上海外国语大学考研德语备考经验分享
2022年上海外国语大学语言学及应用语言学专业考研分数线、参考书目、考试大纲、经验贴
2022年上海外国语大学语言学及应用语言学专业考研分数线、考试大纲、经验贴一、院校简介上海外国语大学(Shanghai International Studies University,SISU)创建于1949年12月,是中华人民共和国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是教育部直属并与上海市共建、进入国家“211工程”和“双一流”建设的全国重点大学。
上外秉承“格高志远、学贯中外”的校训精神和“诠释世界、成就未来”的办学理念,以“服务国家发展、服务人的全面成长、服务社会进步、服务中外人文交流”为办学使命,致力于建成国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学。
二、招生目录专业代码及名称:050102 语言学及应用语言学研究方向及拟招生人数:1.普通语言学2.现代汉语3.应用语言学共拟招6人(注:含推免生,推免录取一般不超过总人数的70%具体招生名额将在录取时视教育部下达计划数、生源状况和学校发展需要确定,会有适量增减)考试科目:初试①101 思想政治理论②外国语(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、243 阿拉伯语)任选一门③619现代汉语④819语言学概论复试笔试科目名称:语言学概论三、分数线我校复试分数线制定办法:在国家教育部分数线(见教育部网站)基础上以技术分计。
(1)技术分计算公式按“业务1+业务2+总分*10%”计算的各专业复试技术分线:(满分为350分)(2)技术分计算公式按“ 业务1+业务2+外语+总分*10%”计算,且设外语成绩单科线的专业复试技术分线和外语单科线:(满分为450分)2021年复试技术分数线3602020年复试技术分数线352.62019年复试技术分数线365.1四、报录比2020 全国统考报考124 全国统考录取11 推荐免试录取32019 全国统考报考100 全国统考录取8 推荐免试录取42018 全国统考报考94 全国统考录取12 推荐免试录取3五、考试大纲现代汉语:现代汉语语音、文字、词汇、语法、修辞等方面的基础知识、基本理论、主要研究方法及其应用能力。
上海外国语大学亚非语言文学2020考研经验及辅导班推荐
亚非语言文学(所属院系:012 东方语学院)专业代码及名称050210亚非语言文学(全日制学习)研究方向1.朝鲜语言2.朝鲜文学3.朝鲜文化4.波斯文化5.希伯来文化6.泰国语言文化7.印度语言文化8.土耳其语言文化9.印尼语言文化10.古代东方研究拟招 17人(含推免生,推免录取一般不超过总人数的70%)11.区域国别研究(世界语言政策)特色研究生项目拟招1 人,含推免生12.区域国别研究(亚非研究)特色研究生项目拟招1 人,含推免生13.区域国别研究(全球新闻传播)特色研究生项目拟招1 人,含推免生考试科目初试:① 101 思想政治理论②外国语朝鲜语言、文学、文化方向:(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、242 西班牙语、243 阿拉伯语、244 意大利语、245 葡萄牙语)任选一门波斯文化/希伯来文化/泰国语言文化/印度语言文化/土耳其语言文化/印尼语言文化/区域国别研究(世界语言政策)特色研究生项目/区域国别研究(亚非研究)特色研究生项目/区域国别研究(全球新闻传播)特色研究生项目:(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、242 西班牙语、243 阿拉伯语、244 意大利语、245 葡萄牙语、246 朝鲜语)任选一门古代东方研究方向:(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、242 西班牙语、243阿拉伯语、244 意大利语、248 波斯语、253 希腊语、254 希伯来语)任选一门③ 634 朝鲜语综合(朝鲜语实践)635 波斯语综合(波斯语实践)636 希伯来语综合(希伯来语实践)637 越南语综合(越南语实践)638 泰语综合(泰语实践)639 印地语综合(印地语实践)647 印尼语综合(印尼语实践)648 土耳其语综合(土耳其语实践)649 斯瓦希里语综合(斯瓦希里语实践)650 柬埔寨语综合(柬埔寨语实践)651 老挝语综合(老挝语实践)652 缅甸语综合(缅甸语实践)646 世界历史综合④ 834 写作与汉译朝835 写作与汉译波836 写作与汉译希伯来语837 写作与汉译越838 写作与汉译泰839 写作与汉译印地语848 写作与汉译土耳其语847 写作与汉译印尼语849 写作与汉译斯瓦希里语850 写作与汉译柬埔寨语851 写作与汉译老挝语852 写作与汉译缅甸语写作与汉译外(英、法、德、日、俄、阿、西)(任选一门)业务课一语种应与业务课二语种相同,且不能与外国语相同。
2010年上海外国语大学考研德语语言文学真题回忆及考研经验分享
2010年上海外国语大学考研德语语言文学真题回忆及考研经验分享一、2010年真题回忆版分享初试可能是因为每年题型差不多,所以,德语系不公布试卷。
1、翻译。
10年的卷子,翻译的话比较简单些,德译汉是讲翻译技巧的一篇文章,基本没有生词。
汉译德是讲一个人在德国的感受,比如说德国人做事特较真啊、德国人比较喜欢文学啊、我对荷尔德林的一点看法啊、他当时疯了,脑子里想的是乱七八糟的东西啊,文辞比较生活化。
我当时准备翻译的时候看得多是政治文化方面的,这次基本没有用上。
但是据说以前不是这样的,像09年是介绍上海的,有磁悬浮(Transrapid)啊,,高架(Hochstrasse),桥像彩虹(Regenbogen)什么的,而08年好像是江泽民在联合国的一篇讲话,比较政治。
所以准备翻译的话,还是看看那本德汉汉德翻译教程,另外比较推荐同声传译那本,范围比较全些。
再者,复习综合的时候,看看后面的翻译也比较有用,像陈晓春那本高级德语和蔡幼生的大学德语后面的翻译还蛮不错的。
2、德语综合至于综合的话,貌似历年卷子都比较重视基础(语法),不过不难。
另外,阅读题对词汇有一定的要求。
10年的卷子是这样的:综合第一题是词汇题,给出几个形容词,比如faehig,,moeglich,,leicht,,然后要求加前缀be,er,ver来组成动词,就是befaehigen,ermoeglichen,erleichtern啦,这个还比较简单,不用专门去看构词学,平时注意一下就行了。
综合第二题,三题貌似都是语法题,顺序记不清了。
有一道是要求改成第二虚拟式的,很简单,但是居然有10分之多。
然后还有一道稍微有点难,其实只要读懂题就ok了。
是这样的:题给出一种假设,比如wenn er das Fahrrad repariert haette,然后要求你用第二虚拟式补充句子,我就填wuerde er nicht den Buss nehmen muessen.一共有六个这样的句子好像,每道2分,共12分。
上海外国语大学德语语言文学考研备考经验及建议
上海外国语大学德语语言文学考研备考经验及建议上外德语语言文学专业介绍上外是属于首批“211工程”大学,语言类学校里面算是数一数二的。
北方是北外,南方就是上外,大家肯定都知道,这两所招牌比较响亮的。
上外吸引考生主要是两点,第一是系里的师资力量比较强,我们系目前有两名外教,一名是DAAD 的,一名是OEAD,也就是奥地利学术交流中心的老师,这两名老师是常年在系里面负责本科生和研究生的课程,另外对于研究生来说还有德国大学请来的客座教授,比如说今年胡凯老师请来了一位柏林洪堡大学的研究历史的教授给研一的学生上宗教文化方面你的课程,以前也有讲海德格尔哲学的教授。
我们系的硕导据我了解在全国各个高校来说应该算比较多的,一共有15位,里面有研究经济方向的,大部分是文学、语言学方向,也有历史、文化方向;博导目前有6位,主要是文学、语言学和历史方向。
也就是说大家在这里学习,各个兴趣方向,系里基本上都有老师在做这方面的研究。
只要你勤于跟导师保持联系,是会有真材实料的。
第二点就是工作,上外依托于上海,对我们外语专业的学生来说最大的优势就在于外企多。
上外的学生在外企校招当中的口碑是非常不错的,跟复旦、交大、同济一起,基本上属于头一列考虑范围,所以大家凭借母校这块招牌,在找工作的时候确实是有比较大的优势。
每年统招大致招10人左右,初试成绩上外是采用技术分的形式,考生初试总技术分(满分350分)=初试总分*10%+专业一成绩+专业二成绩(05年开始采用技术分)。
可以看出政治和英语的比重非常低,这两门只要过了国家线就行,两个都是55分以上就可以。
二外英语是上外自己出题的,差不多是大学英语四级的难度。
政治和英语是不难的。
但是相对来说,它对专业课的成绩要求就高了,所以我们复习的重点肯定要放在两门专业课上。
一个是德语综合,一个是德汉互译。
参考书目陈小春教授编的《高级德语》,上海外语教育出版社编的。
这个书可能很多同学大学用的就是这个教材,当然应该也有部分同学用的不是这个教材。
上海外国语大学考研 德语综合 备考知识精要(一)
上外考研德语综合备考知识精要(一)上外德语语言文学考研试题注重对考生基础知识的考查。
德语语言的综合能力试题的题型包括:填空、选择、问答、短文、阅读理解等。
会考查的知识点包括语法、词汇,也包括德汉、汉德翻译基本技能、德语写作基本技能等,难度为德语专业八级;德语文学史基础知识;文本分析基本方法及应用;德语国家历史、文化的基本知识。
今天为大家分享一部分备考的精华知识点,希望对备考有所帮助。
上外德语语言文学考研初试科目:1、政治2、二外(250英语二外、251俄语二外、252法语二外、254日语二外、255西语二外、256德语二外、257意语二外、258葡语二外、259朝语二外)任选一门3、德语综合(语法、词汇、文学)4、德汉互译(一)Bedeutung von Vorsilben1.ent-①表示解除、去除,和原词相反的动作spannen拉紧-entspannen使放松falten折叠-entfalten展开;施展Landkarte~,Talent~wickeln卷,缠绕-entwickeln发展decken覆盖-entdecken发现schuldig-entschuldigen道歉,请求原谅②表示动作的开始(S.134)entbrennen,开始燃烧entflammen点火;激发2.um①表示围绕,绕开(不可分)umarmen拥抱umklammern抓住umgehen绕行umfahren绕行②表示方向上从水平到垂直的变化(可分)umfahren撞倒umstoßen撞倒③表示地点的改变(可分)umziehen搬家umpflanzen移植④表示方式的改变(可分)umschreiben改写sich umkleiden换衣3.ver①做错(与反身代词连用)sich versehen sich verhörensich verschreiben sich verlaufen②死亡,毁灭Kinder in Afrika verhungern.Obst verfault.Blumen verblühen.Alte Häuser verfallen.③向消极的方向发展legen verlegenraten verratenführen verführen④使…(构词)besser verbessern schön verschönernscharf verschärfen tief vertiefenöffentlichen veröffentlich teuer verteuernFilm verfilmen Stein versteinen4.er①通过努力而获得,达成Rätsel erratensich Geld ersparen sich Wissen erarbeitenein Handwerk erlernen Sieg erkämpfen②使...死亡erwürgen erstechenerschlagen sich erhängen5.an①引出对象,向着某人或某物jn.ansprechen jn.Anreden jn.anblicken jn.anspringen②使两物连接,接触anbringen anziehen(二)Verben/Normen mit verschiedenen Vorsilben verleihen1.-leihen entleihen ausleihen(1).Ich leihe dir mein Fahrrad.(2).Die Firma verleiht Wagen nur an Führerscheinbesitzer.tt44(3).Dem berühmten Dichter ist der Nobelpreis verliehen worden.(4).Die in der Bibliothek vorhandenen Videofilme können ausgeliehen werden.(5).Ich habe das Buch aus der Staatsbibliothek entliehen.2.-arbeitenbearbeiten ausarbeitennacharbeiten durcharbeitenverarbeiten mitarbeitenerarbeiten(1).Der Autor hat die Aufgabe,diesen Roman für das Theater zu bearbeiten.修改(2).Der Bildhauer bearbeitet den Steinblock mit Hammer und Meissel.加工(3).Sie müssen die versäumte Arbeitszeit nacharbeiten弥补;仿制,仿造(4).In dieser Fabrik wird Fleisch zu Wurst verarbeitet.加工(5).Das Kind musste die neuen Erlebnisse erst verarbeiten.领会(6).Mein Magen kann solche schweren Sachen nicht verarbeiten.消化→vertragen(7).Der Kaufmann hat sich ein großesVermögen erarbeitet.赚得;(8).Er hat sich ein umfassendes Wissen erarbeitet.掌握(9).Der Ingenieur hat ein neues Projekt ausgearbeitet.→entwerfen拟定(10).Ich muss das Manuskript noch einmal gründlich durcharbeiten.通读(11).Viele fleißige Hände haben daran mitgearbeitet.参加……………。
2021上海外国语大学外国语言学及应用语言学考研参考书真题经验
上海外国语大学——外国语言学及应用语言学时间过得真快,去年我也是在high研APP上到处搜复习经验的小白,如今已经考上上外晋升为学姐啦。
希望我的这篇帖子能够帮助到想要考上海外国语大学外应专业的学弟学妹们,不至于走的那么迷茫。
确实,从决定考研时起,一系列的问题层出不穷,比如选学校,选专业,如何进行复习等,一路上会彷徨,会无奈,有时会体会到什么叫做无助。
高考的专业填报或许还有父母,老师的帮助,但考研的选择百分之80以上是靠自己的。
如何正确的选择成了之后努力是否有效的关键一招。
那么如何正确选择呢?下面结合我自身的经历给大家一些建议。
1、了解自己的兴趣所在。
这似乎听起来是句空话,其实不然。
很多人明知道自己不喜欢A专业,却因为A好考,而盲目从众。
试想对着自己不喜欢的东西要看最少半年之久,他真的像别人说的那么容易考吗?也许对于他人很简单,但对于不感兴趣的你来说未必如此。
因此找准自己的定位及兴趣所在,复习起来会相对轻松,至少没有多大的心理焦虑。
2、学校,专业的选择。
在这个问题上,大家切不可操之过急。
先锁定自己向往的城市,在选择几所自己喜欢的学校,跟着感觉走;感觉差不多之后,一定要拉起理性的手,如何拉呢?你可以就自己选择的学校,进论坛,问学姐学长,对学校以及考题方向有所了解,看看自己是否适合;前俩步完成之后,第三步,也是最重要的一步要靠你自己了。
搜集一些你感兴趣学校的相关专业的考研真题,认真研究,例如考什么科目,用的什么指定书籍(最好是自己学校课程的书,看起来会省时省力不少),题型,各部分分值,判断自己是否擅长做这些题型。
因此要尽量多看几所学校的题进行比对,不要着急买复习书及真题,以防会换学校,这些东西都是价格不菲的,来回换就得来回买,很浪费的。
我就吃亏了,前车之鉴啊!3、购书买真题。
大家务必在大三上半学期把这些搞定,从暑假开始进入备考阶段,当然早些更好,不能再拖延了,经验故事对于非英语专业的通宵来说,英语是个慢功夫,突击效果不大,因此我建议大家在选择院校的时候,就完全可以开始准备了,比如记单词,做阅读,积累作文中的常用词句,天天翻译俩三句,这也占不了多少时间。
上海外国语大学保研德语语言文学经验分享
上海外国语大学保研德语语言文学经验分享笔试(共90 分钟)笔试卷子拿到的时候,感觉题目量不是很多,一共没有几个题型。
可实际上,我错了,做起来的时候时间很紧...虽然感觉没有当年上外保送考时候那么紧张,但是千万不能在最前面的语法词汇部分纠缠太多,否则作文和翻译绝对来不及。
考试很惊奇是,居然没有听力,始料未及,可见很考硬实力...1.第一部分是填写介词给一句话会挖掉一部分,然后让你填写一个介词。
这一部分难度很大,因为并不只有常用的那些介词,而且也不仅仅考介词,也包括介词与动词、名词的固定搭配等等...所以要掌握和了解各种介词,甚至包括大三教的那几个第二格介词2.选填动词题目给出一些动词,填到每句句子里面。
当然啦,好多词都是多义词,或者进阶词汇,不会容易选择。
这一部分必须好好看第三册,基本都是课后练习里面涉及到的词汇,比如gebrauchen,erleuchten,beleuchten, einschränken, beschränken等等...3. 完形填空这一部分没什么好多的,因为完全没有限制,随便你填写....4. 阅读理解这篇阅读并不是十分长,内容是说 Schenken.古代原意如何?现在引申为什么意思?在现实生活中有造成怎样的社会现象?提问则包括句子解释、谚语解释、按内容回答等等,最后是一道开放题,问怎么看待现在很多中国人也过圣诞节这个问题的?以上部分篇幅并不多,但是如果纠结的话会很耗时间。
5. 翻译(1)先是一大段德译汉,内容是将 Sachsen 的一项改革,要收取学费云云,还涉及 verfasste Studentenschaft。
篇幅有点长,较难;这种新闻语篇,苦于德汉对照材料少,平时练习起来也有困难。
6. 翻译(2)三段汉译德,篇幅都尚可:第一段是文学作品介绍,Nathan der Weise 的故事简介。
估计文学的部分;第二段是一新闻,援引新华社的材料叙述中国经济发展的预估;第三段是德国概况的内容,是最基本的,比如多少个联邦州,州政府和联邦政府职责分配,议会构成,主要党派等等。
上外考研二外德语复习经验汇总-真题回忆
上海外国语大学考研二外德语复习经验分享汇总考生1:德语作为二外在学校学到的并不多。
直到8月份开始准备考研自己对德语的语法还是模模糊糊。
德语学起来真的很烦,但是重要的是你能耐心度过那个无知的阶段。
我每天读一节语法,看一单元课文和单词。
就这样一点点积累。
语法我用的是:新求精德语语法精解与练习非常好用,每天看一个Lektion,既不烦也记得住。
因为学校二外课用的教材是click auf deutsch新编大学德语教程。
所以我看了1和2的课文和单词。
练习题用的各校德语二外考研真题。
考生2:我的德语水平很一般,德语四级69。
看到上外历年德语真题后,觉得考得相当的基础,我只要求自己能够过就行,所以都没怎么管,到了10月份才开始认真看德语,我用的教材是新编大学德语1,2,以及配套的蓝色的薄薄的练习册,11月中期开始做新求精初级上的练习册,还有就是买了一本二外德语的资料,里面有各个大学二外德语的真题,解析的很好,我是到了12月才开始认真做这个的,基本上就做了单选题。
二外资料很早就买了,但是看的不认真,我觉得可以对照着上面的答案解析了解单词的用法搭配,也可以积累形近词。
学弟学妹在准备二外之前最好先做真题感受一下,看看主要是怎么考的,也看看自己水平怎么样。
2016德语题型:40道单项选择(40分,居然考了好几道谚语,今年的单选实在是丧心病狂,太难,一点都不像是考基础),选词填空10个空(10分,不需要变形),阅读理解一篇10道选择题(20分,考得是能源消耗问题,提到了发展中国家发达国家的差别,提到了日本,德国,美国等国家能源消耗的情况,时间很充裕,阅读慢点做,仔细一点),徳译汉(15分,不要害怕,不太难,段落也不是很长),作文(15分,今年考的是Traumberuf,去年考的是Reise)考生3:二外德语:第一部分是40道选择题,基本上是关于语法,有两题是谚语(一分耕耘一封收获,良好的开端是成功的一半),这部分建议好好看语法书,推荐:德语实践语法精讲精练,外研社的。
上海外国语大学考研德语语言文学专业导师介绍之一
上海外国语大学考研德语语言文学专业导师介绍一(整理分享)陈晓春男,教授,博士生导师,一级学科骨干。
曾先后担任上海外国语大学德语系副主任、主任和西方语学院副院长等职。
上海市翻译系列高级专业技术职务任职资格评审委员会德语学科组委员,上海市紧缺人才“小语种(非英语语种)”培训工程德语专家,上海翻译家协会会员,中国德国史研究会理事。
1975年7月毕业于原上海外国语学院德法系德语语言文学专业,毕业后留校任教至今。
1982年10月赴德国汉堡大学进修,主修历史学、语言学和社会学,1985年3月获得该校历史学硕士学位后回国。
1987年3月至1989年3月在德意志联邦共和国驻上海总领事馆任首席翻译。
1989年4月赴德国蒂宾根大学学习,并于1992年3月获得博士学位后回国。
1995年在德国科隆大学研修三个月。
1997年至1998年在德国拜罗伊特大学研修一年,后又于2001年在蒂宾根大学研修三个月。
研究方向德语语言学、德国文化和历史。
讲授课程1)本科生阶段:德语基础课、高年级德语阅读和词汇课、德国概况、德国历史等;2)研究生阶段:语言学概论、篇章语言学、德国文化与历史、德语修辞学等。
学术成果专著:《传教和殖民政策》、《德语修辞学》、《德语史概述》;译著:《黑森林之风》、《斗邪教亡命天涯》、《鸽子》、《帝国的崩溃》、《斗邪教亡命天涯》、《神圣罗马帝国文化史》、《阿多诺》、《义和团文献资料汇编——德译文卷》等;编著:《最新德语语法学练与指导》、《德语实用语法》、《德语动词ABC》等;教材:《高级德语教程》(上、下册)等;论文:30余篇,主要有:“德语在世界上的作用和影响”、“德国东西部的语言差异”、“德语的语序及其修辞作用”、“争论性对话中的连贯”、“德国关于一战责任的论争”、“布吕宁的‘总统内阁’”、“德国的早期殖民扩张”和“基督教和德国文化”等;科研项目:校重点学科建设项目《德语语言学词典》、德语本科三年级教材编写等。
上海外国语大学考研德语语言文学专业导师介绍之二
17. Fremdes China ? Spektrum Universität Bayreuth, 1/00, S.7-10;
18. Zum Aufbau einer Reiseführerforschung interkultureller Germanistik.Zugleich ein
6
Beitrag zur Themenplanung wissenschaftlicher Weiterbildung. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. Bd.20 1996, S.277-297,第二作者。 科研与教学奖励: 1.《基础德语》获华东地区大学出版社第五届优秀教材学术 专著二等奖(2001 年); 2.Reiseführer als Gegenstand angewandter Xenologie, 获上外第六届科研成果奖(论文类)三等奖(2001 年)。
2. 国际关系的关系性和跨文化性(《国际观察》2008/3, 30-36);
3. 跨文化诠释学视角下的跨文化接受:文化认知形式和 认知假设(《德国研究》2008/1,47-34;人大复印《文 化研究》2008/9 全文转载,3-9);
4. 文化欧洲:欧洲文化认同与欧盟政治文化认同建构(伍 贻康《欧洲一体化的走向和中欧关系》,时事出版社, 60 – 74);
上海外国语大学考研德语语言文学专业导 师介绍之二(整理转载)
上海外国语大学考研德语语言文学专业德语综合试题讲评
2.Anhaltende Schneefälle haben den Verkehr stark______. 3.Das Haus ist von oben bis unten______. 4.Sie______mich am Trinken. 5.Der Blitz hat plötzlich alles______. 6.Der Nebel______ihre Sicht. 7.Viel Arbeit hat meine rechtzeitige Antwort leider______. 8.Der Lärm______mich bei der Arbeit. 9.Der Mond kam herauf und ______den Pfad. 10.Der Lärm______mich an der Arbeit.
上外考研的德语综合考察偏重基础知识考察重点为动词近义词辨析可分动词强弱变化情态动词介词动介形容词介词名词介词等的固定搭配句型转化也有可能涉及到名词近义词反义词考察常用谚语等
上海外国语大学考研德语语言文学专业德语综合试题讲评
Ⅰ.Ergänzen Sie passende Präpositionen! (20 Punkte)
2.Wahrscheinlich hat Goethe das geschrieben, aber es wäre möglich, dass es von einem seiner Zeitgenossen stammt.
3.Er gibt vor, viel von Musik zu verstehen. Dabei kann er nicht einmal Opern von Operetten unterscheiden. 4.Man sagt, dass Oskar Werner zu den ganz großen Schauspielern zählte. 5.Es ist anzunehmen, dass er auch die nächste Spielzeit hier bleibt.
2020上海外国语大学德语考研备考语法知识点复习·从句
2020上海外国语大学德语考研备考语法知识点复习·从句上外MA德语言文学专业是学硕,所属学院是上外德语系。
始建于1956年,于1979年设立德语语言文学硕士点,是上海外国语大学“十一五”和“十二五”重点学科。
上外德语专业的师资力量非常雄厚,19位中国专业教师,其中有教授5人(其中4人为博士生导师),副教授8人,讲师6人。
所有教师均具有长期或较长时期在海外留学或访学的经历,此外还聘有外教若干名。
如果是考研报考上外的德语专业的,那么大家在备考的过程中,德语水平要努力达到中高级以上水平。
语法是考研考试的重点知识,平时备考要加强积累和训练。
今天来一起来复习一些从句。
一、原因从句:由weil或da引导1)weil因为weil带起的从句可放在主句前或主句后,在主句前时,主句为反语序:Er kommt nicht,weil das Wetter schlecht ist.Weil das Wetter schlechtist,kommt er nicht.因天气不好,他不来了。
2)da因为...,既然...da带起的从句一般放在主句前,往往表示众所周知的原因,常被译成“既然”.Da er krank ist,kann er zu Hause bleiben.他既然病了,就可以呆在家里。
3)提问时用warum-Warum kommt ernicht?他为什么不来?-Weil das Wetterschlecht ist.4)denn与weil比较:并列连词denn引导并列句,用正语序;weil和da引导原因从句,从句用尾语序。
Da ich viel zutun habe,kann ich nicht am Sonntag nach Hause fahren.Am Sonntag kannich nicht nach Hause fahren,weil ich vile zu tun habe.Am Sonntag kannich nicht nach Hause fahren,denn ich habe viel zu tun.二、条件从句常用引导词是wenn(如果)和falls(万一、一旦、假如)。
上外考研外国语言学及应用语言学初试备考经验分享
经验贴|上外考研外国语言学及应用语言学初试备考经验分享高译教育专注于上外各专业考研及上海其他院校外语专业考研辅导,专业的人,做专业的事,选择高译可以获得比别人更有优势的考研备考和更明确的复习方向。
今天再跟大家分享一篇20年上外MF金融专硕上岸经验贴,相信对筒子们的初试备考会有帮助。
高译教育专注于上外各专业考研及上海其他院校外语专业考研辅导,专业的人,做专业的事,选择高译可以获得比别人更有优势的考研备考和更明确的复习方向。
今天再跟大家分享一篇上外外国语言学及应用语言学上岸经验贴,相信对筒子们的初试备考会有帮助。
上外考研高译教育辅导课程详情7月课程|上外考研暑期集训班报名通知正视上外考研,认识不敢考上外的五个误区现在,上外外应专业初试科目由原来的①政治、②二外、③语言学理论、④一外翻译,改成了①政治、②一外、③语言学理论、④语言学研究方法。
所以,考试重点就纯纯是语言学了。
2018年3月22日以初试第4、复试第1、总分第3的成绩被上外外应专业录取。
我从大一起就决定要读研,一直到大四前的暑假7月份才想好要考什么专业。
想专业这件事愁了我好多年。
筛选了很久,考虑了很多因素,诸如,考试科目对不对口、学费贵不贵、参考书目多不多、前途好不好、涉及语种多不多等。
首先,由于家境贫寒,排除了2个翻硕专业;由于爱英语超过了汉语,又排除了2个;于是剩下3个:英语语言文学、法语语言文学、外国语言学及应用语言学。
这三个我先比较了英语语言文学、外国语言学及应用语言学,发现前者的语言学更偏向文学,而作为高中时是“纯种”理科生的我,最怕的就是文学了。
选外应的动力是数学好说明有理科思维、男生多、喜欢神经语言学和心理语言学等,阻力是70%中文作答。
6月制定好了暑假计划,决定留校,每天早上6点起,午睡半小时,晚上11点睡。
那是我唯一一个早起的暑假。
我本科是英语师范专业的,大四上得实习,也就是9月和10月,于是我的暑假十分关键,得暑假者得天下。
上海外国语大学考研德语语言文学专业导师介绍之三
神话重述:论《奥德赛》背景前的《伊塔刻》(《中国比较文学》 2009 年第 2 期);
个体存在的状态:试析洛特的交往之难(《外国文学研究》2010 年第 1 期); 成事行为的缺失:探看博多·基希霍夫《门外的女人》(《山东
文学》2010 年第 11 期); 在惯常的想象之外:论马塞尔·拜尔的长篇小说《狐蝠》(《同
(2007-2009,独立承担); 4、校级重点学科项目“二十世纪德国女性文学研究”
(2008-2011,独立承担); 5、校级项目“克·沃尔夫对德国早期浪漫主义女性诗学的现
代阐释”(2006-2008,独立承担)。 主要科研成果: 已发表论文和评论文章 30 余篇,出版德语专著 1 部,译著 2
部,主编 “十一五”国家级规划教材 1 部,参编 2 部,释读德语文 学名著 2 本,参编《德语文学辞典》,发表译文 10 余篇。
上海外国语大学考研德语语言文学专业导 师介绍之三(整理转载)
谢建文
男,1964 年生。博士,教授,博士生导师、一级学科骨干;上 海外国语大学德语系副主任,德语文学研究中心副主任;全国德语文 学研究会理事,中国比较文学学会会员,教育部留学回国人员科研启 动基金评审专家。
1984 年 7 月于武汉大学外文系获得文学学士学位; 1996 年 6 月于武汉大学外国语学院德语系获得文学硕士学位;2002 年 7 月于 上海外国语大学德语系获得文学博士学位。曾参加了长江大学“青年 教师高级英语培训班”(1992 年 1 月至 1993 年 1 月);歌德学院北 京分院“教师研讨班”(1998 年 8 月至 1999 年 1 月);DAAD“研究 奖学金”(1999 年 6 月至 9 月, 海德堡大学);DAAD“博士联合培 养奖学金”(2001 年 4 月至 2002 年 3 月, 海德堡大学);DAAD“研 究奖学金”(2006 年 7 月至 8 月,比勒菲尔德大学);德国巴符州 科研、文化交流奖学金(2008 年 7 月至 8 月,海德堡大学)的进修 访学。
上海外国语大学考研 语言学及应用语言学 考研备考建议
上海外国语大学考研语言学及应用语言学考研备考建议一、学科情况1、专业介绍:本学科点在已故著名语言学家王德春教授的带领下,1978 年作为国内第一批硕士点招收语言学及应用语言学专业研究生,1986 年作为第一批语言学博士点招收博士研究生。
硕士点已经设立语言学、现代汉语、对外汉语教学三个专业方向。
2、报录比情况:2009 年,全国统考报考 108 人,全国统考录取 14 人,推荐免试录取 3 人,共计 17 人;2010 年,全国统考报考 108 人,全国统考录取 14 人,推荐免试录取 3 人,共计 17 人;2011 年,全国统考报考 87 人,全国统考录取 14 人,推荐免试录取 2 人,共计 16 人;2012 年,全国统考报考 56 人,全国统考录取 13 人,推荐免试录取 1 人,共计 14 人;2013 年,全国统考报考 48 人,全国统考录取 14 人,推荐免试录取 0 人,共计 14 人;2014 年,全国统考报考 49 人,全国统考录取 12 人,推荐免试录取 2 人,共计 14 人;2015 年,全国统考报考 42 人,全国统考录取 12 人,推荐免试录取 3 人,共计 15 人;2016 年,全国统考报考 61 人,全国统考录取 12 人,推荐免试录取 2 人,共计 14 人;2017 年,全国统考报考 70 人,全国统考录取 12 人,推荐免试录取 3 人,共计 15 人;从这九年来看,考录比基本在 1:4 到 1:7 之间。
二、考研初试科目及复习建议1、考研政治:跟着肖秀荣老师走,政治过线不是问题。
肖秀荣知识点精讲精练+肖秀荣 1000 题,关注肖老师的微博,看看他的视频公开课;平时可以了解了解时政,这样最后就会减轻负担;最后冲刺阶段背诵时政+做肖八(冲刺八套卷)肖四(终极预测四套卷)+背肖四大题+看肖秀荣点题课。
这里要说一点“上外特色”——不重视政治,比重只占 10%,所以过线就好,不用争高分。
上海外国语大学德语语言文学考研备考经验及建议
上海外国语大学德语语言文学考研备考经验及建议德语综合做题肯定要根据考试的题型来做了。
那我前面也说了,上外的德语综合这一门的题型呢,几乎每年都多多少少会有些变化。
首先不要去揣测出题人今年要出什么,去年出了是不是今年就不出了。
另外其中有一些题是肯定要练的。
比如说阅读和写作。
虽然题型会有变化,但是这两个应该是不会变的,这两道题呢基本可以按照专八来复习,平时可以找一些专八的阅读和写作题来做一做,大家现在这个阶段也距离专八不远了。
然后把阅读中碰到的生词、词组、谚语和固定搭配拿个笔记本记下来,每次做阅读题都可以这样积累。
写作呢可以找老师给你改改,还可以找一些专八的范文看一看,背一背固定句式,一些段与段之间的连接词什么的。
还有其他一些题型,比如选择题,完形填空,用德语解释字词,平时可以找来做一做。
德汉互译接下来是专业二,也就是德汉互译。
从参考书目来看,上外对翻译这门考试给出的书是《实用德汉翻译教程》和《新德汉翻译教程》。
新德汉这本呢,和我们之前提的《高级德语》是一整个配套的教材,它是从翻译理念入手,到培养翻译能力,讲得比较深入和系统的一本书,总体来说是偏重理论的,比如说语境、翻译过程中对信息的删减处理、词类比较这方面的讲解是比较深入的。
这本书我建议大家可以在一开始就看起来,因为它偏重理论,起到一个打基础的支撑性作用,在前期可以多看看。
而实用德汉翻译教程,顾名思义是注重翻译实践的一本书,里面总的来说包括入门指导、翻译训练和翻译练习三部分。
翻译的实际例子贯穿整个入门指导部分,翻译训练包括德译汉、汉译德,也有简单的分析指正,最后一部分是翻译练习的短文。
这本书大部分是有中德对照的,也是非常实用的一本书。
从技术层面要提高翻译,我认为这本书是比较好的。
德汉互译就复习方法来说,我给两个方面的意见,其一是多看德语原文,培养语感,尽量是一些书面体的表达,比如说德语新闻,文献,官方采访。
这个可以帮助你熟悉地道的德语表达,比方说德语喜欢名词结构,举个最简单的例子,“这本书很受欢迎”,我们可以说Das Buch ist beliebt/Das Buch ist populaer,这个表达没错,但是对于追求信达雅的翻译来说,这句话就不地道。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上海外国语大学考研德语备考经验分享一、初试
德语系不公布试卷,依我看来,是因为每年题型差不多,哈哈……下面说说10年的卷子:
①翻译
比较简单些,德译汉是讲翻译技巧的一篇文章,基本没有生词。
汉译德是讲一个人在德国的感受,就是说德国人做事特较真在他们身上学到很多啊;德国人比较喜欢文学啊,我对荷尔德林的一点看法啊;文辞比较生活化。
但是据说以前不是这样的,像09年是介绍上海的,有什么磁悬浮(Transrapid)啊,高架(Hochstrasse),桥像彩虹(Regenbogen)一样什么的,而08年好像是江泽民在联合国的一篇讲话,所以准备翻译的话,还是看看那本德汉汉德翻译教程,另外比较推荐同声传译那本,范围比较全些。
再者,复习综合的时候,看看后面的翻译也比较有用,像陈晓春那本高级德语和蔡幼生的大学德语后面的翻译还蛮不错的。
②综合
貌似历年卷子都比较重视基础(语法),不过不难。
另外,阅读题对词汇有一定的要求的,10年的卷子是这样的:第一题是词汇题,给出几个形容词,比如faehig,,moeglich,,leicht,然后要求加前缀be,er,ver来组成动词,也就是befaehigen,ermoeglichen,erleichtern,这个还比较简单,不用专
门去看构词学,平时注意一下就行了。
综合第二题,,三题貌似都是语法题,顺序记不清了。
有一道是要求改成第二虚拟式的,很简单,但是居然有10分之多。
然后还有一道稍微有点难,题目给出一种假设,比如wenn er das Fahrrad repariert haette,然后要求你用第二虚拟式补充句子,我就填wuerde er nicht den Buss nehmen muessen.一共有六个这样的句子好像,每道2分,共12分。
所以还是要复习复习语法的。
下面几题我又记不大清楚了,不过也是语法类的,比较简单,像Attribut换第一分词之类的,有点像专八考试里的语法题,所以可以在复习语法之余,买下专八模拟题,练练里面的基础语法题,是十分有用的。
前面基本是这样的语法题,分有些重。
然后就是阅读,先给出一篇文章,文章很容易读懂,但有几个生词和一两句比较有特色的句子。
第一题先是让你解释几个生词,对这几个生词我不熟,有点模糊的印象,于是就硬头皮解释了下下,说到这,陈晓春那两本高级德语每篇课文后有这样的练习,多练练蛮好的。
然后下面几题有要求回答问题的,又要求写Zusammenfassung的和一个开放性的问题,有点像有个小作文,要尽量写出文采。
最后出了两道翻译题,汉译德、德译汉,是办刊类的,不难,还是那句话,练练高德和大德后面的翻译吧。
③总结
初试的话,蛮考德语基本功的,我的基本经验就是好好看下高德,一些基本单词多查德语王,尽量掌握基本用法,熟悉更多的单词,文笔尽量好些。
翻译的话,汉德德汉翻译吧。
有空可以选择性的看看同
传那本书。
二、复试
2月28号查到成绩,德语复试技术分线貌似历年都是260+、270—,我知道我的分分可以进复试,但是绝对不算高,有些失望,因为我以前几个师兄师姐基本都是290+,还有个厉害的师兄考了313+,心想公费基本没希望了,3万还是蛮贵的说。
①笔试
不过在准备复试的过程比初试时轻松多拉,上网查了查资料,说上外德语考研复试的笔试常考卡夫卡的微型作品(有auf der Galerie,,Heimkehr什么的,auf der Galerie 有相当难度,一便读下来不知写的啥,更遑论理解他的寓意了,Heimkehr比较简单,估计老师们也知道,太难了不大好,,呵呵),文章读完要求回答几个问题,重头是写一篇Interpretation,,interpretation这个东西,是有一定格式的,先写inhaltsangabe,然后确定erzaehler-perspektive,了解一些stilmittel,比如比喻(Metapher),拟人(personifikation),夸张(uebertreibung)都是些基本的stilmittel,再写写schluesselwort,,wendepunkt什么的,然后再瞎写写个别句子的深意,文章背后的寓意什么的。
不懂interpretation 基本格式的同学,可以看下德语写作教程第三册(南大出版的),里面系统地讲了下怎么写interpretation,不过我觉得毕竟我们不是那么专业的文学工作者,这方面不拥有太大压力。
前面的提提就好了,主要还是自己的感想什么的。
②口试
口试的话,听说前几届都不是太难,比较偏社会文化类的,我就再粗粗看了下高德两本书。
谁知道,,今年不是这样……笔试文章本身蛮简单的,题目是der Mond erzaehlte,文章这样的:月亮说,前几天看到一个事,一个老妇人在又大又空的宫殿中,走向王座,,然后哭了。
然后说他可怜的孙子,在摇篮时就被预言说要死在王座上,然后又回忆,在法国三月革命时,他的孙子(alter knabe)和一群革命者冲入王宫,在激烈的战斗中他受了伤,被战友们放在王座上,,最后死了,最后一句是,法兰西的三色旗(代表自由)飘荡着,大意是这样。
题是先回答几个简单的小问题,,合起来共40分,然后60分的interpretation.我就写了下,这篇文章有历史社会的意义,是auktorialer eErzaehler,比较明显的有了回忆手法(Rueckblendung),后用词简单,意义深远之类的废话。
一个小时,,我写到最后一秒,不能再写,当时很有感觉,意犹未尽。
看到其他同学也眉开眼笑,看来大家都觉得比较简单的。
然后口试就把我schock住了,当时我是第7个考的,看前面的同学考完出来挺开心的,让紧张的我放松了一下。
该我了,就上去拿试题,,晕,居然是Expressionismus,我就想怎么这么倒霉,抽到这个,文章短小精悍,写表现主义的产生发展,与自然主义的区别什么的。
准备笔试的时候因为卡夫卡可以划归为表现主义,所以我粗粗对表现主义有点印象,它产生于德国,与自然主义不同,不太拘泥于对细节的忠实,在乎das wesentlichste.然后上面一个同学出来了,
我进去了。
共三个老师,左边是和蔼可亲学者风范的卫茂平卫老师(也就是系主任,大三时上过他的大课文学史,感觉他姿态放得很低很尊重学生,很不错的老师,印象特别好),中间是谦谦君子型的谢建文谢老师(教过我们翻译课,人很nice的哦,难得的是还很有风度),右边是美丽又知性的张帆老师啦(关于她是久仰大名了,身为女教师,不到30就评为副教授,很厉害,而且她教学能力也是有目共睹的哦),我进去之后,先做了个zusammenfassung,然后老师问了几个问题,就是表现主义最重视什么,和自然主义有何区别,你有知道哪些表现主义的作家。
说实话,我很虚的,凭印象说了些,扯到卡夫卡,就多讲了些,因为准备了很多卡夫卡的东西嘛。
然后很快我就结束啦,出来了有些沮丧,还在为我为什么抽到表现主义而不是比较在行的社会文化时事方面的东西懊恼,结果出来后,过了一会儿陆续看到其他同学了,他们居然都抽的是表现主义。
我自己感觉,复试发挥的最好的是笔试(写作文也是我的长项),口试的话,我说得有些快有些急,尽量想到有关表现主义的东西都开始扯,然后就说卡夫卡……星期五公榜,还在bus上往学校赶,就收到李雁童鞋的短信说居然是一等,实在是大大惊喜啊,第一年学费省了,还是蛮开心的。
三、准备过程
我是暑假开始磨磨蹭蹭看书的,效率不高,还报了个政治班。
真正准备是9月回校以后,早上9点起来的样子,然后大概10点到图文看书,主攻高级德语,细细的看,做笔记。
看累了就看政治。
英语是二外所以很简单,想起才做做真题,基本没花时间。
晚上图文9点
过关门,回去就什么也干不了了。
然后考前几周我越发勤奋了,基本早上9点前肯定到图文,晚上到专门开到10点20的教室了。
越到后面越慌政治,最后基本变政治砖家了。
另外想说的是,考研前最好知道自己想要什么。
听说有德语读研后悔了的……研究生基本学文学和语言学之类的,另外,可能一些公司会觉得本科生更具可塑性。
我考研是因为觉得自己个性不适合出去打拼,喜欢安逸闲适,所以想回家乡找一所很一般的学校做德语老师,或者考公务员过朝九晚五的生活。
最后,对想考研的童鞋们说声祝福,不管结果怎样,人生最重要的永远是快乐,其他都是过眼云烟!也对其他同学说:不读研不一定就是坏事,也许上天给你安排了其他有意义的事呢?我们一起加油!!!。