?センチメートル:(centimeter)厘米ソソファー:(sofa)沙发-タタイプ:(type)类型;打字タイプライター:(typewriter)打字机タイヤ:(tire)轮胎タクシー:(taxi)出租车ダブル:(double)双,两倍ダム:(dam)水坝,水库ダンス:(dance)跳舞ダイヤモンド:(diamond)钻石ダイヤル:(dial)刻度盘,号码盘チチーズ:(cheese)奶酪チーム:(team)小组,团队チップ:(tip)小费チャンス:(chance)机会テデート:(date)日期;约会テープ:(tape)窄带;磁带,录音带テーブル:(table)桌子;表格テープレコーダー:(tape recorder)录音机テーマ:(Thema)主题テキスト:(text)文本;课本テスト:(test)检测,测验テニス:(tennis)网球テニスコート:(tennis court)网球场デパート:(department store)百货公司デモ:(demonstration)デモンストレーションの略,示威运动,游行示威テレビ:(television)テレビジョンの略,电视テント:(tent)帐篷テンポ:(tempo)速度;(音乐的)拍子トドア:(door)门トイレ:(toilet)トイレットの略,卫生间トップ:(top)最高级,首位ドライブ:(drive)开车兜风トラック:(truck)卡车ドラマ:(drama)剧,戏剧トランプ:(trump)扑克トレーニング:(training)锻炼ドレス:(dress)女式礼服トン:(ton)吨トンネル:(tunnel)隧道-ナナイフ:(knife)小刀ナイロン:(nylon)尼龙ナンバー:(number)数字,号码ニニュース:(news)新闻,消息ネネクタイ:(necktie)领带ネックレス:(necklace)项链ノノー:(no)不,没有ノート:(note)笔记(本)ノック:(knock)敲门ハパーセント:(percent)百分比パーティー:(party)聚会,宴会バイオリン:(violin)小提琴ハイキング:(hiking)郊游,远足パイプ:(pipe)管道;烟斗パイロット:(pilot)领航员,飞行员バケツ:(bucket)水桶バス:(bus)公车パス:(pass)合格,通过パスポート:(passport)护照バター:(butter)黄油パターン:(pattern)模型,式样バック:(back)背后,背景,后退バッグ:(bag)包バランス:(balance)平衡パン:(pao)面包ハンカチ:(handkerchief)手绢ハンサム:(handsome)英俊的,美男子パンツ:(pants)内裤バンド(ベルト):(band)皮带ハンドバッグ:(handbag)(女用)手提包ハンドル:(handle)方向盘,手柄ヒピアノ:(piano)钢琴ビール:(bier)啤酒ピクニック:(picnic)郊游ピストル:(pistol)手枪ビタミン:(vitamin)维他命ビデオ:(video)影象,视频;录象机ビニール:(vinyl)塑料ビル:(bill)账单,票据ビルディング:(building)可简写为ビル,高楼,大厦ピンク:(pink)粉红色フファスナー:(fastener)拉链フィルム:(film)胶卷,影片プール:(pool)游泳池フォーク:(fork)叉子フライパン:(frying pan)长柄平锅,煎锅ブラウス:(blouse)罩衫,衬衫ブラシ:(brush)刷子プラス:(plus)加,加上プラスチック:(plastic)塑料プラットホーム:(platform)月台,站台プラン:(plan)计划フリー:(free)自由プリント:(print)印刷,印刷品ブレーキ:(brake)制动器,刹车プレゼント:(present)礼物プロ:(pro)专业(的)ブローチ:(brooch)别针プログラム:(program)节目,节目单;计划(表);程序ヘページ:(page)页ベッド:(bed)床ベテラン:(veteran)老手,老练的人ヘリコプター:(helicopter)直升飞机ベル:(bell)铃ベルト:(belt)皮带,腰带ペン:(pen)笔,钢笔ペンキ:(pek)油漆ペンチ:(pinchers)钳子ベンチ:(bench)长凳,长椅ホボーイ:(boy)男孩,少年;男服务生ボート:(boat)小船,小艇ボーナス:(bonus)奖金,津贴ホーム:(home)家ホーム:(form)月台,站台ボール:(ball)球ボールペン:(ball‐point pen)圆珠笔ポケット:(pocket)口袋ポスター:(poster)招贴,海报ポスト:(post)邮筒ボタン:(button)纽扣,按钮ホテル:(hotel)宾馆,饭店ママーケット:(market)市场,商场マイク:(microphone)麦克风マイナス:(minus)减,负マスク:(mask)面具マッチ:(match)火柴;比赛マフラー:(muffler)围巾;消声器マラソン:(marathon)马拉松マンション:(mansion)公寓ミミシン:(machine)缝纫机ミス:(miss)失败,错误ミリ(メートル):(milli meter)毫米ミルク:(milk)牛奶メメーター:(meter)(自动计量)仪表メートル:(meter)米メニュー:(menu)菜单,菜谱メンバー:(member)成员,队员モモーター:(motor)马达,发动机モダン:(modern)现代,流行,摩登モデル:(model)模特,模型モノレール:(monorail)单轨电车ユユーモア:(humor)幽默,诙谐ヨヨーロッパ:(Europa)欧洲ヨット:(yacht)帆船,游艇ラライター:(lighter)打火机ライター:(writer)作家,撰稿人ラケット:(racket)球拍ラジオ:(radio)收音机ラッシュアワー:(rush‐hour)(上班、上学)高峰时间ランチ:(lunch)午餐ランニング:(running)跑步リリズム:(rhythm)韵律,节奏リットル:(litre)升,公升リボン:(ribbon)丝带,飘带レレインコート:(rain coat)雨衣レクリエーション:(recreation)消遣,娱乐(活动)レコード:(record)成绩,记录;唱片レジャー:(leisure)闲暇,业余时间レストラン:(restaurant)西餐厅レベル:(level)水平,水准レンズ:(lens)镜片,镜头ロローマ字:(Romaじ)罗马字,拉丁字母ロケット:(rocket)火箭ロッカー:(locker)文件柜,橱柜ロビー:(lobby)前厅,接待室ワワイシャツ:(white shirt)(男)衬衫,衬衣ワイン:(wine)葡萄酒ワンピース:(one‐piece)连衣裙。
石家庄日语培训雅恩日语最容易混淆的日语词汇总结辨析免费范文精选
石家庄日语培训雅恩日语最容易混淆的日语词汇总结辨析石家庄日语培训雅恩日语最容易混淆的日语词汇总结辨析在日本的文字中除了平假名、片假名之外还夹杂着许多汉字。
这对学习日语的中国人来说当然是一件很方便的事情。
然而,万事有利有弊,实际上反而造成中国学生在使用日语造句和作文时,弄错日语汉字写法或错误地使用日语词汇意思的现象屡见不鲜。
为了避免中国学生在出错甚至闹笑话,总结了一些容易会错意的日语词汇,望大家注意。
外地がいち【名】外国的土地勘定かんじょう【名他サ】计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及喧嘩けんか【名自サ】吵嘴;打架怪我けが【名自サ】受伤;负伤;过错;过失帳面ちょうめん【名】笔记本;本子;帐本手心てごころ【名】要领;斟酌難点なんてん【名】缺点;难懂的地方石家庄日语培训雅恩日语最容易混淆的日语词汇总结辨析反映はんえい【名自他サ】反光;反射都合つごう【名他サ】适合真面目まじめ【名形动】认真;诚实;正派;踏实顔色かおいろ【名】神色;眼色;面色;气色汽車きしゃ【名】火车依頼いらい【名自他サ】委托;请求;依靠新聞しんぶん【名】报纸着想ちゃくそう【名】立意;构思;主义万年筆まんねんひつ【名】自来水笔苦虫にがむし【形动】愁眉苦脸野菜やさい【名】蔬菜石家庄日语培训雅恩日语最容易混淆的日语词汇总结辨析不時ふじ【名】意外;万一放送ほうそう【名他サ】广播;传播;传布(消息)一番いちばん【名】第一;最初;最好;最妙切手きって【名】邮票見物けんぶつ【名他サ】参观;游览見事みごと【形动】美丽;好看;巧妙;安全体裁ていさい【名】外表;样子;样式;奉承话伝言でんごん【名自他サ】口信;带口信;传话封筒ふうとう【名】信封人々ひとびと【名】很多人布団ふとん【名】被子石家庄日语培训雅恩日语最容易混淆的日语词汇总结辨析坊主ぼうず【名】和尚格式かくしき【名】资格;地位;礼节;规矩切符きっぷ【名】车票工作こうさく【名他サ】修理先生せんせい【名】老师縁故えんこ【名】亲戚仲間なかま【名】关系;伙伴;同事;同类馬鹿ばか【名形动】糊涂;愚蠢;混蛋;傻瓜皮肉ひにく【名形动】讽刺;挖苦;嘲讽刺身さしみ【名】生鱼片勉強べんきょう【名自他サ】学习;勤奋;锻炼石家庄日语培训雅恩日语最容易混淆的日语词汇总结辨析学徒がくと【名】学生気分きぶん【名】心情;情绪;气氛厚生こうせい【名】福利保障大根だいこん【名】萝卜丁寧ていねい【名形动】恭敬和蔼;注意周到大方おおかた【名、副】也许;诸位;大家;大约我慢がまん【名他サ】忍让;忍耐風船ふうせん【名】气球文通ぶんつう【名自サ】通信;写信放題ほうだい【名】自由風声かぜごえ【名】嗓音沙哑。
让人头疼的外来语
日语中有很多让日语学习者头疼的外来语。
这些外来语大多出现在日本的幕末、明治时期。
当时的日本由于国家的开放,导致海外的新鲜事物大量涌入日本国内。
为了接受这些西洋传入的新鲜事物,当时的日本学者们就开始创造新的词语。
于是当时出现了大量的「和製漢語」和「外来語」。
「和製漢語」比较容易理解。
例如日语中的「経済」「自然」「工業」「警察」「写真」等,都是「和製漢語」。
当然「和製漢語」早在江户时代前就广泛存在。
只不过在幕末、明治时期爆发了。
再说「外来語」。
当学者们将外来事物翻译为「和製漢語」的速度无法满足西方文化的涌入速度时,「外来語」就起到了决定性的作用。
日本的外来语主要来自美国、英国、德国以及法国。
所以外来语中英语、德语、法语占很大比例。
其中英语的比例甚至能占到80%以上。
源于德语的外来语中,医学、登山、滑雪相关的词语很多ガーゼ(Gaze)、ギプス(Gips)、ワクチン(Vakzin)、カルテ(Karte)、ザイル(Seil)、スキー(Ski)、アルバイト(Arbeit)、エネルギー(Energie)、アレルギー(Allergie)、ホルモン(Hormon)、コラーゲン(Kollagen)、デマ(Demagogie)、テーマ(Thema)、ノイローゼ(Neurose)、セレナーデ(Serenade)、ボンベ(Bombe)、ゼミナール、ナトリウム(Natrium)、カリウム(Kalium)、イデオロギー(Ideologie)、ヒエラルキー(Hierarchie)、プロレタリアート(Proletariat)、カテゴリ(Kategorie)、ワンダーフォーゲル(Wandervogel)、メタン(Methan)、カルテル(Kartell)、コンツェルン(Konzern)、タクト(Taktstock)、シュラフ(Schlafsack)、リュックサック(Rucksack)、ベクトル(Vektor)、メルヘン(Märchen)、ワッペン(Wappen)源于法语的外来语,则更多是艺术、美食、服饰相关的词语アトリエ(atelier)、クレヨン(crayon)、デッサン(dessin)、レストラン(Restaurant)、オムレツ(omelette)、コロッケ(croquette)、ズボン(jupon)、デッサン(dessin)、オブジェ(Objet)、シルエット(silhouette)、バカンス(vacances)、リットル(litre)、メートル(mètre)、コント(conte)、エチケット(estiquier)、コンクール(concours)、バリカン(Bariquand)、ブーケ(bouquet)、レジュメ(résumé)、ジャンル(genre)、カモフラージュ(camouflage)、アベック(AVEC)、アンケート(enquête)、グランプリ(Grand Prix)、クロワッサン(croissant)、シュークリーム(chou à la crème )、アンコール(encore)、メトロ(métro)、マヨネーズ(Mayonnaise)、エクレア(éclair)、カフェ(café)、ピーマン(piment)、ピエロ(pierrot)、フォアグラ(foie gras)、ポタージュ(potage)、グラタン(gratin)、ブティック(boutique)、エチュード(Étude)、アバンギャルド(avant-garde)、コラージュ(collage)、シュルレアリスム(surréalisme)、ブルジョア(Bourgeois)、ルサンチマン(ressentiment)、ルネサンス(Renaissance)、ビバーク(bivouac)、ベージュ(beige)、ルポルタージュ(Reportage)另外,除了德语、法语以外,外来语中还有少量源于意大利语和俄语的词语。
日语词汇 常见中日易混淆单词一百
日语词汇常见中日易混淆单词一百在日本的文字中除了平假名、片假名之外还夹杂着许多汉字。
这对学习日语的中国人来说当然是一件很方便的事情。
然而,万事有利有弊,实际上反而造成中国学生在使用日语造句和作文时,弄错日语汉字写法或错误地使用日语词汇意思的现象屡见不鲜。
为了避免中国学生在出错甚至闹笑话,总结了一些容易会错意的日语词汇,望大家注意。
外地がいち名外国的土地勘定かんじょう名他サ计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及喧嘩けんか名自サ吵嘴;打架怪我けが名自サ受伤;负伤;过错;过失帳面ちょうめん名笔记本;本子;帐本手心てごころ名要领;斟酌難点なんてん名缺点;难懂的地方反映はんえい名自他サ反光;反射都合つごう名他サ适合真面目まじめ名形动认真;诚实;正派;踏实顔色かおいろ名神色;眼色;面色;气色汽車きしゃ名火车依頼いらい名自他サ委托;请求;依靠新聞しんぶん名报纸着想ちゃくそう名立意;构思;主义万年筆まんねんひつ名自来水笔苦虫にがむし形动愁眉苦脸野菜やさい名蔬菜不時ふじ名意外;万一放送ほうそう名他サ广播;传播;传布(消息)一番いちばん名第一;最初;最好;最妙切手きって名邮票見物けんぶつ名他サ参观;游览見事みごと形动美丽;好看;巧妙;安全体裁ていさい名外表;样子;样式;奉承话伝言でんごん名自他サ口信;带口信;传话封筒ふうとう名信封人々ひとびと名很多人布団ふとん名被子坊主ぼうず名和尚格式かくしき名资格;地位;礼节;规矩切符きっぷ名车票工作こうさく名他サ修理先生せんせい名老师縁故えんこ名亲戚仲間なかま名关系;伙伴;同事;同类馬鹿ばか名形动糊涂;愚蠢;混蛋;傻瓜皮肉ひにく名形动讽刺;挖苦;嘲讽刺身さしみ名生鱼片勉強べんきょう名自他サ学习;勤奋;锻炼学徒がくと名学生気分きぶん名心情;情绪;气氛厚生こうせい名福利保障大根だいこん名萝卜丁寧ていねい名形动恭敬和蔼;注意周到大方おおかた名、副也许;诸位;大家;大约我慢がまん名他サ忍让;忍耐風船ふうせん名气球文通ぶんつう名自サ通信;写信放題ほうだい名自由風声かぜごえ名嗓音沙哑胡瓜きゅうり名黄瓜加減かげん名他サ身体情况大丈夫だいじょうぶ形动没关系手紙てがみ名信床屋とこや名理发屋人参にんじん名胡萝卜不作法ふさほう名没有规矩下手へた名形动拙劣;笨拙;不高明誘うさそう他五邀请;劝诱勝手かって形动任意;随便気弱きよわ名形动胆怯;懦弱工夫くふう名他サ开动脑筋;设法卓球たっきゅう名乒乓球老母ろうぼ名老太太戸棚とだな名壁橱主人しゅじん名丈夫外人がいじん名外国人無理むり名形动勉强;不讲理;过分見方みかた名伙伴;见解下流かりゅう名河的下游;社会的下层駆使くし名他サ运用自如心中しんじゅう名自サ殉情;守信义台所だいどころ名厨房大事だいじ名形动重要的,贵重泥棒どろぼう名盗贼;小偷苦手にがて名形动不擅长走るはしる自五跑。
易误解的日语单词
愛人(あいじん)情妇朝飯前(あさめしまえ)简单暗算(あんざん)心算石頭(いしあたま)死脑筋的人一味(いちみ)同类浮気(うわき)见异思迁得体(えたい)来历、身份演出(えんしゅつ)监制遠慮(えんりょ)客气大方(おおかた)大众大手(おおて)大型厂商、企业大家(おおや)房东女将(おかみ)老板娘十八番(おはこ)最得意拿手的改行(かいぎょう)作文时换行外人(がいじん)外国人階段(かいだん)楼梯買手(かいて)买方快報(かいほう)好消息恰好(かっこう)穿着家内(かない)老婆還暦(かんれき)六十岁大寿汽車(きしゃ)火车汽水(きすい)淡水和海水混在一起急須(きゅうす)茶壶謹慎(きんしん)闭门思过組合(くみあい)工会团体経理(けいり)会计怪我(けが)受伤害結構(けっこう)足够結束(けっそく)团结喧嘩(けんか)打架合意(ごうい)同意講義(こうぎ)上课、课程交代(こうたい)轮班的人合同(ごうどう)合并交番(こうばん)派出所心地(ここち)感觉腰掛(こしかけ)凳子小人(こびと)小矮人作風(さくふう)写作风格茶房(さぼう)红茶、咖啡店酸素(さんそ)氧气自愛(じあい)自己多加保重時雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨地道(じみち)脚踏实地邪魔(じゃま)打搅、麻烦的人出世(しゅっせ)出人头地趣味(しゅみ)嗜好精進(しょうじん)素食小心者(しょうしんもの)胆小鬼冗談(じょうだん)开玩笑丈夫(じょうぶ)坚固情報(じょうほう)资讯、消息処分(しょぶん)整理新聞(しんぶん)报纸新米(しんまい)新手成敗(せいばい)惩罚是非(ぜひ)务必、无论如何前年(ぜんねん)去年大黒柱(だいこくばしら)中心人物大丈夫(だいじょうぶ)没问题、没关系台所(だいどころ)厨房大名(だいみょう)各地诸侯痴漢(ちかん)色情狂通達(つうたつ)通告、传达手紙(てがみ)信伝言(でんごん)留言天井(てんじょう)天花板お得意さん(とくい)顾客取締役(とりしまりやく)董事、股东難聴(なんちょう)重听人間(にんげん)人类彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天火の車(ひのくるま)经济状况不好服役(ふくえき)入狱不時(ふじ)意外節目(ふしめ)转折点不審(ふしん)可疑分家(ぶんけ)旁系米国(べいこく)美国勉強(べんきょう)学习、便宜放心(ほうしん)精神恍惚翻訳(ほんやく)笔译麻雀(ま―じゃん)麻将真面目(まじめ)认真的見方(みかた)看法、见解娘(むすめ)少女夢中(むちゅう)浑然忘我無理(むり)勉强迷惑(めいわく)困扰文句(もんく)不满焼飯(やきめし)炒饭焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌床(ゆか)地板用意(ようい)准备旅券(りょけん)护照留守(るす)不在冷房(れいぼう)冷气老婆(ろうば)老太婆娘(むすめ)女儿。
日语口语资料:望文生义是大忌——日语中那些脱离中文原意的“汉字”!
日语口语资料:望文生义是大忌——日语中那些脱离中文原意
的“汉字”!
「娘」
在中国,“娘”是用来称呼母亲、或者比自己地位高的女性,日语里是指女儿。
「看病」
中文词语“看病”在日语里对应的词汇是“診察”【診察】。
而日语中「看病」指你、护理病人,看护病人。
「湯」
中文意思是汤,和日语中的「スープ」(soup)同义。
在日语里,指的是老少皆知的澡堂【銭湯】。
在日本,有分开的男女澡堂,即「男湯」「女湯」。
难怪有些中国人会很奇怪:为啥日本人连喝个汤都分男女呢??
「経理」
中文意思是经营者、总经理。
日文里做名词用指的会计【会計】,做动词用是指经营管理、治理。
「部長」
中国国家机关部门的头总是叫做某某部长,就相当于日语的【大臣】。
而日语中的部长,指的是部门负责人,比如经理、处长、主任等。
词汇望文生义
日语知识点:日语(日本语:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,罗马音nippon go),简称日语、日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。
日文书写
日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《望文生义是大忌——日语中那些脱离中文原意的“汉字”!》的相关学习内容。
论文:日语中的外来语
关于日语外来语之浅见人们通常把日语词汇分为和语(日本固有词汇)、汉语、外来语、混种语四大类。
其中,日本《新明解国语辞典》对“外来语”是这样定义的:原本属于外语的词汇被引进到日语中,狭义指的是原为欧美语的这类词汇。
即广义的日语外来语包括汉语,本文就狭义的日语外来语作一些探讨。
外来语是外语的音译借用语1,是日语化了的外语2。
初学日语的中国人,往往有一个同感:日语里面源自欧美语言的外来语真多啊。
对英语不好的学生而言,这种感觉更是强烈,因为没有英语基础的话,外来语就等于要强记,或者要先记住英语,再记日语,费时费力。
外来语和日本人的生活、生产息息相关。
举一个有趣的例子:日本东方大学教授香坂顺一先生在《外来语的问题》一文中指出:光摆在桌子上的物件就有十一个是用外来语命名的。
他们分别是:ペン(PEN钢笔)、ボールペン(BALL PEN圆珠笔)、ノートブック(NOTEBOOK 笔记本)、ライター(LIGHTER打火机)、コップ(CUP茶杯)、ルーズリーフ(LOOSE-LEAF 活页)、電気スタンド(STAND台灯)、ラジオ(RADIO收音机)、テープレコーダー(TAPE RECORDER录音机)、パンチャー(PUNCHER打孔机)、クリップ(CLIP回形针)。
一.外来语在日语词汇中所占比例16世纪以来,通过海上贸易,葡萄牙语、荷兰语开始流入日本,明治维新后英语大量涌入,尤其在二战以后,外来语激增。
日本有种类繁多的外来语辞典,而且,以日本三省堂出版的《简明外来语辞典》第一到第三版为例,新版本的修订频繁,且条目增订幅度相当大:第一版:1972年,收录词条2万余条;第二版:1976年,增订条目约2千余条;第三版:1979年,增订条目约1500余条。
我们再看一个调查数据:尽管这个调查数据比较陈旧,但依然可以看出外来语在日语词汇中的大体地位——词汇总量中约占10%。
那么,在其他主要语言中,外来语地位又是怎样的呢?在英语中,按不同词汇统计,拉丁语、法语为主的外来语约占65%,按出现次数统计则约占15%;3在法语中,据统计有2886个外来语;4根据高明凯《现代汉语外来语研究》(1958年),汉语中有1266个外来语。
最新日语词汇 常见中日易混淆单词一百汇编
日语词汇常见中日易混淆单词一百在日本的文字中除了平假名、片假名之外还夹杂着许多汉字。
这对学习日语的中国人来说当然是一件很方便的事情。
然而,万事有利有弊,实际上反而造成中国学生在使用日语造句和作文时,弄错日语汉字写法或错误地使用日语词汇意思的现象屡见不鲜。
为了避免中国学生在出错甚至闹笑话,总结了一些容易会错意的日语词汇,望大家注意。
外地がいち名外国的土地勘定かんじょう名他サ计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及喧嘩けんか名自サ吵嘴;打架怪我けが名自サ受伤;负伤;过错;过失帳面ちょうめん名笔记本;本子;帐本手心てごころ名要领;斟酌難点なんてん名缺点;难懂的地方反映はんえい名自他サ反光;反射都合つごう名他サ适合真面目まじめ名形动认真;诚实;正派;踏实顔色かおいろ名神色;眼色;面色;气色汽車きしゃ名火车依頼いらい名自他サ委托;请求;依靠新聞しんぶん名报纸着想ちゃくそう名立意;构思;主义万年筆まんねんひつ名自来水笔苦虫にがむし形动愁眉苦脸野菜やさい名蔬菜不時ふじ名意外;万一放送ほうそう名他サ广播;传播;传布(消息)一番いちばん名第一;最初;最好;最妙切手きって名邮票見物けんぶつ名他サ参观;游览見事みごと形动美丽;好看;巧妙;安全体裁ていさい名外表;样子;样式;奉承话伝言でんごん名自他サ口信;带口信;传话封筒ふうとう名信封人々ひとびと名很多人布団ふとん名被子坊主ぼうず名和尚格式かくしき名资格;地位;礼节;规矩切符きっぷ名车票工作こうさく名他サ修理先生せんせい名老师縁故えんこ名亲戚仲間なかま名关系;伙伴;同事;同类馬鹿ばか名形动糊涂;愚蠢;混蛋;傻瓜皮肉ひにく名形动讽刺;挖苦;嘲讽刺身さしみ名生鱼片勉強べんきょう名自他サ学习;勤奋;锻炼学徒がくと名学生気分きぶん名心情;情绪;气氛厚生こうせい名福利保障大根だいこん名萝卜丁寧ていねい名形动恭敬和蔼;注意周到大方おおかた名、副也许;诸位;大家;大约我慢がまん名他サ忍让;忍耐風船ふうせん名气球文通ぶんつう名自サ通信;写信放題ほうだい名自由風声かぜごえ名嗓音沙哑胡瓜きゅうり名黄瓜加減かげん名他サ身体情况大丈夫だいじょうぶ形动没关系手紙てがみ名信床屋とこや名理发屋人参にんじん名胡萝卜不作法ふさほう名没有规矩下手へた名形动拙劣;笨拙;不高明誘うさそう他五邀请;劝诱勝手かって形动任意;随便気弱きよわ名形动胆怯;懦弱工夫くふう名他サ开动脑筋;设法卓球たっきゅう名乒乓球老母ろうぼ名老太太戸棚とだな名壁橱主人しゅじん名丈夫外人がいじん名外国人無理むり名形动勉强;不讲理;过分見方みかた名伙伴;见解下流かりゅう名河的下游;社会的下层駆使くし名他サ运用自如心中しんじゅう名自サ殉情;守信义台所だいどころ名厨房大事だいじ名形动重要的,贵重泥棒どろぼう名盗贼;小偷苦手にがて名形动不擅长走るはしる自五跑階段かいだん名楼梯見世物みせもの名杂耍嘘うそ名谎话;假话;不恰当八百屋やおや名蔬菜店丈夫じょうぶ名动结实是非ぜひ名、副务必;一定机つくえ名桌子手品てじな名魔术女房にょうぼう名妻子必死ひっし名必死、拼命お湯おゆ名热水夢中むちゅう名、形动入迷;热衷;梦中邪魔じゃま名、形动他サ打扰;妨碍;干扰愚痴ぐち形动怨言;无知;牢骚;抱怨床ゆか名地板大切たいせつ名形动重要;贵重;要紧魔法瓶まほうびん名热水瓶給料きゅうりょう名工资;薪水娘むすめ名女儿無料むりょう名免费部屋へや名房间迷惑めいわく名自サ麻烦;烦扰;困惑;妨碍。
日语初学者容易理解错的汉字
日语初学者容易理解错的汉字
相信不少日语初学者都因为日语中存在中国汉字而窃窃自喜过,觉得自己学习日语相对于日本以外其他国家的人来说有一定的优势。
那么你可曾想过,事物发展的两面性,我们也时常会被这些日语汉字带进了沟。
在本篇文章中未名天日语小编就为大家列举一些日语词汇中非常难以理解其含义的汉字,它们都是日语初学者容易理解错的汉字。
「暗算」:心算
「愛人」:情人
「怪我」:受伤
「放心」:精神恍惚、魂不守舍
「当面」:眼下、目前;面临
「娘」:女儿、女孩子
「心中」:集体自杀、男女殉情
「怪我」:负伤
「邪魔」:打扰,干扰
「大家」:房东
「得意」:拿手,擅长,骄傲
「汽車」:火车
「迷惑」:麻烦、为难
「脚」:腿
「喧嘩」:吵架
「手紙」:书信
「青」:蓝色
「女将」:老板娘
「斤」:用作吐司面包的重量单位
「是非」:务必,无论如何
「大丈夫」:没关系,没问题
「丈夫」:坚固
「餅」:年糕
「大方」:大众
这些日语汉字可能刚记忆起来比较困难,觉得不好理解,会出现很多混淆的情况。
我们不妨试着通过段落,短句的形式来记忆。
好了!以上就是本文关于日语初学者容易理解错的汉字的全部介绍内容。
感谢阅读!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
arbalest或arbalist
劲弩的意思
アウロ─ラ
aurora
原意是极光、曙光的意思,也是罗马神话中的曙光女神。
梦2中的解释为绽放出七色彩虹之光的宝石。
所以翻译成极光宝石。
アメフト
American Football
橄榄球(运动)
ワンド
wand
权杖、法杖
エクスカリバ-
Excalibur
圣剑
オ─ブ
orb
原意就是球状物,不过游戏中多指施法用的水晶球。
还有一个游戏中翻译成圣灵珠。
オメガ
omega
终极...
カ─バンクル
carbuncle
红榴石
ガイア
Gaia
大地女神:盖亚
カトリング砲
Gatling Gun
(真实的美式武器)格林炮
Kraken
挪威海妖,代表海之怒的巨大生物。
有巨大的触手,会把船只拖入海底,象徵著海之怒。
グリフォン
Griffin
跟 Griffon一词通用,出於希腊神话,狮鹫之意
ケルベロス
Cerberus
希腊罗马神话中地狱守门犬,有三个头,尾巴为蛇,亡者通常拿食物喂它才得通过,不然即被它吞食。
在北欧神话亦出现。
グレイプニ─ル
Gleipnir
北欧神话中捆住魔狼Fenrir的锁链
ケブラ-
kevlar
凯夫拉防弹纤维
ゴブリン
Goblin
译名很多,「小妖精」、「恶怪」,指的都是这种小小的种族。
很淘气也很邪恶,因为体型不大,单独时无法造成很大的破坏,只是很讨厌,长得就像淘气的小鬼。
ゴ-レム
golem
泥像傀儡,泥巨人
サキュバス
Succubus
「夜魔」,或译梦魔,会与睡眠中男子性交之女魔
スキュラ
Scylla
希腊神话中六头十二手的女怪,专门在海上吞吃水手。
dragon
龙骑兵17、18世纪欧洲军队中全副武装的骑兵
ドラゴンスケイル
dragon Skeleton
原意是龙骨,不过梦2种的解释是使用龙之鳞片制作的,所以又叫龙鳞铠
バイオノイド
bio humanoid
(生化机器人、生化人)
バーサーカー
BERSERKER
狂战士
バルカン
vulcan(真实的美式武器)
火神炮(一般不会译为 Balkan:巴尔干)
プラズマ
plasma
等离子(一般不译为血浆)
フェンリル
Fenrir
北欧神话中的魔狼,邪神loki的长子,传说由于它吞噬月亮,所以造成月食
ヘビー
heavy
重型...(一般用于装备名)
マスタ─ディ─ノ
master dinosaur
地龙王、恐龙王
マ─マン
Merman
Mermaid人鱼族,上半身为人下半身为鱼。
通常指女性美人鱼,男性又称Merman。
Minotaur
米诺陶勒斯(牛头怪)牛头人,源自於希腊神话,强壮的怪物。
リッチ
lich
死灵,巫妖
ル─ンスト─ン
rune stone
古文字之石,鲁纳斯(Runes北欧古文字)是一种咒文,只要将它刻在木、石、金属甚或任何材料上就能得到无穷的威力。
Odin为此失去了右眼才得到这门知识。
ワイバ─ン
Wyvern
是英格兰国家徽章上常出现的生物,具有两足两翼,长得很类似龙,一般译为「两足飞龙」。
体型较龙小,尾巴有刺。
推荐两个查外来语的辞典:
seek.co.jp/Kokugo?svp=SEEK&pg=jiten_ktop.html&col=KO www.alc.co.jp。