Walt Whitman沃尔特 惠特曼

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Walt Whitman沃尔特惠特曼

Walt Whitman沃尔特惠特曼

I Sit and Look Out 我坐而眺望

I sit and look out upon all the sorrows of the world,

我坐而眺望世间所有的悲哀,

and upon all oppression and shame,所有的压迫和羞辱

I hear secret convulsive sobs from young men at 我听见年轻人悄悄地啜泣哽咽,anguish with themselves, remorseful after deeds done,

为自己的痛苦,为所作所为懊悔不已

I see in low life the mother misused by her children,

我看见底层社会的母亲拉扯着孩子,

dying,neglected, gaunt, desperate,

I see the wife misused by her husband, I see the 我看见饱受丈夫虐待的妻子,treacherous seducer of young women, 我看见奸诈的骗子把少女诱惑

I mark the ranklings of jealousy and unrequited love

attempted to be hid, I see these sights on the earth,I see the workings of battle, pestilence, tyranny, I see

martyrs and prisoners, 我看见战争、瘟疫和苛政,我看见烈士与战俘。在航行中

I observe a famine at sea, I observe the sailors casting我看见了一场饥荒,lots who shall be kill'd to preserve the lives of the rest,

我见到船员抽签决定谁应该去死,以保其他人的生命

I observe the slights and degradations cast by我见到劳工、穷人、黑人等诸多生灵遭受着傲慢之人的藐视与侮辱

arrogant persons upon laborers, the poor, and upon negroes, and the like;

All these-all the meanness and agony without end I所有这些——这一切无穷的痛苦与卑劣,

sitting look out upon,

我坐而眺望

See, hear, and am silent.

看着,听者,我默默无语

Song of Myself自我之歌

I celebrate myself,and sing myself,我赞美我自己,歌唱我自己,

And what I assume

you shall assume,我所讲的一切,将对你们也一样适合,For every atom

belonging to me as good belongs to you. 我闲游,邀请我的灵魂一起,

I loafe and invite

my soul,我俯首下视,悠闲地观察一片夏天的草叶。

I learn and loafe

at my ease observing a spear of summer grass. 我的舌,我的血液中的每个原子,都是由这泥土这空气构成,

My tongue,every atom of my blood,form‘d from this soil,this air,我生在这里,我的父母生在这里,他们的父母也生在这里,

Born ere of

parents born here from parents the same,and their parents the same,

I,now thirty seven years old in perfect health begin,我如今三十七岁,身体完全健康,开始歌唱,

Hoping to cease

not till death. 希望不停地唱下去,直到死亡。

Creeds and schools

in abeyance,教条和学派先不去管,

Retiring back a

while sufficed at what they are,but never forgotten. 暂且

退回来,满足于它们的现状,可是决不能忘了,

I harbor for good

or bad,I permit to speak at every hazard. 我一味怀抱自然,我允许无所顾忌的诉说自然,

Nature without

check with original energy. 以原始的活力,谁也不能阻挡。

相关文档
最新文档