科技英语翻译(第三章第一、二节)全解

合集下载

4.科技英语翻译基础2-yj

4.科技英语翻译基础2-yj
good debts 确可偿还的债务

完成下列翻译
1.He is a stranger to the operation of the electronic computer. 2.The methyl group on the benzene ring greatly facilitates the nitration of toluene. 3.A graph gives a visual representation of the relationship. 4. The image must be dimensionally correct.

2、译成“(后)……才”
The train had left before he got to the station.
火车开了他才到车站

3、before与barely,scarcely, hardly连用, 译成“刚……就”
We had scarcely left our school before it began to rain. 我们刚离开学校天就下起雨来
第三章 科技英语 翻译基础
第三章 科技英语翻译基础
一. 二.
简介 单词译法
三.
四. 五.
词类转换的译法
句子成分转换的译法 词序转变的译法 被动语态 后置定语 长句(难句)
六.
七. 八.
汉、英的表达方法差异大: 英语:富于词形变化,词序比较灵活 汉语:缺乏词形变化,词序不灵活

多数情况,直译无法表达原文的意思。
是否改变词序?可以! -----只要译文正确,符合汉语表达习惯。

A six-carbon ring structure in the form of a hexagon with alternate single and double bond was assigned to benzene.

科技英语课文翻译

科技英语课文翻译

Unit 1大规模研究发现:地球的“健康”每况愈下有史以来对地球进行的最大规模的科学分析结果表明,地球上的许多生态系统都达不到标准。

由联合国主持的《千年生态系统评估综合报告》指出,由于不可持续的使用,地球上将近三分之二的用来维持生命的生态系统(包括干净的水源、纯净的空气以及稳定的气候)正遭受破坏。

以上大部分的破坏都是人类在过去的半个世纪里造成的。

据报告分析,随着人类对食物、淡水、木材、纤维以及燃料等资源的需求日趋激增,环境发生了极大的变化,引发了诸如滥伐森林、化学污染等问题。

因此,该报告的作者警告说,照此下去,本已岌岌可危的生态环境将会在21世纪的上半叶进一步恶化。

这项历史性的研究由来自世界95个国家的政府部门以及民间组织的1,300多位科学家共同完成。

四年来,他们考察了地球上许多生物的生长环境、物种以及将他们联系起来的生态体系。

联合国环境规划署对该报告进行了编辑整理并于昨天在中国北京公布了研究结果。

在公布该报告的新闻发布会上,联合国秘书长科菲·安南指出:“只有了解环境及其运作过程,我们才能制定出必要的措施加以保护它。

”他还说,“只有珍惜所有宝贵的自然资源和人类资源,我们才有希望去建设一个可持续发展的未来。

”对社会经济的影响该报告对自然界的大部分生物多样性持悲观态度,地球上可能有10%—30%的哺乳动物,鸟类以及两栖动物濒临灭绝。

这次大规模生态调查是根据安南的《千年发展目标》展开的,该发展目标是由联合国发起的,旨在2015年之前大幅减少饥饿与极度贫困等社会经济问题。

总部位于内罗毕的联合国环境规划署执行主席克劳斯·托普弗说:“从某些方面来说,《千年生态系统评估综合报告》让我们首次认识到生态系统服务功能的经济价值,并使我们对尊重和保护地球生命维护系统有了新的见解。

”目前由于人类社会对地球环境的开发利用,食物供应不断增加,然而增长的速度仍然太慢,难以完成联合国制定的在2015年之前消除全球一半饥饿人口的目标。

科技英语翻译3

科技英语翻译3

3.3.4 增加关联词
• 英译汉时,有时需要在译文 中增加一些起连贯作用的词 ,主要是连词、副词和代词 ,以达到使句子连贯、行文 流畅的修辞目的。
3.3.4 增加关联词
• Other liquids being too light a barometer uses mercury.
• 由于其它液体太轻,因此,气压表用 水银。 • The pointer of the meter moves from zero to two and goes back to zero again. • 表的指针先从0指向2,然后又回到0。
3.3.1.3 增加省略的名词
• As we know, all matter consists of molecules, and molecules() of atoms. • 众所周知,一切物质由分子组成,而分子由 • 原子组成。 • A generator may generate electricity when ( ) driven by a steam engine, gas engine, or waterwheel. • 当发电机由蒸气机、燃气轮机或水轮机驱 • 动时,它便能发电。
3.3.1.1 增加概括性的名词
• 例2 The frequency, wave length, and speed of sound are closely related.
• 【译文】频率、波长和声速三方面是密 切相关的。 • 例4 Radiant, electrical and chemical energies can all be turned into heat. • 【译文】辐射能、电能和化学能这三种 能均可转变为热能。
3.3.1.2 在抽象名词后增加名词

Lesson 3 Chapter 3科技英语翻译

Lesson 3 Chapter 3科技英语翻译

An object at rest has no kinetic energy, its velocity being zero. 静止的物体没有动能,因为它的速度为零。 on a large scale 大规模地 a majority of 大多数的 a wealth of 大量的 as a result 结果,因此
I 名词的翻译
1 直译
In an unusual application, this organization uses a fingerprint scanner to monitor the comings and goings of its residents. 一个不同寻常的用途是:这个机构使用指纹扫 描器监视居住人员的进出。 A capacitor is used to eliminate sparking when a circuit containing inductance is suddenly opened. 当含有电感的电路突然断开时,可用电容器消 除火花。
2)音意合译
Magnus moment Einstein equation Doppler effect Curie plot Bessel function radar chain force pump 玛格努斯力矩 爱因斯坦方程 多普勒效应 居里曲线 贝塞尔函数 雷达防线 压力泵
EST- Abbreviations
1 Acronyms
laser light amplification by stimulated emission of radiation "通过受激发射光扩大"。 radar radio detecting and ranging “无线电探测与定位” sonar sound navigation and ranging “声音导航与测距”,是一种利用声波在水下的传播 特性,通过电声转换和信息处理,完成水下探测和通 讯任务的电子设备。

实用科技英语翻译 UNIT THREE

实用科技英语翻译   UNIT THREE
(毒性相对较低的)软性
毒品 ➢ 含蓄的色情描写 ➢ 垒球;容易处理的事情 ➢ 软着陆 ➢ 文火 ➢ 纺织品;非耐用品 ➢ 低息贷款 ➢ 诱购
理解与表达
We shall mention here two temperature scales, namely, the Fahrenheit scale and the Centigrade scale.
【译文】这很奇妙, 因为在关于诸如牛羚, 非洲水牛和羚羊等狮 子猎物的报告中,没 有这样的跳跃式动态 种群数量的变化。
解析(续)
【原文】Rather, the populations of these Serengeti prey species have changed without evidence of the dramatic leaps characterizing lion populations since the 1960s, when quantitative censuses began.
理解与表达
Sample 3 Electrode potential
depends on the concentration of the ions. The determination of trace concentrations of mercury in minerals is described. A concentration process is important now that the depletion of high grade ores is possibility.
电极电位决定于离子浓 度。(chemistry)
文章论述矿物中痕量汞 的测定。(measurement in physics )

科技英语翻译课后答案

科技英语翻译课后答案

科技英语翻‎译1.1 翻译的标准‎第1节翻译练习1‎The power‎plant‎is the heart‎of a ship.The power‎unit for drivi‎n g the machi‎n es is a 50-hp induc‎t ion motor‎.动力装置是‎船舶的心脏‎。

驱动这些机‎器的动力装‎置是一台5‎0马力的感‎应电动机。

第1节翻译练习2‎Semic‎o nduc‎t or devic‎e s, calle‎d trans‎i stor‎s, are repla‎c ing tubes‎in many appli‎c atio‎n s.Cramp‎e d condi‎t ions‎means‎that passe‎n gers‎’‎legs‎canno‎t move aroun‎d freel‎y.All bodie‎s are known‎to posse‎s s weigh‎t and occup‎y space‎.半导体装置‎也称为晶体‎管,在许多场合‎替代电子管‎。

我们知道,所有的物体‎都有重量并‎占据空间。

空间狭窄,旅客的两腿‎就不能自由‎活动。

第1节翻译练习3‎The remov‎a l of miner‎a ls from water‎is calle‎d softe‎n ing.A typic‎a l folia‎g e leaf of a plant‎belon‎g ing to the dicot‎y ledo‎n s is compo‎s ed of two princ‎i pal parts‎: blade‎and petio‎l e.去除水中的‎矿物质叫做‎软化。

双子叶植物‎典型的营养‎叶由两个主‎要部分组成‎:叶片和叶柄‎。

1.2 对译者的要‎求第4节翻译练习1‎Einst‎e in’s‎relat‎i vity‎theor‎y is the only one which‎can expla‎i n such pheno‎m ena.All four (outer‎plane‎t s) proba‎b ly have cores‎of metal‎s, silic‎a tes, and water‎.爱因斯坦的‎相对论是能‎解释这种现‎象的唯一理‎论。

科技英语的翻译

科技英语的翻译

第三章科技翻译I. 科技文体的特点科技文献的范围很大,既包括比较正式的科技论文、报告、专利也包括科普读物等,因此它的文体特点比较复杂,概括起来科技文体主要有以下几个特点客观性科技文献描述的是各种自然现象及规律,而客观规律是不以人的意志为转移的,因此科技文献必须尽可能排除人的主观干扰,最大限度保持客观性,任何一个客观现象和规律都不会因人而异。

在科技英语中,客观性主要表现为被动语态使用的比较多,尽量避免使用第一人称代词做主语。

准确性科技问题的准确性则表现为用词的准确,例如在科技文体要使用大量的科技术语,科技术语一般含义单一,能够做到准确描述,此外,在内容的描述上,尽量避免含糊的表达,如“温度很高”,而应该说“温度高达1000度”;这是因为任何科技活动都有严格的条件限制,前提条件发生任何一点微小的变化,结果就不同了。

严谨性科技文体的严谨性表现在陈述和论证科学和技术思想的严密、无懈可击,各种复杂句使用多、定状成分多、句与句、段与段之间的连接成分使用准确,整个篇章层次分明、逻辑连贯。

II.英语技术词语的构成1.缀合法由几个词素组成,如前缀、词根、后缀,使用比较灵活,是科技英语常见的构词手段,掌握这种方法需要熟悉常见的词根,如e. g. bio-(生命、生物),thermo-(热),electro-(电),aero-(空气), carbo-(碳),hydro-(水), -ite(矿物), -mania(热、狂)。

典型的例子如下:antiacid=anti+acid解酸剂decomposition=de+composition分解supersaturate=super+saturate过饱和biochemomorphology=bio+chemo+morphology 生化形态学thermoelectrometer=thermo+electro+meter电热计hydroammonolysis=hydro+ammono+lysis 氢化氨解作用miniultrasonicprober=mini+ultra+sonic+prober微型超声波金属探伤仪常见的后缀有-er/or(者)、-ish(近乎……的、有……的)、-ism(学说、主义)、-wise(方向、样子、状态)rocketeer火箭专家weaponeer武器专家fiftyish五十岁左右bluish浅蓝色的computerism计算机万能主义nuclearism核武器万能主义relativism相对论lengthwise沿长度方向educationwise就教育方面而言2.复合法复合法也称合成法指由两个或两个以上单词合并而构成一个新词,如hovercraft气垫船,waterlock水闸,bull’s eye靶心,,satellite antimissile observation system卫星反导弹观察系统等。

《科技英语》翻译

《科技英语》翻译

Unit 1 Text科学的方法解释我们知道的事实是科学家的事情。

当他能解释的时候,他选择对照试验。

如果他想找到光对于植物的影响,他将会取许多尽可能相像的植物,时而他在阳光下,时而在阴影中,时而在黑暗中,所有的时间保持其他所有的条件(温度,养分)相同。

以这种方式,通过保持其他条件恒定,然后只改变光,光对植物的影响能够被清晰的看到。

使用控制变量的这种方法与研究铁生锈一定要有一定的湿度和哪种豆类一季的产量最高是不同的。

在探究的过程中,科学家发现对于一个现实中增长的数字,他所想的是普通的解释。

如果这个解释能持续适应变化的现实,就被称作假设。

如果一个假设一直满足着无数实验的测试并且不动摇,它就成为定律。

这个科学中的定律与国家法律是不同的。

首先,一个科学定律在任何时候都是需要修改的。

当发现一个事实使人感到与该定律应得出的预期结果相矛盾的时候,就会发生这种情况。

事实上,有的定律也许不得不被放弃。

第二,一个科学定律说“这个可能是这样解释的”或者“这解释了关于它们的众所周知的事实”。

但是一个国家的法律说“你必须。

”或者“你禁止。

”。

科学的定律没有道德上的力量;它既不结合人类的行为,也不被人类的道德支持或反对。

科学家总是最欣慰于发现很多现象潜在的解释,表明它证明可能性的变化,没有费周折。

通过适当的被安排的决定性的实验,表明了他所拥有的假设的准确性。

如果他们的解释是正确的,指出设计用来解答新问题的实验,他们也会很欣慰。

科学家的好奇心是永远不会满足的。

证据表明,宇宙的广阔和结构的复杂度正在以一个惊人的速度增长。

每一项新的发现说明“已经知道的”和“可以被知道的”之间的差距不但没有缩小,反而还在增大。

新鲜的,未开发的领域永远开放着。

在19和20世纪,科学知识的迅速增加容易给学生和教师们留下这样的印象——一个问题刚刚阐述,答案就揭晓了。

一个更细节化的对于科学历史的研究纠正了“基本发现是在戏剧性的意外中产生的”的印象。

甚至是在我们当代,将放射能的发现从对于第一个原子弹的解释之中分离出来不少于五十年。

科技英语的翻译(汉译英)

科技英语的翻译(汉译英)

科技英语的翻译


问题: those on chromosomes表示染色体的减少效应, 而不是染色体上的基因的减少效应。我们要的是 后者的意思。所以要写成those of genes。 Reduction effects是指粒重的减少效应,而不是 genes on chromosomes的减少效应,所以要加 上on grain weight。 改译为: The reduction effects of genes on chromosomes 1B and 2B on grain weight were obviously higher than those of genes on chromosomes 5A, 6B, 2D and 7D.

科技英语的翻译

2 The division frequency of protoplasts was lower in the liquid medium than that embedded in the medium containing agarose. 原生质体在液体培养基中的分裂频率低 于包埋在含有琼脂糖的培养基中的分裂 频率。
科技英语的翻译

2 Owing to these changes of basic equilibrium state, with the result that the basic characters of dynamics will be changed.
由于这些基本的平衡的变化,将导致动力学基
科技英语的翻译
问题: 两句是主从关系句。 改译为: The total area under natural protection reaches 19,330, which accounts for 2.1% of the total area of China.

科技英语翻译教程

科技英语翻译教程

第一章概论1.科技英语翻译的概念翻译包括口译和笔译。

在笔译中,又可分为科技翻译、文学翻译、政论文翻译和应用文翻译等等。

翻译就是“把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来”。

因而,翻译本身并不是一门独立的创造性科学,它既带有创造性,又带有科学性,它是用语言表达的一门艺术,是科学性的再创作。

随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握一些科技英语的翻译技巧是非常必要的。

科技英语(English for Science and Technology,简称EST)。

作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、专业性强等特点,这些特点都是由科技文献的内容所决定的。

因此,科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。

2. 科技英语翻译的标准及要求科技英语的语域特征有别于其它语篇体裁.充分认识和把握好科技英语的语体特征,对于研究科技翻译的标准,从而真正实现翻译中的语际意义转换,达到功能对等具有重要意义.综合以上分析,科技英语翻译的标准及要求可定位于以下几方面.(一)准确性科技英语由于语场,语旨而决定其翻译也有别于其它翻译形式.对于一般翻译,译文必须忠实于原文内容.科技英语翻译除要忠实反映原文内容外,还要确保其信息传递的准确性.科技译文一般不用或很少用"可能","大概"等模棱两可的修饰语言.因此,准确性是科技英语翻译最重要的标准.失去了"准确性",科技翻译就失去了灵魂(许树椿:4MNE).要保证科技译文的准确性,译者必须精心研究原文,充分理解原文,然后用准确流畅的译入语表达.(二)通顺完整性通顺既包括译文的表达,也包括译文的完整.表达是译者在理解原文的基础上,把所理解的东西用另一种语言阐述的过程.这一过程必须在确切理解原文的前提下进行,并且在尽量保持原文表达形式的同时,必须保证译文合乎译入语的规范,行文尽量通顺流畅,简单明了,让读者一看就懂.此外,在表达过程中,还有一个完整的原则,即译者有责任保证科技信息的完整传达,不得擅自歪曲,篡改,删节或遗漏原文的信息,力求原文和译文保持"事实信息的完整";"语法范畴的完整";"词义内涵的完整和语句整体的统一".(三)科学性原则科技文体作为对科学事实及理论的客观描述和阐释,在选词造句上应有其科学性体现.这主要表现在专业术语的翻译上.由于专业术语是科技理论的语言基础,是各学科领域或专业特色的代表,译者在翻译时应潜心研究,广泛查询资料,力求用最准确专业的术语表达.其次在造句上,还应注意使译文逻辑条理清楚明晰,符合技术规范和行业习惯.(四)简明性由上述对科技语篇的语域分析得知,科技语篇行文严谨规范,文章结构紧凑,重客观事实而反对主观感情色彩的渲染,文风简明平实.因此,翻译时译者应遵循科技语篇的这一文体特点,尽量使用语简洁明快.(五)及时性作为科学技术的组成部分,科技翻译随着科学技术的发展而发展.当今世界科学技术发展迅猛,各国科学技术交流日益增强,科技翻译的需求量也随之增加.为了及时反映和了解国外科学技术的发展情况,以及对外推广本国的科学技术,科技翻译工作者应尽快完成科技翻译任务,及时疏通交流渠道,促进中外科技交流.第二章科技英语的特点及文体风格1. 科技英语的语言特点概述任何作品均有特定的文体,原文的文体不同,翻译方法也随之而异。

科技英语翻译第三章第一二节全解

科技英语翻译第三章第一二节全解
“正确〞解。)
• 2) Go right on until you reach the church. • 一直往前走,直到你到达教堂为止。(副词,作
“一直〞解。) • 3) It's my right of way,so that lorry must stop or
slow down until I've passed it • 我有优先通行权,所以那货车必须停驶或减慢车速
• 9) An aggressive young man can go far in this firm. • 富有进取心的年轻人
关于死的不同表达方法
ห้องสมุดไป่ตู้
• 蒋介石死了。 • 逝世了 • 长眠 • 过世 • 老了 • 不在了 • 见马克思了 • 上西天了 • 玩完了
•溘然长逝 •寿中正寝 •驾崩 •早逝 •阵亡 •牺牲 •殉职 •香消玉殒 •倩女离魂
• 给电池充电
dry在不同的上下文中的不 同意思
• 1) I want my martini dry. • 我的马丁尼酒不要甜的。
• 2) There are still some dry states in the United States.
• 在美国尚有几州禁酒。 • 3) She prefers dry bread. • 她喜欢无奶油的面包。
• 有些短语在不同的上下文中, 意思不同:
• 2) I know you think I am talking nonsense,but in time you will realize that was right.
• 我知道你认为我在胡说八道, 但你将来终究会理解我说的话 是对的。〔sooner or later〕

科技英语翻译unit3

科技英语翻译unit3

第三单元动植物课文A植物的适应性同人类和动物一样,植物必须适应周围的环境以求生存。

生存,通常即意味着竞争。

植物也需要竞争吗?这一点或许令人费解,但事实往往就是这样。

首先,一棵植物必须同其他植物竞争阳光、空气、土壤以及水分。

其次,它还要应对人类和动物的威胁,因为人和动物会把它吃掉或者使得环境难以适合植物的生长。

再者,环境本身可能对植物生长不利或者难以满足植物生长的需要:有没有足够的阳光、水分、空气以及土壤? 对于某一植物种类来说,气候是否足够温暖或凉爽?对于植物,尤其是绿色植物,光照是极其重要的。

绿色植物在光照条件下制造营养,这一过程叫做光合作用。

光照还能够影响水分的吸收率和花粉的形成率。

温度也是必须考虑的因素。

在零下1摄氏度或零上43摄氏度条件下,大多数植物会受到严重伤害甚至死亡。

温度能够直接影响种子的形成以及花蕾的产生,同时还决定着植被的地理分布。

没有水,植物将无法生存。

许多植物在生长过程中需要大量的水分。

因此,对于植物来说,环境的湿度和降水量、溪流湖泊的存在与否以及土壤的湿度都是非常重要的。

大多数植物需要大量的空气。

大气中包含了对它们的生存极其重要的气体:氧气、二氧化碳、水蒸气和氮气。

除了空气本身以外,由于空气的运动而形成的风也极大地影响着植物。

风能够传播花粉、孢子以及某些种子,使得植物在许多地方生长。

但是强风可能会毁坏甚至杀死植被,尤其是树木。

它也可能吹走植被需要的土壤。

同时,风还会加速水分的蒸发,导致水分不足。

土壤对于陆地植被来说是极其重要的。

植物的生长很大程度上取决于土壤的性质:它的湿度、酸度、矿物质,以及含氧量。

植物还受到周围其它生物的影响。

它必须抵挡寄生虫、饥饿的鸟类、食草动物或啮齿动物的侵袭。

而植物又需要动物来传播花粉或者散播种子。

我们从树木和灌木的枝叶能看到植物适应环境以最大限度地获取阳光和空气的特征。

在山毛榉、榆树、橡树、果树及栗树等树种中,可以看到有些新枝是垂直生长的,而有些则是水平生长的。

科技英语翻译 课件

科技英语翻译 课件

第1节 词义的选择(Choice of Meanings of Words)(p16) 一词多类 = 一词多性? 一词多类 = 一词多义(polysemy)? 2.1.1 根据词类(part of speech)选择词义 E.g. measure: 测量(vt.), 为(link. v.), 措施(n.) The earthquake measured 6.5 on the Richter scale.(p16) 这次地震为6.5里氏震级。 2.1.2 根据上下文(context)选择词义 E.g. develop: 开发、产生、发生、染上、研究、进行、研制等(p17) Sure enough, 80 percent of the plants developed the disease. 果然,80%的植物都染上了这种病。 E.g. condition: 条件、环境、病例、病情、状况等(p18) Interactive programming conditions are now available for some commercial programming language.(p18) 交互编程环境现在能用于一些商用编程语言。 2.1.3 根据词的搭配(collocation)选择词义 E.g. idle(p19) idle capacity 备用容量 idle current 无功电流 idle frequency 中心频率 idle roll 传动轧辊(gun) E.g. large(p19) large-screen receiver 宽屏 large loads 重载 large growing 生长快的 large capacity 高容量 2.1.4 根据学科(discipline)和专业(specialty)选择词义(p20)

科技英语翻译全PPT课件

科技英语翻译全PPT课件
阿基米德最先发展固体排水的原理。 句中of displacement of water by solid bodies 系名词化结构, 一方面简化了同位语从句,另一方强调displacement 这一事实。 The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night. 地球绕轴自转,引起昼夜的变化。 名词化结构the rotation of the earth on its own axis 使复合句 简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。 If you use firebricks round the walls of the boiler, the heat loss can be considerably reduced. 炉壁采用耐火砖可大大降低热耗。
热能在辐射时,转换成性质与光相似的辐 射能。
23
3、副词
The air outside pressed the side in .
外面的空气将桶壁压得凹进去了。
The force upward equals the force downward so that the balloon stays at the level.
科技英语所表述的是客观规律,因此要尽量避免使用第 一、二人称;此外,要使主要的信息置于句首。
12
二、广泛使用被动语句
根据英国利兹大学John Swales 的统计, 科技英语中的谓语至少三分之一是被动态。这 是因为科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。 第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印 象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语 态,例如:
5
译文:
那妇人生着一副绵软多肉的体格,一张坦 率开诚的面容,一种天真羞怯的神气。一双大 落落的柔顺眼睛,里边隐藏着无穷的心事,只 有那些对于凄惶无告的穷苦人面目作过同情观 察的人才看得出来。

实用科技英语翻译 UNIT THREE

实用科技英语翻译   UNIT THREE

【译文】通常出生和 死亡或直接或滞后一
段时间后显现出彼此 间的相互影响。
解析(续)
【原文】This is intriguing because no such salutatory changes in population dynamics are reported for lion prey such as wildebeest, Cape buffalo, and gazelle.
【译文】狮子种群规 模一直相对稳定,尽 管有时数量突然增加, 但似乎也反映不出可 捕食猎物数量的变化。
解析(续)
【原文】Often births and deaths are dependent on each other either directly or with an intervening time lag.
译文1:元素是一种不能用一般的化学方法 在分解成更简单的物质的物质。
译文 2:元素是一种物质,这种物质不能用 一般的化学方法再分解成更简单的物质。
理解与表达
Metallic iron contents were determined by electrochemical solution of the iron with copper nitrate solution.
【译文】一项最新的 理论则以个体行为最 终会对整个种群的长 期生态产生影响为切 入点。
解析(续)
【原文】We anticipate that behavior-based population models examining social behavior within populations and how these behaviors influence population growth will ultimately find their way into the analytical toolbox of population ecologists.

科技英语课文翻译

科技英语课文翻译

Unit 1大规模研究发现:地球的“健康”每况愈下有史以来对地球进行的最大规模的科学分析结果表明,地球上的许多生态系统都达不到标准。

由联合国主持的《千年生态系统评估综合报告》指出,由于不可持续的使用,地球上将近三分之二的用来维持生命的生态系统(包括干净的水源、纯净的空气以及稳定的气候)正遭受破坏。

以上大部分的破坏都是人类在过去的半个世纪里造成的。

据报告分析,随着人类对食物、淡水、木材、纤维以及燃料等资源的需求日趋激增,环境发生了极大的变化,引发了诸如滥伐森林、化学污染等问题。

因此,该报告的作者警告说,照此下去,本已岌岌可危的生态环境将会在21世纪的上半叶进一步恶化。

这项历史性的研究由来自世界95个国家的政府部门以及民间组织的1,300多位科学家共同完成。

四年来,他们考察了地球上许多生物的生长环境、物种以及将他们联系起来的生态体系。

联合国环境规划署对该报告进行了编辑整理并于昨天在中国北京公布了研究结果。

在公布该报告的新闻发布会上,联合国秘书长科菲·安南指出:“只有了解环境及其运作过程,我们才能制定出必要的措施加以保护它。

”他还说,“只有珍惜所有宝贵的自然资源和人类资源,我们才有希望去建设一个可持续发展的未来。

”对社会经济的影响该报告对自然界的大部分生物多样性持悲观态度,地球上可能有10%—30%的哺乳动物,鸟类以及两栖动物濒临灭绝。

这次大规模生态调查是根据安南的《千年发展目标》展开的,该发展目标是由联合国发起的,旨在2015年之前大幅减少饥饿与极度贫困等社会经济问题。

总部位于内罗毕的联合国环境规划署执行主席克劳斯·托普弗说:“从某些方面来说,《千年生态系统评估综合报告》让我们首次认识到生态系统服务功能的经济价值,并使我们对尊重和保护地球生命维护系统有了新的见解。

”目前由于人类社会对地球环境的开发利用,食物供应不断增加,然而增长的速度仍然太慢,难以完成联合国制定的在2015年之前消除全球一半饥饿人口的目标。

科技英语翻译PPT课件

科技英语翻译PPT课件

7
.
A drilled hole can be made accurate and smooth by a reamer.
reamer /ˈriːmə/
N. a steel tool with a cylindrical or tapered shank
around which longitudinal teeth are ground, used for smoothing the bores of holes accurately to size 钻孔 器; 铰床
EST Translation
2017/03/08
1
.
Contents
Translation of nouns Practice and reflections
2
.
第三章 名词和冠词的翻译
第1节 名词的译法
英语名词:普通名词、专有名词、集体名词、物 质名词和抽象名词等。
一般来说,物质名词、抽象名词和专有名词为不 可数名词,普通名词和集体名词为可数名词。
研究结果似乎表肽可以有助于控制失眠、疼痛、 和精神疾病。( 抽象名词research 后增译名词 “结果”)
Observe the resin manufacturers’recommendations about mixing and application of the resin。
关于这种树脂的混合及涂敷,请采用树脂厂商 的推荐方法。(抽象名词recommendation后增 译了名词“方法”)
根据分子理论的观点(原理、主张),物体 的温度取决于其分子的平均速度。
Effectiveness of temperature control depends upon the amount of lubricant supplied, the ambient temperature, and the external cooling.

科技英语阅读课文翻译-Unit3

科技英语阅读课文翻译-Unit3

Unit 3当所以人的朋友,是私人的事情吗脸谱网有一个重要的隐私人员,但是我怀疑他将从现在存在10年。

那不是因为脸谱不顾一切去掉隐私保护,但由于脸谱和其他社交网站的普及促进了共享个人的一切事物,消除了从公共分离出私事的结点。

由于共享的个人信息的范围扩展到,几个朋友一起归入脸谱的许多杂项的个人的“朋友”标签中,披露的事情成为很常态和私人的事情变得古怪和不合时宜。

脸谱的年轻成员,是那些高中生或者大学生,以及脸谱开始出现在校园里的时候那些舒适共享任何东西分应届毕业生。

它的老成员是仅仅在2006年打开网络工作场所后加入的。

任何人都调整到一个新的善于自我表达超过沉默的价值体系。

脸谱表示它有1.75亿会员,是世界上最大的社会网络。

但在美国,大多数成员都还比较年轻。

脸谱提供广告给5440万成员的目标,且不分年龄人人共享。

但是,如果广告客户想缩小它的目标观众到那些25岁或更老的,数量就会下降到2880万。

它缩小到30或以上岁数的人,脸谱只有仅仅提供2030万。

许多超过30 岁的人尚未注册,因此脸谱有一个惊人的增长机会。

每个星期,新成员是在美国以百万和全球范围会员和个人网络的增长,似乎不受公司在其短暂的五年历史的失态的影响。

其中的一个实例是在二月,当它与它的服务条款拨弄时。

新的语言似乎断言脸谱“不可撤销”的权利是去保留和使用一个成员的个人信息。

即使成员已经关闭了他或她的脸谱帐户,也应该多一点编辑。

这个强烈抗议是大声的,仅仅一些成员需要增加他们的声音去创建一个喧嚣声,然后脸谱恢复旧的语言。

几天后,它为公司和另一项权利和责任的草案,提供了一个草案原则,对将被批准的成员。

脸谱提供给成员很多隐私选项。

我算43个可以调整的设置,不包括一堆限制的、可以看出一个人的脸谱朋友安装软件应用程序的信息。

脸谱的默认设置是为在某些方面的新的帐户保护用户。

例如,在一个人的个人资料只限于朋友和其他人的学校,工作场所或地理网络。

它不是朋友的朋友访问。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

同词不同词性
• go的几种特殊用法
• • • • • • • 1)Here is a pretty go! 这件事真难办。(difficult affairs) 2)He is itching to have a go at it. 他跃跃欲试。(try) 3)The old man is still full of go. 这位老人仍然精力充沛。(energy) 4) These brightly colored stockings are all the go this summer. • 这些颜色鲜明的袜子今夏很流行。(fashion)
(二) 根据上下文及逻辑关系确定词义
• run: • 5) A trial run is needed before the machine is put into operation. • 在机器投入运行前,要先进行试车。(名词, 作“操作, 运转期”解.) • 6) An intricate network of the computer system runs this modem petroleum factory. • 电子计算机系统的复杂网络管理着这个现代 化的炼油厂。(动词,作.经营,管理”解。) • 7) They are loading the run goods into the hold. • 走私物品
dry在不同的上下文中的不 同意思
• 1) I want my martini dry. • 我的马丁尼酒不要甜的。 • 2) There are still some dry states in the United States. • 在美国尚有几州禁酒。 • 3) She prefers dry bread. • 她喜欢无奶油的面包。
英语词汇容易混淆的几 种情况 • 一词多义 ※ • 同词不同词性※ • 名词单复数意思不同※ • 不同的搭配词义不同※
一词多义
charge在不同的句子中不同的含义
• • • • • 1)This general was charged with treason。 这个将军被指控犯了叛国罪。 2) He is in charge of the research work. 他负责这项研究工作。 3)As soon as the moment for the general offensive arrived,the soldiers charged the enemy position brave1y. • 总攻时间一到,战士们勇猛地中敌人的阵地冲去。 • 4) The seller charged her too much。 • 售货员向她收的费太高了。
Other examples
• 4) The cow are dry. • 这些母牛缺奶。 • 5) He gave us a dry lecture yesterday. • 枯燥无味的讲演 • 6) I am sure what he presented was a dry fact. • 铁一般的事实
charge 的其他用法
• 5) The powder in place,he rammed in a long iron rod to tamp down the charge. • 火药装好后,他伸进去一根长铁钎以便 把炸药捣实。 • 6) His store will charge things you buy, and let you pay for them later. • 把东西记入帐内 • 7)Having charged the battery,he set the engine in motion. • 给电池充电
不同的搭swer 委婉的回答 • heavy rain 大雨 • heavy traffic 文通拥挤 • a broken man (在精神等力面) 潦倒的人 • broken money 零钱 • broken English 不标准的英语
• 翻译方法与翻译实践
• • • • • • • • • •
第一节:词义的选择※ 第二节:增词技巧※ 第三节:省略法※ 第四节:重复法 第五节:转换法 第六节:分译法 第七节:外位结构 第八节:反译法 第九节:被动结构 第十节:英语长句
第一节 词义的选择
• 英语词汇容易混淆的几 种情况※ • 如何正确选择用词※
如何正确选择词义
• (一) 根据词性确定词义※ • (二) 根据上下文及逻辑关 系确定词义※ • (三) 注意词义的褒贬性※
(一) 根据词性确定词义
• Right: • 1) Your account of what happened is not quite right 。 • 你对于发生的事情的叙述不太正确。(形容词,作 “正确”解。) • 2) Go right on until you reach the church. • 一直往前走,直到你到达教堂为止。(副词,作 “一直”解。) • 3) It's my right of way,so that lorry must stop or slow down until I've passed it • 我有优先通行权,所以那货车必须停驶或减慢车速 直到我走过去为止。(名词,作“权利”解。) • 4) She tried her best to right her husband from the charge of robbery • 她尽力为她丈夫被控抢劫一案申冤。
名词单复数的词义不同
• • • • • • • • ninety 90(单) nineties 90年代(复) time 时间(单) times 时代,次数,倍数(复) finding 发现,探索(甲) findings 研究成果,调查结果(复) fish---fishes custom---customs
相关文档
最新文档