古诗刘伶病酒翻译赏析

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗刘伶病酒翻译赏析

文言文《刘伶病酒》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。妇捐酒毁器,涕泣谏曰:“君饮太过,非摄生之道,必宜断之!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯当祝鬼神自誓断之耳便可具酒肉。”妇曰:“敬闻命。”供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五

斗解酲。妇人之言,慎不可听!”便引酒进肉,隗然已醉矣。【注释】1刘伶:西晋沛国(今安徽宿州西北)人,字伯伦。2捐:倒3摄生:养生4祝:祷告5名:通“命”6斛:音[hú](胡),量器名,一斛为十斗,南宋末改为五斗。7酲:

酒醒后神志不清犹如患病的感觉。8隗然:隗通“颓”,醉倒的

样子。9毁:摔碎。10甚:很,非常。11具:准备。

12于:在。13引:拿14唯:只有【翻译】刘伶喝酒过多害了酒病,非常口渴想喝酒,于是向妻子要酒。(他)夫人把

酒倒掉,摔碎了装酒的瓶子,(夫人)哭着规劝刘伶说:“您喝酒太多,不是养生的方法,一定要戒掉啊!”刘伶说道:“那好吧,我自己戒不了,只有在神面前祷告发誓才可以把酒戒掉,请你准备酒肉吧!”夫

人说:“就遵从你的意思办。”(于是),她把酒肉放在神案上,请刘伶来祷告。刘伶跪在神案前,(大声)说道:“老天生了我刘伶,认为酒是自己的命根子,一次要喝一斛,喝五斗(南宋时十斗=一斛)才能

解除酒醒后神志不清犹如患病的感觉。妇道人家的话,可千万不能听!”

说罢,拿起酒肉,大吃大喝起来,不一会儿便醉醺醺的了。

---来源网络整理,仅供参考

相关文档
最新文档