【1】双语版租赁合同
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上海市房屋租赁合同
LEASE CONTRACT
出租方(甲方)【Lessor (Party A)】:_________________________________________________________ 承租方(乙方)【Lessee (Party B)】:_________________________________________________________
居间方:上海麦丰房地产经纪事务所【Mansion Real Estate Agency-Shanghai】
甲、乙双方经过友好协商一致订立本合同,以资共同遵守。
【Having reached unanimity through friendly consultation and negotiation. Party A and Party B, hereby agree to en ter into the follow ing Con tract to be abided by both parties.】
一、建筑地址【Address of Premised
甲方将其所有的位于上海市____________________________________________________________________ 的房屋在良好及可租用的状态下出租给乙方居住使用。
【Party A lets its lawfully owned premises to Party B in good and tenantable condition, located at , Shanghai for living purpose.】
二、租赁期限【Lease Term】
租赁期自________________________ 日起至________________________ 日止,甲方应于起租日之前将房屋交给乙方使用。
【The lease term shall be from _________________ to _____________________ . Party A shall vacate the premises and deliver it to Party B for use before lease inception 】
三、定金【Earnest Money】
1. 乙方应付的定金为人民币元整(大写:_________________ 元整),自签约日起三日内支付给甲方,
租期开始之后,上述定金转为下述第五条的保证金。
【Party B should pay ¥ ___________ as an earn est mon ey. The earn est money to be paid to Party A with in 3
days dati ng from sig ning the Con tact ;After the lease term begi ns, the above-me nti oned earn est money shall be automatically turned into deposit of security of Clause 5 of this Con tract.】
2. 在甲方收到定金(以乙方汇出日为准) 之后自租期开始之前如甲方违约,则上述定金由甲方双倍返还乙
方,如乙方违约则定金由甲方没收,且违约方须支付居间方等同于月租金数额的服务费。
【If Party A violates the Con tract after receivi ng the deposit (depe nding on the date of remitti ng from Party B) and before the lease term begins, Party A shall pay double the earnest money back to Party
B. If Party B violates the Con tract, the earn est money shall be con fiscated by Party A , and the Default
ing party should pay for the Agency service fee which is equal to the number of rental.】
四、租金及支付方式【Rental and Method of Payment】
1. 数额【Amount】
双方议定租金为每月人民币¥(大写: ______________ 元整)。乙方以现金或银行汇款形
式支付给甲方,包含该—物业管理费/ —房屋租赁综合税。
【The mon thly ren tal fee agreed upon by both parties shall be _________ . Party B shall pay the ren tal
to Party A in the form of cash or bank transfer , including □management fees /□comprehensive tax.】
2. 出租方帐号【Bank account of Part A】:
银行(Bank) : _____________________ 户名(Depositor): ______________ ; 帐号(Account No.): _________________________ ;
3. _________________________________________ 支付方式【Method of Payment】:租金按每个月为一期支付,期租金于起租日以前付清,以后每期
租金支付时间为当月_日之前,先付后用(若乙方以汇款形式支付租金,则汇出日为支付日,汇费
由汇出方承担),甲方收到租金后应予以书面签收。
【The payme nt of ren tal shall be made every mon th. The first payme nt shall be made before lease inception. Each successive payment shall be made by ______ th every month. Party B shall pay the rental before it moves into the premises. (If Party B pays the ren tal in the form of remitta nee, the date of remitti ng shall be the day of rental payment. The remittanee fee shall be borne by the remitter.)Party A should issue a written receipt after each payment of rental is received.】
五、保证金【Deposit of Security]
1. 为确保房屋及其附属设施之安全与完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意支付给甲方保证金共计人民币_¥
(大写: ________________ 元整)。甲方在收到保证金后应予以书面签收。
【To en sure that the premises and its accessory facilities are safe and in good con diti on and that acco unts of releva nt fees are settled on schedule duri ng the term of lease, Party B agrees to pay to Party A ______________________________________________________________________________________ as
a deposit of security for fulfilli ng the Con tract. After receivi ng the deposit, Party A should issue
a writte n receipt.]
2. 除合同另有约定之外,甲方应于租赁关系消除且乙方保证原有房屋及设施完好,迁空,点清,并付清所有应付费用后当天将
保证金全额无息退还乙方。
【Uni ess otherwise agreed upon, the amount of deposit of security shall be refun ded by Party A without interest to Party B upon expiration of the lease, provided that Party B has vacated the premises, left everyth ing in the premises in tact and paid up all expe nses due, kept the premises and all facilities in good condition.]
3. 因乙方违反本合同的规定,而产生的违约金,损害赔偿金以及应付租金及相关费用,甲方可经乙方书面确认后在保证金中抵
扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十天内补足。
【Any pen alty for breach of Con tract, compe nsati on for damage and ren tal and other releva nt fees payable aris ing from Party B ' s violati on ofvhepsoof the Con tract may be deducted by Party A from the deposit of security after receivi ng the writte n con firmatio n from Party B. Any shortage thereof must be made up for by Party B with in ten days of the receipt of the no tice of payme nt issued by Party A.]
4•在租赁期内,保证金不可以低用租金。
【The deposit will not be used as monthly rent during the term of lease.]
六、其他费用【Other Fees ]
乙方应承担租赁期内的水、电、煤、电信费用等一切因乙方实际使用而产生的费用,并按公共事业单位的单据如期交纳;
土地使用税,房屋维修费,物业管理费等原由甲方支付的费用,仍由甲方缴纳。
【Party B shall pay for the water, electricity and gas fees and telecommunication fees and all other fees in curred by Party B in actual use and paid bills from releva nt public service departme nt on schedule duri ng the terms of lease. The ground rent, house maintenance fee and comprehensive rental tax if necessary and management fee that were originally payable by Party A still shall be paid by Party A. ]
七、甲方的义务【Obligations of Party A ]