用英语谈恋爱
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语口语-教你用英语谈恋爱
很多美国人在谈情说爱方面喜欢用一些含蓄保守的词句或语句,表现文明和礼貌。例如
to have a crush on (someone);to feel an instant magnetism;to catch one's eyes;
to hit it off;to have the hots for (someone);to be attracted to each other.
这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。例如:
He has a crush on her.他对她十分爱慕.He felt an instant magnetism when their eyes met.
他们见面时,他立即感到磁性般的吸住.意指女的外表吸引;
* A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。注意:不用eyes。
* He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.
他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情。或
* They were attracted to each other the moment their eyes met.
*When he met her, he had the hots for her.当他见到她,他就对她爱慕不已.(多指sexual attraction)说女对男的没有兴趣,可以说: She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或* He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管sever他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。这里的catch,可指财富、地位、名望和外表。
to be a lady's man (ladies'man);to be a prince on a white horse;to be a casanova;to be a womanizer. 这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
* Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.林先生被认为是白马王子。这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。* He is a prince in a shining armour. *Many people think that Mr.Clinton is a real lady‘s man.(或a real womanizer)(许多人认为柯林顿先生喜欢在女人窝里。)
*As a casanova, he has many girl friends.由於他是美男子,他有许多女友。
Casanova是意大利人,据说是顶尖的美男子.在此casanova被当做普通名词,故c不必大写。如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
* He has melted her down and made her knees buckle. 他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下。这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或说:*So many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)倘若说:… like flies to the garbage指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
to be a beauty queen;to be a dream boat; to be a cutie; to be a babe; to be a fox.
这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。例如:* She is a beauty queen.(= very beautiful)* She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)* She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)* She is a babe.(= very beautiful and attractive)* She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)(她很性感)。
注意:如果说:She is as sneaky(或cunning)as a fox.又是指她像狐狸一样的狡猾。假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:* Her beauty(attraction)has caused his
knees to shake.(或to quiver)或* She made him feel up there in the clouds.(= on clouds nine = on the top of the world)她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。其实,所谓「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
to fall in love with(someone);to fall head over heels in love; to love(someone)from head to toe.都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。例如:
* They have fallen in love with each other for years.他们相爱多年。(动词时态:fall, fell, fallen)* He fell head over heels in love with her.(= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
* He loves her from head to toe. 他从头到脚地爱她。多指经过较长时间後才热恋, 或* He falls madly in love with her. 至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
* They are two peas in a pod.(他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
* They only have eyes for each other(and forget the entire world.)世界上似乎只有他们两个人。男女关系的经典英语
1. I don't want to be the third wheel. 我不想当电灯泡.
一般的自行车都只有二个轮子,那第三个轮子就是多余的. 所以Third wheel 就是美语中电灯泡.还有一个讲法, 叫I don't want to be the third arm.
2. He is dating another girl on the side. 他同时脚踏两条船.
我想把这句说成I have my feet in two boats 的人也不在少数吧!或是你可以说He is dating another girl behind her back. (这个her指的是他女朋友).On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?
3. I am the one-woman kinda man. 我是那种从一而终的男人.
其实比较常听的是one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点.kinda在口语中常用,它是kind of的简写, kinda man就是说那样的男人.还有一种用法叫We are exclusive. 这个exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
4. Those boys like to hit on me all the time. 那些男生老爱找我搭讪.
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗? 实在是很有意思.
5. That's the long distance relationship. 我和我的情人分隔两地.
一般relationship都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.Long distance relationship是一种固定用法,这样的讲法我常在广播中听到.他们一般情况下不会说成We live far away from each other.只会说We have a long distance relationship.再来你可能可以接著说, It's so hard for me.