苏轼《江城子 十年生死》

合集下载

十年生死两茫茫,不思量,自难忘的意思

十年生死两茫茫,不思量,自难忘的意思

十年生死两茫茫,不思量,自难忘的意思“十年生死两茫茫,不思量,自难忘”,这是一句著名的诗句,出自唐代诗人苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》。

这句诗意境深远,意味着人类的生命并不长久,生离死别之间,常常让人难以忘怀。

这句话让人们反思自己的生命,以及人生的意义。

这句诗的深意在于“十年生死两茫茫”,人类的生命虽然长达十年,但是生与死之间,感觉却是茫茫无边。

人们不会随着岁月慢慢变老,而是像烟花一样,一瞬间就离开了这个世界。

每个人的生命都是如此短暂,这是不可避免的事实。

“不思量,自难忘”,这句话传达了时间的残酷和人类思考自己生命的意义的重要性。

时间的过去是不可逆转的,所以我们应该珍惜人生中的每一个瞬间。

此时此刻,我们应该思考,对自己的人生做一些调整,如何在短暂的生命中实现自己的价值。

因为当我们回顾人生时,人们经历的无数挫败和失败,仍然是无法忘怀的。

因此,“十年生死两茫茫,不思量,自难忘”这句诗鼓舞了人们在短暂的人生中把握重要的机会和价值,因为知道自己走过的时间是永远不会回来的。

即使短暂,我们也生活得愉悦,创造美丽的回忆,感受生命的意义,让人们有意义的生活。

个体应当思考的话题有很多,例如:1. 人类的生命是非常短暂的,应该如何把握时间,珍惜人生?2. 如何找到自己的价值,为此而奋斗?3. 如何度过人生的各个阶段?如何根据自身身体条件,做出最合理的人生安排?4. 当面对起伏不定的人生之路时,如何保持信心和勇气?5. 如何审视人生谷底和巅峰时期,从中汲取经验和教训?6. 如何把握当下,让自己的生命变得更有意义?7. 如何面对人生令人不快的事情,例如一些失落和挫败等等?总的来说,苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》中的“十年生死两茫茫,不思量,自难忘”这句话鼓舞我们珍惜时间,寻找自己的生命意义,让我们无论到了什么时候,都能够积极面对人生。

江城子十年生死两茫茫_宋词鉴赏_宋_苏轼

江城子十年生死两茫茫_宋词鉴赏_宋_苏轼

鉴赏
“千里孤坟,无处话凄凉”。想到爱妻华年早逝,感 慨万千,远隔千里,无处可以话凄凉,话说得极为沉痛。 其实即便坟墓近在身边,隔着生死,也是不能话凄凉的。 这是抹煞了生死界线的痴语、情语,极大程度上表达了作 者孤独寂寞、凄凉无助而又急于向人诉说的情感,格外感 人。
鉴赏
“纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。”这三个长短句,又把现 实与梦幻混同了起来,把死别后的个人种种忧愤,包括在容颜的 苍老,形体的衰败之中,这时他才四十岁,已经“鬓如霜”了。 明明她辞别人世已经十年,却要“纵使相逢”,这是一种绝望的、 不可能的假设,感情是深沉、悲痛,而又无奈的,表现了作者对 爱侣的深切怀念,也把个人的变化做了形象的描绘,使这首词的 意义更加深了一层。
鉴赏
下片的头五句,才入了题开始“记梦”。“夜来幽梦 忽还乡 ”,是记叙,写自己在梦中忽然回到了时在念中 的故乡,在那个两人曾共度甜蜜岁月的地方相聚、重逢。 “小轩窗,正梳妆。”那小室,亲切而又熟悉,她情态容 貌,依稀当年,正在梳妆打扮。这犹如结婚未久的少妇, 形象很美,带出苏轼当年的闺房之乐。作者以这样一个常 见而难忘的场景表达了爱侣在自己心目中的永恒的印象。
鉴赏
夫妻相见,没有出现久别重逢、卿卿我我的亲昵,而 是“相顾无言,唯有泪千行!”这正是东坡笔力奇崛之处, 妙绝千古。 “无言”,方显沉痛,胜过了万语千言,才 使这个梦境令人感到无限凄凉。别后种种从何说起,只有 任凭泪水倾盈。一个梦,把过去拉了回来,但当年的美好 情景,并不存在。这是把现实的感受溶入了梦中,使这个 梦也令人感到无限凄凉。
鉴赏
因为作者时至中年,那种共担忧患的夫妻感情,久而 弥笃,是一时一刻都不能消除的。作者将“不思量”与 “自难忘”并举,利用这两组看似矛盾的心态之间的张力, 真实而深刻地揭示自己内心的情感。十年忌辰,触动人心 的日子里,他不能“不思量”那聪慧明理的贤内助。往事 蓦然来到心间,久蓄的情感潜流,忽如闸门大开,奔腾澎 湃难以遏止。于是乎有梦,是真实而又自然的。

苏轼《江城子》十年生死赏析

苏轼《江城子》十年生死赏析

苏轼《江城子》(十年生死)赏析乙卯正月二十日夜记梦十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,唯有泪千行。

料得年年断肠处,明月夜,短松岗。

宋神宗熙宁八年(1075),苏轼在密州(今山东诸城)任知州。

此时诗人四十岁,题目上“乙卯”,指的就是这一年。

题“记梦”,是梦后记事,内容是“梦亡妻”。

“十年生死两茫茫”,词一开始即点出夫妻死别的时间--十年。

苏轼的妻子王弗死于治平二年,距诗人写此词时正好十年。

十年时间,不论长短,都是有限的,但只就它横亘在生与死之间这一点说,就是永无休止的了。

谁都明白,生者与死者是永远不能会面的。

这里“生死”两字,道出两个世界,用得十分沉痛。

使其后的“两茫茫”不仅有了“全无所知”之感,而且有了“永无所知”之感。

“不思量,自难忘”,写生者对死者的思念。

“不”初看自相矛盾,仔细领会,却是诗人的更深一层的情怀。

说不思量,即是思量。

因为这种思念,既是一种有意识的每时每刻的思念,也是一种难以中断的无意识的思念,可谓“此情无计可消除”(李清照《一剪梅》)所以是“不思量,自难忘”。

“千里孤坟,无处话凄凉”,王弗死后,迁葬于四川眉山(苏轼的家乡),而此时苏轼则在密州任所,不止千里之隔。

死者在千里之外,没有昔日的伴侣近在咫尺相陪,九泉之下若有灵,连诉话凄凉的地方也没有。

这该多么孤寂清冷!至此,作者通过生者与死者在时间与空间上的隔离,表达了对亡妻沉痛的思念以及永远不得相逢的遗恨。

“纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

”这是诗人的一个假想。

“相逢”,死者依然故我,而生者呢?这十年,正是围绕王安石变法,革新派与守旧派的斗争愈演愈烈的时候。

苏轼被卷进了这场漩涡之中,身不由己,宦海沉浮,不断地放外任,左迁,流徙,历尽苍桑,备尝艰辛,已是“尘满面,鬓如霜”了。

此时此刻,生者与死者若能相逢,也肯定是“不识”了。

这里有诗人的那种相逢不识的遗恨,更多的则是诗人回首往事,倍觉辛酸的慨叹。

苏轼《江城子-十年生死两茫茫》原文、注释、译文及赏析

苏轼《江城子-十年生死两茫茫》原文、注释、译文及赏析

苏轼《江城子-十年生死两茫茫》原文、注释、译文及赏析【原文】《江城子-十年生死两茫茫》十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

【注释】乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。

十年:指结发妻子王弗去世已十年。

思量:想念。

千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。

孤坟:其妻王氏之墓。

幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

小轩窗:指小室的窗前。

轩:门窗。

顾:看。

明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地。

短松:矮松。

【译文】十年生死呀两地茫茫,不去想也不用想,自难相忘。

千里孤坟呀何处可与你共话凄凉。

唉!纵使相逢恐怕也不会相识,我已是世尘满面双鬓如霜。

昨夜里,幽梦中,我忽然还乡。

小轩窗下你正梳妆。

相顾无言,只有热泪千行。

唉!我想——年年令人断肠。

断肠处呀!在那——一轮月光下,一个小松冈。

【赏析】这首悼亡之词,是宋神宗熙宁八年(1075),苏轼徙知密州为悼念亡妻王弗所作。

苏轼与王弗是在仁宗至和元年(1054)结婚的,英宗治平二年(1065),年仅26岁的王弗在汴京突然去世。

至此时,恰整十年。

思念家乡,梦会亡妻,无疑是个典型的婉约词的题材,但一入东坡之手,便绝不似柳永、秦观之作。

他将豪迈、洒脱的胸襟溶入令人九曲回肠的题材之中,而使人在“千里孤坟,无处话凄凉”和“料得年年肠断处,明月夜,短松冈”这些表面凄凉的意象之中,感受到某种超旷之美。

词人写凄清悲凉,却绝不深入细腻地刻划,而是以“千里”、“十年”、“千行”及“明月夜、短松冈”这些大字眼、大景致、大画面来表现,从而化凄清为苍凉,转婉约而为豪放。

可以说,这是一首以“豪放”写“婉约”之作。

是苏轼第一首艺术上获得空前成功的豪放与婉约结合之作。

“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文翻译与赏析

“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文翻译与赏析

精心整理“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文翻译与赏析“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文翻译与赏析小故事网时间:2016-09-01江城子(苏轼)两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。

不想让自己去思念,自己却难以忘怀。

妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。

即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。

料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

年5妹王闰之,据说此女颇有其堂姐遗风,由此也足见苏轼对爱妻的深切思念。

死别十年,苏轼夜梦亡妻,凄楚哀惋,久蓄的情感澎湃奔涌,不可遏止,于是写下了这首着名的悼亡词。

【赏析二】本词为悼亡词名作,是苏轼怀念亡妻王弗所作。

苏轼十九岁时,与四川青神县乡贡进士王方之女年方十六的王弗完婚。

王氏贤良聪慧,终日陪伴苏轼读书,二人情深意切,十分恩爱。

宋英宗治平二年,王氏病逝;熙宁八年,苏轼到密州任知州。

下片写梦会亡妻,妻临窗而作,对镜梳妆,再现当年闺房生活情景。

这样幸福的生活场景,反衬出今日无处无人诉说的悲凉。

相顾无言,惟有泪千行,刻画梦中悲伤相见的场面,此时酸甜苦辣涌上心头,却相对无言默默凝望,只有泪水簌簌流下千行,表现了深挚的夫妻情意。

直到从梦中醒来,词人仍然沉浸在深深的哀痛之中,清冷的明月之夜,长满小松林的坟冈,都是自己思念妻子而柔肠寸断的地方,表达出对亡妻永不能忘怀的浓郁情思。

全词感情凝重,词人将梦境与现实结合在一起,构思巧妙,笔法率直,格调高尚、凄清。

苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。

王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。

可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。

这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。

《江城子》(十年生死两茫茫)赏析

《江城子》(十年生死两茫茫)赏析

《江城子》(十年生死两茫茫)赏析江城子(十年生死两茫茫)北宋苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

这是一首悼亡词,是词人对自己与亡妻之间纯真爱情的哀唱。

苏轼十九岁时与同郡王弗喜结连理,美貌的王弗极贤慧有淑德,其敏而静的气质有如神光天香笼罩着他们夫妻谐睦温馨的家庭生活。

婚后仅十年,王弗去世,苏轼痛失爱妻,黯然神伤,哀思绵延。

在长期漂泊不定的宦海生涯中,词人对亡妻仍是一往情深,难以释怀。

这首作于密州知州任上的《江城子》词正是词人当时追思亡妻感情强烈凝聚的结晶。

全词哀情外显而激烈,泼墨如水,大开大合,淋漓尽致地抒写了夫妻间的深情厚意。

仅从词的上片便可明显地看出这一特色。

词作“未成曲调先有情”,一开头就营造出一种凄惨悲凉的哀痛气氛,将感情的琴弦拉到极度哀伤之中。

“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

”既感慨夫妻生离死别之日久,又直抒追思亡妻之情深。

在时间长河里,十年不过是弹指一瞬,对词人来说,却恍若隔世。

词人日思夜梦,不知有多少心事要向情侣倾诉!“不思量,自难忘”,正是极度相思痛苦之情的强烈爆发。

接着,词人大笔挥洒,从死者与生者两方面将这种相思痛苦之情加以淋漓尽致的抒写。

“千里孤坟,无处话凄凉。

”凄凉冷漠尚可忍,最难耐苦楚无人说!唠叨死者孤坟的寂寞凄凉,既是疲于奔波他乡,疏于祭扫妻坟的自责,更是伤惋怀妻痛情的流露。

“纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

”从生者处境的险恶坦露对亡妻的复杂情感。

一方面,甜蜜的夫妻情爱令词人对死别十年的妻子依然痴情灼烈,深陷于仅在梦中相见的无奈里;另一方面,生活际遇的飘泊不定,生活处境的凶险恶劣,令词人心身疲倦,鬓发过早地变得霜白。

这样,即使能与妻子相见,词人也不希望妻子认出自己,以避免妻子伤感难过。

词人极希望与妻子相见却又害怕被妻子认出的矛盾心里在这里得到了鲜明的昭示,它精细地写出了词人对妻子的无限关心体贴的挚爱之情。

苏轼《江城子》原文翻译及解析

苏轼《江城子》原文翻译及解析

苏轼《江城子》原文翻译及解析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!苏轼《江城子》原文翻译及解析苏轼《江城子》原文翻译及解析《江城子》作者:苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

十年生死两茫茫是苏轼悼念谁的

十年生死两茫茫是苏轼悼念谁的

十年生死两茫茫是苏轼悼念谁的这首诗词是宋代苏轼(东坡)写给亡妻(结发妻子)王弗的。

【宋】苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

苏东坡何许人也?据历史记载,苏东坡就是苏轼,北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一。

主要作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《枯木怪石图卷》等。

苏东坡与王弗的爱情故事苏轼在中岩书院修习读书时,当时教书老师王方就是自己未来的岳父。

有一次偶然的机会,苏轼与老师王方在池水边散步时,看见池中的水清澈见底,王方就感慨地说:“如此清澈的水源怎么没有鱼的存在”?站在身旁的苏轼听到老师这样感慨,便拍了三声掌,便将池水中的鱼儿召唤了出来。

待苏东坡出名后还将这个水池取名为“唤鱼池”。

也许就是冥冥之中自建定数,王方的女儿王弗竟然也与苏东坡的见解如出一辙,也编出了“唤鱼池”这个名字,如此的默契,这就是缘分天或许。

苏东坡用这首诗词写尽了对亡妻王弗的思念诗词的结尾“十年命运两茫茫”一字一句皆录在心头,这就是亡妻与自己天地相距十年之后苏轼写下的一首葬花妻之诗词,尽管结尾写下的雄浑大气,但哀伤之情却有如月色通常弥漫在苏东坡的全身。

苏东坡与自己的发妻王弗已经天地两隔十年之久,而十年的分离、十年的怀念,没有因时间的流逝将回忆忘却,也没有因事过境迁而对妻子的感情淡忘,反而是孤独之感更加强烈,正所谓:千里孤坟,没有人能够与之倾诉。

越是写下至后面越是伤感之心溢于言表,回忆起自己发妻曾经在窗边仕女的模样,更是悲伤欲绝,潦潦几字,纸短情长,一切天下在心中。

所有的感情皆不是三言两语能道去,就是每个读者都能从苏东坡的诗词中品味出来一二去,这就是苏东坡对爱妻的真实感情。

江城子-乙卯正月二十日夜记梦(苏轼作品)原文、翻译及赏析

江城子-乙卯正月二十日夜记梦(苏轼作品)原文、翻译及赏析

江城子·乙卯正月二十日夜记梦宋代:苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

(肠断一作:断肠)标签婉约、宋词三百首、思念、爱情、记梦、悼亡译文两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。

不想让自己去思念,自己却难以忘怀。

妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。

即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。

料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

注释十年:指结发妻子王弗去世已十年。

思量:想念。

千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。

孤坟:其妻王氏之墓。

幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

小轩窗:指小室的窗前,轩:门窗顾:看。

明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。

赏析苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。

王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。

可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。

这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。

苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年(1065)五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏(名弗),卒于京师。

六月甲午,殡于京城之西。

其明年六月壬午,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君、先夫人墓之西北八步。

”于平静语气下,寓绝大沉痛。

公元1075年(熙宁八年),东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首“有声当彻天,有泪当彻泉”(陈师道语)且传诵千古的悼亡词。

中国文学史上,从《诗经》开始,就已经出现“悼亡诗”。

从悼亡诗出现一直到北宋的苏轼这期间,悼亡诗写得最有名的有西晋的潘岳和中唐的元稹。

晚唐的李商隐亦曾有悼亡之作。

苏轼:《江城子-记梦》

苏轼:《江城子-记梦》

苏轼:《江城子-记梦》
苏轼《江城子》乙卯正月二日夜记梦
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,唯有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

简注
十年,苏轼第一位妻子王弗卒于治平二年(1065),至此时已十年。

两茫茫,生者与死者处于不同的世界,彼此音讯渺茫。

千里二句,谓亡妻身处千里之外的孤坟,其凄凉的心情无处诉说。

幽梦,梦境隐约。

轩,有窗的小屋子。

料得二句,谓亡妻一定会在月夜孤坟中伤心断肠。

短松,矮小的松树。

散绎:
你我夫妻生离死别十年矣,
音讯隔绝两处茫茫无消息。

纵不思想起,深情难忘记。

孤坟隔山川,无处可倾诉。

想来你是孤寂凄凉愁无际。

你我若相逢,也应不相识,
风尘满面我已老,两鬓星星也。

昨夜睡梦中,分明见到你。

人在小窗前,晨起正梳洗。

默默无言相对只有泪如雨。

月夜静悄悄,矮松月下立。

遥知此际年年是你断肠时。

“十年生死两茫茫,不思量自难忘。”苏轼《江城子》原文翻译与赏析

“十年生死两茫茫,不思量自难忘。”苏轼《江城子》原文翻译与赏析

精心整理“十年生死两茫茫,不思量自难忘。

”苏轼《江城子》原文翻译与赏析【原文】十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有泪水流淌千行。

料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是妻子年年痛欲断肠的地方。

【赏析一】《江城子乙卯正月二十日夜记梦》这首词是苏轼为纪念亡故的结发妻子王弗而作。

然而令人惋惜的是,王弗年仅二十六岁就不幸去世。

对诗人来说,这真是在生活上、感情上、事业上的三重打击。

苏轼对结发妻子王弗爱之深、情之笃,思之切、念之久。

在这首《江城子》词中,表现得淋漓尽致。

【赏析二】苏门六君子之一的陈师道曾用有声当彻天,有泪当彻泉评赞此词。

读此词,确实能看到它字字都浸着血泪,听到作者锥心裂肺的恸哭之声了正月二十日这天夜里,他梦见爱妻王弗,便写下了这首有声当彻天,有泪当彻泉的悼亡词。

苏东坡的这首词是记梦,而且明确写了做梦的日子。

但实际上,词中记梦境的只有下片的五句,其他都是真挚朴素,沉痛感人的抒情文字。

十年生死两茫茫生死相隔,死者对人世是茫然无知了,而活着的人对逝者呢,不也同样吗?恩爱夫妻,一朝永诀,转瞬十年了。

不思量,自难忘人虽云亡,而过去美好的情景自难忘呵!王弗逝世十年了,想当初年方十六的王弗嫁给了十九岁的苏东坡,少年夫妻情深意重自不必说,更难得她蕙质兰心,明事理。

来,把死别后的个人忧愤,包括苍老衰败之中,这时他才四十岁,已经鬓如霜了。

她辞别人世已经十年了,纵使相逢恐怕也认我不出了。

这个不可能的假设,感情深沉悲痛,表现了对爱侣的深切怀念,也寄寓了自己的身世之感。

如梦如幻,似真非真,其间真情恐怕不是仅仅依从父命,感于身世吧。

苏东坡曾《亡妻王氏墓士铭》记述了妇从汝于艰难,不可忘也的父训。

作者索于心,托于梦的实是一份不思量,自难忘的患难深情啊。

下片的头五句,才入了题开始记梦。

中国最著名的十大经典情书--《江城子》(十年生死两茫茫)

中国最著名的十大经典情书--《江城子》(十年生死两茫茫)

中国最著名的十大经典情书--《江城子》(十年生死两茫茫)
情书作者:苏轼
十年生死两茫茫。

不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,
尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡。

小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年断肠处,
明月夜,短松冈。

评论:千古江山的苏大学士也是千古难得的第一情圣!作为一夫一妻制的先行实践者,“不思量,自难忘”尽现情种精气; “相顾无言,惟有泪千行”虽差李易安“物是人非事事休,欲语泪先流” 之句半筹,但写写尽沧海桑田之悲了。

苏轼十九岁与同郡王弗结婚,嗣后出蜀入仕,夫妻琴瑟调和,甘苦与共。

十年后王弗亡故,归葬于家乡的祖莹。

这首词是苏轼在密州一次梦见王弗后写的,距王弗之卒又是十年了。

生者与死者虽然幽明永隔,感情的纽带却结而不解,始终存在。

“不思量,自难忘” 两句,
看来平常,却出自肺腑,十分诚挚。

江城子十年生死两茫茫

江城子十年生死两茫茫

江城子十年生死两茫茫全文:《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》作者:苏轼【宋代】十年生死两茫茫。

不思量。

自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡。

小轩窗。

正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

全文注释:1乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。

2十年:指结发妻子王弗去世已十年。

作者妻王氏卒于一〇六五,治平二年。

3思量:想念。

4千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。

5孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。

”此处指其妻王氏之墓。

6尘满面,鬓如霜:形容年老憔悴。

7幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

8小轩窗:指小室的窗前。

9顾:看。

10松冈:苏轼葬妻之地。

全文意思:两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。

克制自己的思念,却本来难忘。

妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。

即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。

料想那明月照耀着、长着小松树的坟山。

全文鉴赏:苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。

王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。

可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。

这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。

苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年1065五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏名弗,卒于京师。

六月甲午,殡于京城之西。

其明年六月壬午,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君、先夫人墓之西北八步。

”于平静语气下,寓绝大沉痛。

公元1075年熙宁八年,东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首“有声当彻天,有泪当彻泉”陈师道语且传诵千古的悼亡词。

中国文学史上,从《诗经》开始,就已经出现“悼亡诗”。

从悼亡诗出现一直到北宋的苏轼这期间,悼亡诗写得最有名的有西晋的潘岳和中唐的元稹。

苏轼《江城子》原文翻译及赏析

苏轼《江城子》原文翻译及赏析

苏轼《江城子》原文翻译及赏析苏轼《江城子》原文翻译及赏析赏析,通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

下面是小编为大家整理的苏轼《江城子》赏析,欢迎大家分享。

苏轼《江城子》原文翻译及赏析篇1作品原文江城子·乙卯正月二十日夜记梦十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

作品注释⑴江城子:词牌名。

⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙宁八年。

⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。

⑷思量:想念。

“量”按格律应念平声liang。

⑸千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。

孤坟:孟棨《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。

”其妻王氏之墓。

⑹纵使:即使。

⑺尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。

⑻幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

⑼小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。

⑽顾:看。

⑾料得:料想,想来。

肠断处:一作“断肠处”。

⑿明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。

作品译文你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。

千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。

纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。

昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。

你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行。

料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。

创作背景苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。

王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。

可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。

这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。

苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年(1065)五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏(名弗),卒于京师。

古诗江城子十年生死两茫茫翻译赏析

古诗江城子十年生死两茫茫翻译赏析

古诗江城子十年生死两茫茫翻译赏析《江城子十年生死两茫茫》作者为宋朝文学家苏轼。

其全文如下:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处:明月夜,短松冈。

【前言】《江城子十年生死两茫茫》是宋代大文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。

此词情意缠绵,字字血泪。

上阙写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阙记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。

上阙记实,下阙记梦,,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。

词中采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳。

全词思致委婉,境界层出,情调凄凉哀婉,为脍炙人口的名作。

【翻译】两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。

不想让自己去思念,自己却难以忘怀。

妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。

即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。

料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

【鉴赏】中国文学史上,从《诗经》开始,就已经出现“悼亡诗”。

从悼亡诗出现一直到北宋的苏轼这期间,悼亡诗写得最有名的有西晋的潘岳和中唐的元稹。

晚唐的李商隐亦曾有悼亡之作。

他们的作品悲切感人。

或写爱侣去后,处孤室而凄怆,睹遗物而伤神;或写作者既富且贵,追忆往昔,慨叹世事乖舛、天命无常;或将自己深沉博大的思念和追忆之情,用恍惚迷离的文字和色彩抒发出来,读之令人心痛。

而用词写悼亡,是苏轼的首创。

苏轼的这首悼亡之作与前人相比,它的表现艺术却另具特色。

这首词是“记梦”,而且明确写了做梦的日子。

但虽说是“记梦”,其实只有下片五句是记梦境,其他都是抒胸臆,诉悲怀的,写得真挚朴素,沉痛感人。

苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》赏析:梦与现实交织的深情缅怀

苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》赏析:梦与现实交织的深情缅怀

苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》赏析:梦与现实交织的深情缅怀苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是一首感人至深的悼亡词,通过梦境与现实的交织,表达了对亡妻王弗的深深怀念与无尽哀思。

以下是对这首词的详细赏析:一、作品原文十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

二、译文及注释1、译文你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难以忘怀。

你的坟墓远在千里之外,没有地方能诉说我心中的悲伤凄凉。

即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。

昨夜在梦中回到了家乡,看见你正在小室的窗前对镜梳妆。

你我二人默默相对无言,只有泪落千行。

料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那长满矮松的山冈上。

2、注释乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。

十年:指结发妻子王弗去世已十年。

思量:想念。

千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。

孤坟:其妻王氏之墓。

幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

小轩窗:指小室的窗前。

轩:门窗。

顾:看。

明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地。

短松:矮小的松树。

三、创作背景这首悼亡词,是宋神宗熙宁八年(1075)苏轼徙知山东密州(今山东诸城)时所作。

苏东坡十九岁时,与十六岁的王弗结婚。

王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。

可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。

这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。

苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年(1065)五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏,卒于京师。

六月甲午,殡于京城之西。

其明年六月壬午,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君、先夫人墓之西北八步。

”于平静语气下,寓绝大沉痛。

词题中“乙卯”年指的是熙宁八年(1075),其时苏东坡任密州知州,年已四十。

这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首“有声当彻天,有泪当彻泉”(陈师道语)且传诵千古的悼亡词。

江城子苏轼原文及翻译

江城子苏轼原文及翻译

江城子的原文、翻译及赏析
1、原文
苏轼《江城子》(十年生死两茫茫)
乙卯正月二十日夜记梦
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,唯有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松岗。

2、译文
两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。

不想让自己去思念,自己却难以忘怀。

妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。

即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。

料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

3、简析
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是宋代大文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。

此词情意缠绵,字字血泪。

上阙写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阙记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。

上阙记实,下阙记梦,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。

词中采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳。

全词思致委婉,境界层出,情调凄凉哀婉,为脍炙人口的名作。

“夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。”苏轼《江城子》原文翻译与赏析

“夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。”苏轼《江城子》原文翻译与赏析

“夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

”苏轼《江城子》原文翻译与赏析【原文】十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

【译文】两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。

克制自己不去思念吧,却本来难忘。

妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。

即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。

料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

【赏析一】苏轼十九岁与同郡王弗结婚,嗣后出蜀入仕,夫妻琴瑟调和,甘苦与共。

十年后王弗亡故,归葬于家乡的祖莹。

这首词是苏轼在密州一次梦见王弗后写的,距王弗之卒又是十年了。

生者与死者虽然幽明永隔,感情的纽带却结而不解,始终存在。

不思量,自难忘两句,看来平常,却出自肺腑,十分诚挚。

不思量极似无情,自难亡则死生契阔而不尝一日去怀。

这种感情深深地埋在心底,怎么也难以消除。

读惯了词中常见的那种一日不思量,也攒眉千度的爱情浓烈的词句,再来读苏轼此词,可以感受到它们写出不同人生阶段的情感类型。

前者是青年时代的感情,热烈浪漫,然而容易消退。

后者是进入中年后一起担受着一生忧患的正常的夫妻感情,它象日常生活一样,平淡无奇,然而淡而弥永,久而弥笃。

苏轼本来欣赏外枯而中膏,似淡而实美的艺术风格,这首词表达的感情就是如此,因此才能生死不渝。

此词还有一个值得注意之处,即这次梦中的夫妻相会,清楚地打上了生死之别的烙樱梦中的王弗小轩窗,正梳妆,犹如结缡未久的少妇,形象很美,带出苏轼当年的闺房之乐。

但是十年来的人世变故尤其是心理上的创伤在双方都很显然。

苏轼由于宦海浮沉,南北奔走,尘满面,鬓如霜,心情十分苍老。

王弗见了苏轼,也是相顾无言,惟有泪千行,似乎在倾诉生离死别后的无限哀痛。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
江城子
乙卯正月二十日夜记梦
苏轼
教学目标
一、了解苏词艺术风格的多样性 二、体会文章表达的艺术 三、体会作者的思想感情
公元1055年,一对新人结婚了。 公元1055年 一对新人结婚了。 1055 新郎是19岁的四川才子苏东坡 19岁的四川才子苏东坡, 新郎是19岁的四川才子苏东坡,新娘 16岁的王弗。新郎羽扇纶巾, 岁的王弗 是16岁的王弗。新郎羽扇纶巾,雄姿 英发,新娘也是年轻美貌,天资聪颖, 英发,新娘也是年轻美貌,天资聪颖, 一对新人可谓才子佳人。 一对新人可谓才子佳人。王弗贤淑端 曾对苏轼的事业、 庄,曾对苏轼的事业、为人处事进行 过多次有识见的告诫、嘱咐。 过多次有识见的告诫、嘱咐。王弗生 不但是苏轼生活上的伴侣 生活上的伴侣, 前,不但是苏轼生活上的伴侣,而且 是文学上的知音,事业上的贤内助。 文学上的知音,事业上的贤内助。
诵读上阕 思考问题
“不思量。自难忘。”
可是为什么在“自难忘”之前加了“不思 量”? 这不显得有点矛盾吗?
诵读上阕 思考问题
千里孤坟、无处话凄凉。 千里孤坟、无处话凄凉。
(1)“无处”是什么意思? 无处”是什么意思? 话的是什么“凄凉” (2)话的是什么“凄凉”?
诵读上阕 思考问题
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
诵读下阕 思考问题
相顾无言,唯有泪千行。 相顾无言 唯有泪千行。 唯有泪千行 为什么梦到了却无言,只有默默流泪 只有默默流泪,是因 为什么梦到了却无言 只有默默流泪 是因 为不相识吗? 为不相识吗
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
(1)“断肠处”指上片中的哪里? (1) 断肠处”指上片中的哪里? 断肠处 在结尾用“年年” (2)在结尾用“年年”表达了苏轼的对妻子 什么的感情? 什么的感情?
可惜天妒良缘,红颜薄命, 可惜天妒良缘,红颜薄命,王弗 26岁时就去世了 岁时就去世了。 26岁时就去世了。这对诗人是一个沉 重的打击。 重的打击。 公元1075 1075年 公元1075年,苏东坡来密州 今山东诸城县), ),这一年正月二十 (今山东诸城县),这一年正月二十 日夜,他梦见爱妻王氏,便写下《 日夜,他梦见爱妻王氏,便写下《江 城子.乙卯正月二十日夜记梦》 城子.乙卯正月二十日夜记梦》的悼 亡词。此时诗人三十八岁, 亡词。此时诗人三十八岁,其妻王弗 去世整十年。题目上“乙卯” 去世整十年。题目上“乙卯”,指的 就是这一年。 就是这一年。
小结
以虚映实,虚中见实,是这首词在 艺术表现上的显著特色。梦是虚幻 的、缥缈的,然而梦中人的感情却 显得那么真挚、深沉,实实在在。 正是因为借助于梦境的虚幻与缥缈, 才格外地显得情真意切。
妻已逝,夫独留,万般凄情蚀九肠 人归去,情依旧,千载缘分绵且稠
这个世界上有一种别离叫 伤心欲绝。 有一种回忆叫痛彻心扉。
梦 前
十年生死
梦 中
相顾无言
梦 后
月圆人亡
苏轼其时不过40岁 是什么让他“尘满面, 苏轼其时不过40岁,是什么让他“尘满面, 40 鬓如霜”?(仅仅是胡子多了些,不洗脸?) 鬓如霜”?(仅仅是胡子多了些,不洗脸?) 仅仅是胡子多了些
诵读下阕 思考问题 夜来幽梦忽还乡 “幽梦”写出了梦的什么 幽梦” 特点? 特点?
小轩窗。正梳妆。 小轩窗。正梳妆。 为什么梦到的妻子在窗前梳妆?
小结
这首词以“梦前----梦中----梦后”为时间 线索,将“现实----梦境----现实”交织起 来。题虽为记梦,实际是通过记梦来抒写对 亡妻真挚的爱情和深沉的思念。全词感情深 挚,充满一种凄婉哀伤的调子。 梦前——此情无计可消除 此情无计可消除 梦前 梦中——此时无声胜有声 梦中 此时无声胜有声 梦后——此恨绵绵无绝期 梦后 此恨绵绵无绝期
整体阅读
1、题为“记梦”,可以从题目中读出什么? 那上阕是写梦吗?是否删除? 2、从词中可以体会到什么样的感情呢? 3、本词是按什么顺序写的?
诵读上阕 思考问题
“十年生死两茫茫” 十年生死两茫茫” 十年生死两茫茫
十年不短,也不算太长。 (1)十年不短,也不算太长。对作者 来说长不长?为什么? 来说长不长?为什么? 茫茫”看不清楚?为何看不清? (2)“茫茫”看不清楚?为何看不清?
相关文档
最新文档