英女王2016圣诞致辞中英双语演讲稿

合集下载

英国女王圣诞致辞

英国女王圣诞致辞

英国女王圣诞致辞Queen Elizabeth IIQueen Elizabeth II引言尊敬的英国人民,圣诞快乐!我非常高兴能够通过这次圣诞致辞与您们分享我对过去一年所发生的事情的感慨以及对未来的展望。

在这个特殊而艰难的时刻,我特别希望能够向您们送上我的祝福和感谢。

过去一年的回顾过去的这一年对我们来说充满了挑战和困难。

全球范围内的新冠疫情给我们的生活带来了巨大的影响,许多人失去了亲人和朋友,许多家庭遭受了巨大的经济和心理压力。

我想向那些为保护我们的国家和人民而不懈努力的医疗工作者、紧急救援人员和其他关键岗位的工作人员表达我的深深敬意。

然而,我们也看到了团结和坚韧的力量。

许多社区和个人在这个艰难的时刻展示了出色的团队合作和互助精神。

志愿者们无私地奉献着他们的时间和精力,帮助那些需要帮助的人们。

这种团结和互助的精神将继续引领我们走过难关,并让我们更加坚强。

对未来的展望虽然前方还有许多未知和挑战,但我坚信,我们能够共同度过这个艰难的时刻。

全球各国正在加紧合作,研发和分发疫苗,并制定相应的防控措施来控制疫情的蔓延。

我相信,我们终将能够战胜这场疫情,重建我们的社会和经济。

此外,我还希望我们能保持对环境和气候变化的关注。

过去几年,我们见证了地球上的一系列自然灾害,如野火、洪水和极端气候事件。

这给我们敲响了警钟,我们必须采取行动来减轻气候变化的损害,并保护我们的地球。

圣诞的意义圣诞节是一个重要的节日,它让我们有机会与家人和朋友团聚,互相传递关爱与温暖。

无论是通过亲自交流、发送圣诞卡片还是视频通话,我们都可以在这个特殊的日子里表达我们对他人的关心和祝福。

同时,圣诞节也提醒我们关注那些生活在困境中的人们。

无论是那些在医疗和救援岗位上奋斗的人们,还是那些无家可归的人们,我们都应该思考如何帮助他们,让他们过上一个更好的生活。

我鼓励每个人都积极参与慈善事业,用我们的行动和善意给予他人温暖和希望。

总结在这个特殊的圣诞节,我想再次向您们表达我的感谢和祝福。

英国女王2016圣诞致辞(英文版)

英国女王2016圣诞致辞(英文版)

英国女王2016圣诞致辞(英文版)小编收集了关于英国女王2016圣诞致辞(英文版),欢迎阅读。

I once knew someone who spent a year in a plaster cast recovering from an operation on his back. He read a lot, and thought a lot, and felt miserable.Later, he realised this time of forced retreat from the world had helped him to understand the world more clearly.We all need to get the balance right between action and reflection. With so many distractions, it is easy to forget to pause and take stock. Be it through contemplation, prayer, or even keeping a diary, many have found the practice of quiet personal reflection surprisingly rewarding, even discovering greater spiritual depth to their lives.Reflection can take many forms. When families and friends come together at Christmas, it's often a time for happy memories and reminiscing. Our thoughts are with those we have loved who are no longer with us. We also remember those who through doing their duty cannot be at home for Christmas, such as workers in essential or emergency services.And especially at this time of year we think of the men and women serving overseas in our armed forces. We are forever grateful to all those who put themselves at risk to keep us safe.Service and duty are not just the guiding principles of yesteryear; they have an enduring value which spans the generations.I myself had cause to reflect this year, at Westminster Abbey, on my own pledge of service made in that great church on Coronation Day 60 years earlier.The anniversary reminded me of the remarkable changes that have occurred since the Coronation, many of them for the better; and of the things that have remained constant, such as the importance of family, friendship and good neighbourliness.But reflection is not just about looking back. I and many others are looking forward to the Commonwealth Games in Glasgow next year.The baton relay left London in October and is now the other side of the world, on its way across 70 nations and territories before arriving in Scotland next summer. Its journey is a reminder that the Commonwealth can offer us a fresh view of life.My son Charles summed this up at the recent meeting in Sri Lanka. He spoke of the Commonwealth's 'family ties' that are a source of encouragement to many. Like any family there can be differences of opinion. But however strongly they're expressed they are held within the common bond of friendship and shared experiences.Here at home my own family is a little larger this Christmas.As so many of you will know, the arrival of a baby gives everyone the chance to contemplate the future with renewed happiness and hope. For the new parents, life will never be quite the same again.As with all who are christened, George was baptised into a joyful faith of Christian duty and service. After the christening, we gathered for the traditional photograph.It was a happy occasion, bringing together four generations.In the year ahead, I hope you will have time to pause for moments of quiet reflection. As the man in the plaster cast discovered, the results can sometimes be surprising.For Christians, as for all people of faith, reflection, meditationand prayer help us to renew ourselves in God's love, as we strive daily to become better people. The Christmas message shows us that this love is for everyone. There is no one beyond its reach.On the first Christmas, in the fields above Bethlehem, as they sat in the cold of night watching their resting sheep, the local shepherds must have had no shortage of time for reflection. Suddenly all this was to change. These humble shepherds were the first to hear and ponder the wondrous news of the birth of Christ – the first noel – the joy of which we celebrate today.I wish you all a very happy Christmas.。

2016奥巴马圣诞致辞

2016奥巴马圣诞致辞

2016奥巴马圣诞致辞听完了女王高冷的英音演讲,再来感受下奥巴马夫妇接地气的美式圣诞演讲吧。

今年是奥巴马在白宫度过最后一个圣诞节。

就要卸任的奥巴马和夫人在演讲视频里显得很轻松,两人你一句我一句,不失诙谐地向全美人民传达了圣诞问候。

以下是双语全文:THE PRESIDENT: Merry Christmas everybody! One of the best parts of the holiday season is spending time with the special people in your life. And for me, that means getting some help from my best friend for our annual Christmas Weekly Address.总统:大家圣诞快乐!圣诞节最美好的事情就是,和你生命中最特殊的人在一起。

对我来说,这意味着让我最好的朋友来帮我完成年度圣诞每周讲话。

THE FIRST LADY: Given how our first Christmas Weekly Address went, I realized that Barack needed all the help he could get.第一夫人:由于第一次圣诞每周讲话搞砸了,我意识到,巴拉克需要一切可能的帮助。

THE FIRST LADY: Celebrating the holidays in the White House over these past eight years has been a true privilege. We’ve been able to welcome over half a million guests… our outstanding pastry chefs have baked 200,000 holiday cookies… and Barack has treated the American people to countless dad jokes.第一夫人:在白宫度过八年的圣诞节,对我们来说真的是一大荣幸。

听英国女王伊丽莎白二世圣诞节演讲稿–迎接未来

听英国女王伊丽莎白二世圣诞节演讲稿–迎接未来

听英国女王伊丽莎白二世圣诞节演讲稿–迎接未来尊敬的各位观众,大家好。

每年圣诞节,我都有幸向大家发表演讲。

年复一年,我始终坚信,这一时刻的重要性不仅仅在于向各位致以节日问候,更在于向全球传递一种信息:未来充满希望。

今年,我要和大家分享一个故事。

在过去的几个月里,我和我的家人一起,以及独自一人,经历了许多人生大事。

对于我而言,其中一件事考验了我作为一位女王和一位母亲的能力。

我的孙子哈里王子和梅根公爵夫人决定退居二线。

虽然这并非我首选,但我非常尊重他们的决定,并对他们未来的任何事情都感到由衷的祝福。

这个决定提醒我们,人生中有时需要做出艰难的决策。

这些决策可能会让我们朝着新的方向前进,也可能会让我们重新审视自己的生活和价值观。

然而,无论我们选择哪种道路,我们都必须勇敢地面对未知的未来。

今天,我们的社会正面临许多新的挑战。

气候变化、贫困和不公正的经济现象,这些问题既紧迫又复杂。

面对这一切,我们需要拥有勇气和创新的能力,来发现解决问题的途径。

但让我们不要忘记,在追求自己的目标时,我们也必须照顾好身边的人。

人际关系和社区联系,可以帮助我们度过生活中的难关。

在这样一个全球化的时代,人们之间的联系已经不再受到地理边界限制。

我们可以利用现代科技,推动全球发展,并为我们的下一代创造更好的机会。

我希望在所有时刻,我们都能向未来迎接开放态度。

让我们热情地迎接变化,并乐观地对待不可避免的挑战。

通过达成理解和协作,我们可以共同创造一个更加美好的世界。

在今天这个圣诞节,我想向全世界的人们致以节日的祝福。

愿良善和自信的伟大品质伴随大家一生,愿未来充满希望和机遇。

祝大家圣诞快乐,万事如意!。

英国女王圣诞节发言稿

英国女王圣诞节发言稿

英国女王圣诞节发言稿Dear citizens of the United Kingdom,As we gather together to celebrate the joyous occasion of Christmas, I am filled with a sense of gratitude and hope for our nation. This year has been challenging for all of us, but as we look towards the future, let us take comfort in the spirit of Christmas and the strength of our communities.Christmas is a time for reflection and renewal, a time to come together in love and compassion. It is a time to reflect on the blessings we have received and to extend a helping hand to those in need. This year, my thoughts are with all those who have been affected by the global pandemic. I want to express my deepest sympathy to those who have lost loved ones and my gratitude to the frontline workers who have selflessly dedicated themselves to the care of others.In the face of adversity, the spirit of Christmas serves as a reminder of the resilience and unity of our people. It is a time to find solace in the presence of our loved ones and to cherish the friendships and bonds that sustain us. Let us take this opportunity to reach out to those who may be feeling alone or struggling, and to offer them the comfort and support they need.I am particularly mindful of the challenges faced by young people, who have had to adapt to new ways of learning and socializing. To all the young people of our nation, I want to express my admiration for your strength and determination in these trying times. You are the future of our country, and I have every confidence that you willrise to meet the challenges that lie ahead.As we celebrate Christmas, let us also remember the importance of caring for our planet and preserving its natural beauty for generations to come. Climate change is a pressing issue that requires our urgent attention, and each one of us has a role to play in protecting the environment. Let us commit ourselves to sustainable practices and to safeguarding the precious resources of our planet.In the coming year, there will be opportunities for us to come together as a nation and to build a brighter future for all. As we look ahead, I am filled with hope for the resilience and creativity of our people. Let us embrace the spirit of Christmas as a guiding light, and let it inspire us to work towards a future where every individual can thrive and prosper.In closing, I want to thank all those who have contributed to the well-being of our nation, whether through acts of kindness, dedication to their work, or simply by being a source of support to others. I extend my warmest wishes to each and every one of you for a Merry Christmas and a New Year filled with hope and opportunities.May the spirit of Christmas bring joy and peace to your hearts and homes. God bless you all.Merry Christmas, and a Happy New Year.God Save the Queen!。

英国女王圣诞节讲话稿中英对照版.doc

英国女王圣诞节讲话稿中英对照版.doc

英国女王圣诞节讲话稿中英对照版女王圣诞讲话的官方名称是“女王殿下最仁慈的演讲”(Her Majesty’s Most Gracious Speech)。

让观众的心里充满了对新一年的希望。

下面来说说英国女王圣诞节讲话稿中英对照版。

女王在讲话里提到了科技的进步,幽默地提到她随科技自己的进化,她尤其强调了60年来不变的东西 --- 家给人带来的温暖和庇佑 --- 不变的东西才更打动她的内心。

她在演讲中提到了家给她的支持,尤其是和菲利普亲王七十年的婚姻。

她在讲话中,幽默地说到,不知是谁发明了七十年“白金婚”的说法,当她出生的时候,其实没人指望她能活这么久。

她还尤其提到明年有一位新的家庭成员的加入,很明显,亨利王子明年将和梅根·马克尔大婚,作为王子的老奶奶,她给予了热情的欢迎和祝福。

中英文对照Sixtyyears ago today, a young woman spoke about the speed of technologicalchange as she presented the first television broadcast ofits kind. Shedescribed the moment as a landmark:六十年的今天,一位年轻的女士(女王幽默地说她自己),第一次通过电视,广播了她的讲话。

她谈到了科技进化的速度,并把那个时刻称做是里程碑。

Televisionhas made it possible for many of you to see me in your homes onChristmas Day. My own family often gather round to watch television, asthey are at this moment. And that is how I imagine you now.电视的出现,让大家过圣诞节的时候,坐在家里也能看到我。

英国女王历次圣诞致辞演讲稿中英文对照(2002 2015 2016 2017 2018 2019年)

英国女王历次圣诞致辞演讲稿中英文对照(2002 2015 2016 2017 2018 2019年)

英国女王历次圣诞致辞演讲稿中英文对照(2002 2015 2016 2017 2018 2019年)2019年圣诞致辞主题:和解”(reconciliation)The Queen's Christmas Broadcast 201925 December 2019双语全文小时候我从未想过,有一天人类可以在月球上行走。

然而今年,我们纪念了著名的阿波罗11号登月50周年。

As a child, I never imagined that one day a man would walk on the moon. Yet this year we marked the fiftieth anniversary of the famous Apollo 11 mission.当这些具有历史意义的照片传回地球时,数百万民众守在电视机前目不转睛观看,宇航员尼尔·阿姆斯特朗迈出的一小步,成为了全人类历史上的一大步,无论对男性还是女性都是如此。

这时刻提醒我们所有人:千里之行,始于足下。

As those historic pictures were beamed backed to earth, millions of us sat transfixed to our television screens, as we watched Neil Armstrong taking a small step for man and a giant leap for mankind and, indeed, for womankind. It's a reminder for us all that giant leaps often start with small steps.今年,我们还迎来了另一个重要事件的周年纪念:诺曼底登陆。

1944年6月6日,来自英国、加拿大和美国的15.6万名战士登陆法国北部海岸。

双语全文!英女王圣诞致辞:我们一直被陌生人的善意鼓舞

双语全文!英女王圣诞致辞:我们一直被陌生人的善意鼓舞

双语全文!英女王圣诞致辞:我们一直被陌生人的善意鼓舞Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood —light brings hope.每年,我们亮灯庆祝圣诞的到来。

光,不仅能带来节日气氛,还能带来希望。

For Christians, Jesus is ‘the light of the world’, but we can’t celebrate his birth today in quite the usual way. People of all faiths have been unable to gather as they would wish for their festivals, such as Passover, Easter, Eid, and Vaisakhi. But we need life to go on. Last month, fireworks lit up the sky around Windsor, as Hindus, Sikhs and Jains celebrated Diwali, the festival of lights, providing joyous moments of hope and unity —despite social distancing.对基督徒来说,耶稣便是尘世之光。

但是今天,我们需以不寻常的方式庆祝他的生日。

勿论信仰,人们无法像往常那样欢聚一堂共度属于他们的佳节,比如逾越节,比如复活节,比如开斋节,比如光明节。

但是生活还要继续。

上个月,温莎城堡上空烟火通明,印度教,锡克教以及耆那教庆祝排灯节,在这个需要社交隔离的时代,给我们带来了充满希望与团结的片刻。

圣诞女王的演讲英文版

圣诞女王的演讲英文版

圣诞女王的演讲英文版这是一篇由网络搜集整理的关于2016年圣诞女王的演讲英文版的文档,希望对你能有帮助。

There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them. But the 67 medals at this year’s Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists' reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event. Throughout the Commonwealth there were equally joyful celebrations. Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand won more medals per head of population than any other countries.Many of this year’s winners spoke of being inspired by athletes of previous generations. Inspiration fed their aspiration; and having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspiring others.A few months ago, I saw inspiration of a different kind when I opened the new Cambridge base of the East Anglian Air Ambulance, where Prince William works as a helicopter pilot. It was not hard to be moved by the dedication of the highly skilled doctors, paramedics and crew, who are called-out on average five times a day.But to be inspirational you don't have to save lives or win medals. I often draw strength from meeting ordinary people doing extraordinary things: volunteers, carers, community organisers and good neighbours; unsung heroeswhose quiet dedication makes them special.They are an inspiration to those who know them, and their lives frequently embody a truth expressed by Mother Teresa, from this year Saint Teresa of Calcutta. She once said, “Not all of us can do great things. But we can do small things with great love.”This has been the experience of two remarkable organisations, The Duke of Edinburgh’s Award and the Prince’s Trust, which are sixty and forty years old this year. These started as small initiatives but have grown beyond any expectations, and continue to transform young people's lives.To mark my 90th birthday, volunteers and supporters of the six hundred charities of which I have been patron came to a lunch in The Mall. Many of these organisations are modest in size but inspire me with the work they do. From giving friendship and support to our veterans, the elderly or the bereaved; to championing music and dance; providing animal welfare; or protecting our fields and forests, their selfless devotion and generosity of spirit is an example to us all.When people face a challenge they sometimes talk about taking a deep breath to find courage or strength. In fact, the word 'inspire' literally means 'to breathe in'. But even with the inspiration of other s, it’s understandable that we sometimes think the world's problems are so big that we can do little to help. On our own, we cannot end wars or wipe out injustice, but the cumulative impact of thousands of small acts of goodness can be bigger than we imagine.At Christmas, our attention is drawn to the birth of a baby some twothousand years ago. It was the humblest of beginnings, and his parents, Joseph and Mary, did not think they were important.Jesus Christ lived obscurely for most of his life, and never travelled far. He was maligned and rejected by many, though he had done no wrong. And yet, billions of people now follow his teaching and find in him the guiding light for their lives. I am one of them because Christ’s example helps me see the value of doing small things with great love, whoever does them and whatever they themselves believe.The message of Christmas reminds us that inspiration is a gift to be given as well as received, and that love begins small but always grows.I wish you all a very happy Christmas.。

英国女王圣诞致辞全文

英国女王圣诞致辞全文

英国女王圣诞致辞全文英国女王圣诞致辞全文在日常生活或是工作学习中,大家最不陌生的'就是致辞了吧,致辞具有“礼仪性”或“仪式化”的特点,要特别注意措辞得体。

那么问题来了,到底什么样的致辞才合乎规范呢?下面是小编精心整理的英国女王圣诞致辞全文,希望能够帮助到大家。

In this past year my family and I have been inspired by the courage and hope we have seen in so many ways in Britain, in the Commonwealth and around the world. Weve seen that its in hardship that we often find strength from our families; its in adversity that new friendships are sometimes formed; and its in a crisis that communities break down barriers and bind together to help one another.Families, friends and communities often find a source of courage rising up from within. Indeed, sadly, it seems that it is tragedy that often draws out the most and the best from the human spirit.When Prince Philip and I visited Australia this year we saw for ourselves the effects of natural disaster in some of the areas devastated by floods, where in January so many people lost their lives and their livelihoods. We were moved by the way families and local communities held together to support each other.Prince William travelled to New Zealand and Australia in the aftermath of earthquakes, cyclones and floods and saw how communities rose up to rescue the injured, comfort the bereaved and rebuild the cities and towns devastated by nature.The Prince of Wales also saw first hand the remarkable resilience of the human spirit after tragedy struck in a Welsh mining community, and how communities can work together tosupport their neighbors.This past year has also seen some memorable and historic visits – to Ireland and from America.The spirit of friendship so evident in both these nations can fill us all with hope. Relationships that years ago were once so strained have through sorrow and forgiveness blossomed into long term friendship. It is through this lens of history that we should view the conflicts of today, and so give us hope for tomorrow.Of course, family does not necessarily mean blood relatives but often a description of a community, organization or nation. The Commonwealth is a family of 53 nations, all with a common bond, shared beliefs, mutual values and goals.It is this which makes the Commonwealth a family of people in the truest sense, at ease with each other, enjoying its shared history and ready and willing to support its members in the direst of circumstances. They have always looked to the future, with a sense of camaraderie, warmth and mutual respect while still maintaining their individualism.The importance of family has, of course, come home to Prince Philip and me personally this year with the marriages of two of our grandchildren, each in their own way a celebration of the God-given love that binds a family together.For many this Christmas will not be easy. With our armed forces deployed around the world, thousands of service families face Christmas without their loved ones at home. The bereaved and the lonely will find it especially hard. And, as we all know, the world is going through difficult times. All this will affect our celebration of this great Christian festival.Finding hope in adversity is one of the themes of Christmas.Jesus was born into a world full of fear. The angels came to frightened shepherds with hope in their voices: Fear not, they urged, we bring you tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the City of David a Saviour who is Christ the Lord.Although we are capable of great acts of kindness, history teaches us that we sometimes need saving from ourselves – from our recklessness or our greed. God sent into the world a unique person – neither a philosopher nor a general (important though they are) – but a Saviour, with the power to forgive.Forgiveness lies at the heart of the Christian faith. It can heal broken families, it can restore friendships and it can reconcile divided communities. It is in forgiveness that we feel the power of Gods love.In the last verse of this beautiful carol, O Little Town of Bethlehem, theres a prayer:O Holy Child of BethlehemDescend to us we prayCast out our sinAnd enter inBe born in us todayIt is my prayer that on this Christmas day we might all find room in our lives for the message of the angels and for the love of God through Christ our Lord.I wish you all a very happy Christmas.。

英国女王2016圣诞致辞全文

英国女王2016圣诞致辞全文

英国女王2016圣诞致辞全文英国女王2016圣诞致辞全文In this past year y faily and I have been inspired by the urage and hpe e have seen in s any ays in Britain, in the nealth and arund the rld. e ve seen that it s in hardship that e ften find strength fr ur failies; it s in adversity that ne friendships are seties fred; and it s in a risis that unities break dn barriers and bind tgether t help ne anther.Failies, friends and unities ften find a sure f urage rising up fr ithin. Indeed, sadly, it sees that it is tragedy that ften dras ut the st and the best fr the huan spirit.hen Prine Philip and I visited Australia this year e sa fr urselves the effets f natural disaster in se f the areas devastated by flds, here in January s any peple lst their lives and their livelihds. e ere ved by the ay failies and lal unities held tgether t supprt eah ther.Prine illia travelled t Ne Zealand and Australia in the afterath f earthquakes, ylnes and flds and sa h unities rse up t resue the injured, frt the bereaved and rebuild the ities and tns devastated by nature.The Prine f ales als sa first hand the rearkable resiliene f the huan spirit after tragedy struk in a elsh ining unity, and h unities an rk tgether t supprt their neighbrs.This past year has als seen se erable and histri visits t Ireland and fr Aeria.The spirit f friendship s evident in bth these natins an fill us all ith hpe. Relatinships that years ag ere ne s strained have thrugh srr and frgiveness blssed int lng ter friendship. It is thrugh this lens f histry that e shuld vie the nflits f tday, and s give us hpe fr trr.f urse, faily des nt neessarily ean bld relatives but ften adesriptin f a unity, rganizatin r natin. The nealth is a faily f 53 natins, all ith a n bnd, shared beliefs, utual values and gals.It is this hih akes the nealth a faily f peple in the truest sense, at ease ith eah ther, enjying its shared histry and ready and illing t supprt its ebers in the direst f irustanes. They have alays lked t the future, ith a sense f aaraderie, arth and utual respet hile still aintaining their individualis.The iprtane f faily has, f urse, e he t Prine Philip and e persnally this year ith the arriages f t f ur grandhildren, eah in their n ay a elebratin f the Gd-given lve that binds a faily tgether.Fr any this hristas ill nt be easy. ith ur ared fres deplyed arund the rld, thusands f servie failies fae hristas ithut their lved nes at he. The bereaved and the lnely ill find it espeially hard. And, as e all kn, the rld is ging thrugh diffiult ties. All this ill affet ur elebratin f this great hristian festival. Finding hpe in adversity is ne f the thees f hristas. Jesus as brn int a rld full f fear. The angels ae t frightened shepherds ith hpe in their vies: Fear nt , they urged, e bring yu tidings f great jy, hih shall be t all peple. Fr unt yu is brn this day in the ity f David a Saviur h is hrist the Lrd. Althugh e are apable f great ats f kindness, histry teahes us that e seties need saving fr urselves fr ur reklessness r ur greed. Gd sent int the rld a unique persn neither a philspher nr a general (iprtant thugh they are) but a Saviur, ith the per t frgive.Frgiveness lies at the heart f the hristian faith. It an heal brken failies, it an restre friendships and it an renile divided unities. It is in frgiveness that e feel the per f Gd s lve. In the last verse f this beautiful arl, Little Tn f Bethlehe,there s a prayer:Hly hild f BethleheDesend t us e prayast ut ur sinAnd enter inBe brn in us tdayIt is y prayer that n this hristas day e ight all find r in ur lives fr the essage f the angels and fr the lve f Gd thrugh hrist ur Lrd.I ish yu all a very happy hristas.英联邦女王伊丽莎白二世的2016年圣诞致辞过去的一年里,我和我的家人在英国、诸英联邦成员国以及世界各地看到了人们以不同形式所表现来的勇气与盼望,我们为此深受鼓舞。

年月日伊丽莎白女王圣诞节演讲全文双语

年月日伊丽莎白女王圣诞节演讲全文双语

年月日伊丽莎白女王圣诞节演讲全文双语At this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a Christmas tree.每年此时,没有什么情景比一棵圣诞树上闪烁的灯光更让人感到欢乐祥和。

The popularity of a tree at Christmas is due in part to my great-great grandparents, Queen Victoria and Prince Albert. After this touching picture was published, many families wanted a Christmas tree of their own, and the custom soon spread.人们对圣诞树的喜爱要部分归功于我的曾曾曾祖父母——维多利亚女王和阿尔伯特亲王。

这张温馨的图片公布后,很多家庭都想要一棵自己的圣诞树,这一习俗也很快普及开来。

In 1949, I spent Christmas in Malta as a newly-married naval wife. We have returned to that island over the years, including last month for a meeting of Commonwealth leaders; and this year I met another group of leaders: The Queen's Young Leaders, an inspirational group, each of them a symbol of hope in their own Commonwealth communities.1949年,初为军嫂的我在马耳他度过圣诞节。

2016英国女王圣诞演讲(完整版)

2016英国女王圣诞演讲(完整版)

2016英国女王圣诞演讲2016英国女王圣诞演讲16英国女王圣诞演讲16英国女王圣诞演讲,今年的主题是“Reniliatin 和解”。

注意简介需要过滤掉危险字符每年一度最标准的皇室英音来啦!!女王16年圣诞节电视演讲!女王今年提到了百年的一战,提到了1914年英德士兵的那场圣诞停战,提到了埃博拉病毒甚至提到了权力的游戏!英国人看到女王居然在圣诞演讲里提到权力的游戏全国都high了么?(文案@英国那些事儿翻译:@英国报姐,制作:@新浪视频,引用请注明来源。

今年的主题关注“和解”,从1914年的圣诞休战、苏格兰公投到抗击埃博拉医护工作者都有提及。

中英文演讲版本全文奉上,我带你一起领略女王风范。

In the ruins f the ld ventry athedral is a sulpture f a an and a an reahing ut t ebrae eah ther. The sulptr as inspired by the stry f a an h rssed Eurpe n ft after the ar t find her husband。

在考文垂大教堂的废墟中,竖立着一座男女拥抱在一起的雕像。

这座雕像的灵感来源于一位女性。

二战结束后,她走遍欧洲寻找自己失去音讯的丈夫。

asts f the sae sulpture an be fund in Belfast and Berlin, and it is siply alled Reniliatin。

同样的雕像也竖立在贝尔法斯特和柏林,这座雕像叫做“和解”。

Reniliatin is the peaeful end t nflit, and e ere reinded f this in August hen untries n bth sides f the First rld ar ae tgether t reeber in peae。

#英#国女王伊丽莎白圣诞致词全文(中英)

#英#国女王伊丽莎白圣诞致词全文(中英)

英国女王的圣诞演讲是英国人民在圣诞节始终保留的一个节目。

今年,女王的演讲中,强调了“善意”和“尊重”比往年更被需要,她说:“即使存在最根深蒂固的分歧,尊重他人并将其视为同胞,是增进理解的第一步。

”今天,小编为大家带来“年度最美英音”的演讲稿全文,大家可以搭配原视频,一起来学习。

女王圣诞致词原文:For many, the service of 'Nine Lessons and Carols' from King's College Cambridge is when Christmas begins. Listened to by millions of people around the world it starts with a chorister singing the first verse of once in royal David City. The priest who introduced this service to King's College Chapel exactly 100 years ago was Eric Milner White. He had served as a military chaplain in the First World War. Just six weeks after the Armistice he wanted a new kind of service which, with its message of peace and goodwill spoke to the needs of the times.于许多人而言,剑桥大学国王学院的“九篇读经与圣诞颂歌庆典”教堂礼拜,象征着圣诞节的伊始。

来自世界各地数百万人都会聆听这一盛典,它的序幕,将在一位合唱团男童领唱《昔日在大卫王城中》的第一段中拉开。

2016英国女王圣诞演讲:我们可以带着伟大的爱去做一些小事

2016英国女王圣诞演讲:我们可以带着伟大的爱去做一些小事

一年一度,英女王的圣诞电视致辞又来了。

今年,女王的演讲主题,是歌颂“鼓舞人心的无名英雄”。

以下是演讲全文我常常从普通人身上汲取力量,他们平凡却做着不平凡的事。

“并非每个人都能做出伟大的事情,但我们可以带着伟大的爱去做一些小事。

”——引用特蕾莎修女成千上万微不足道的善行累加起来,就能产生我们想象不到的巨大影响。

对心的启迪和鼓舞是一个礼物,既可接纳也可赠予,而爱起于微末,却总能茁壮成长。

曾几何时,英国奥运奖牌获得者家喻户晓,因为他们凤毛麟角。

而在今年的里约奥运会上,我们斩获67枚奖牌,残奥会147枚,这让白金汉宫款待大不列颠奖牌得主们的招待宴变得拥挤而欢乐。

英联邦各处亦欢欣庆祝,格林纳达、巴哈马群岛、牙买加、新西兰比其他任何国家的人均奖牌数都多。

今年许多胜利者谈到,自己受到前辈的鼓舞。

心受鼓舞令人志存高远,这些运动员发现了自己都难以置信的能力,现在他们正鼓舞着他人。

几个月前,我受到另一种鼓舞,我为东盎格鲁救援飞行队在剑桥的新基地剪彩,威廉王子是那里的直升机飞行员。

训练有素的医生、医疗护理人员和机组成员,他们平均每天出勤五次,人们很容易就被他们的奉献精神感召。

但要鼓舞他人,你并不非定要救死扶伤或赢取奖牌。

我常常从普通人身上汲取力量,他们平凡却做着不平凡的事:志愿者、老人看护、社区组织者和友善的邻居,他们是无名的英雄,默默无闻的奉献让他们与众不同。

他们鼓舞着认识他们的人,他们的生活每每体现着特雷莎修女表达的真理,今年特雷莎封圣为“加尔各答的圣特雷莎”。

她曾说:“并非每个人都能做出伟大的事情,但我们可以带着伟大的爱做一些小事。

”有两个出色的组织正是如此,它们是今年六十周年的爱丁堡公爵奖和四十周年的王子信托基金。

它们从小做起,如今却超乎预料,并继续改变着年轻人的生活。

为纪念我九十岁生日,来自600个慈善团体的志愿者和支持者来林荫大道参加午宴,我一直以来资助这些团体。

许多机构并不大,它们做的事却鼓舞着我。

它们把友谊和支持给予退伍老兵、老年人和丧亲之人;它们赞助音乐和舞蹈;它们提供动物福利;它们保护我们的土地和森林;它们无私的奉献和慷慨的精神堪为典范。

年月日伊丽莎白女王圣诞节演讲全文双语

年月日伊丽莎白女王圣诞节演讲全文双语

____年__月__日伊丽莎白女王圣诞节演讲全文双语At this time of year, few sights evoke more feelingsof cheer and goodwill than the twinkling lights of a Christmas tree.每年此时,没有什么情景比一棵圣诞树上闪烁的灯光更让人感到欢乐祥和。

ThepopularityofatreeatChristmasisdueinparttomygreat-greatgrandparents,QueenVictoriaandPrinceAlbert.Afterthistouchingpicturewas published, many families wanted a Christmas tree of their own, and thecustom soon spread.人们对圣诞树的喜爱要部分归功于我的曾曾曾祖父母——维多利亚女王和阿尔伯特亲王。

这张温馨的图片公布后,很多家庭都想要一棵自己的圣诞树,这一习俗也很快普及开来。

In 1949, I spent Christmas inMalta as a newly-married navalwife.We havereturned to that island over the years, including last month for a meeting ofCommonwealthleaders;andthisyearImetanothergroupofleaders:1949年,初为军嫂的我在马耳他度过圣诞节。

多年以来,我们多次回到马耳他岛,上个月还在那里召开英联邦领导人会议。

今年我会晤了另一批领导人,“女王青年领袖”是一个鼓舞人心的团体,每个人都是各自英联邦社区的希望。

Gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead -- Iam looking forward to a busy 2016, thoughI have been warnedImay haveHappy Birthday sung to me more than once or twice.聚在圣诞树旁,我开始展望来年。

外国女王圣诞演讲稿英文

外国女王圣诞演讲稿英文

外国女王圣诞演讲稿英文Ladies and gentlemen,。

I am honored to address you on this special day, the celebration of Christmas. As we gather with our loved ones and reflect on the past year, it is important to remember the true meaning of this holiday the spirit of giving, love, and hope.Christmas is a time for us to come together and spread joy and kindness to those around us. It is a time to show compassion and empathy towards others, especially those who may be less fortunate. This year, as we face unprecedented challenges and uncertainties, it is more important than ever to extend a helping hand to those in need.As a queen, I am deeply committed to serving my people and ensuring the well-being of my nation. I believe that it is our collective responsibility to create a world where everyone has the opportunity to thrive and succeed. This Christmas, let us reaffirm our commitment to building a more inclusive and equitable society, where every individual is valued and respected.In the spirit of Christmas, let us also take a moment to express gratitude for the blessings in our lives. It is easy to get caught up in the hustle and bustle of daily life, but this holiday serves as a reminder to pause and appreciate the love and support that surrounds us. Whether it is the warmth of family, the kindness of friends, or the beauty of nature, let us cherish these gifts and hold them close to our hearts.Furthermore, Christmas is a time for us to look towards the future with hope and optimism. Despite the challenges we may face, let us remain steadfast in our belief that a better world is possible. Let us work together to create a brighter tomorrow for our children and future generations.In conclusion, I urge you to embrace the true spirit of Christmas a spirit of love, compassion, and unity. Let us reach out to those in need, express gratitude for the blessings in our lives, and look towards the future with hope. Together, we can make a positive difference in the world and build a more peaceful and prosperous society for all.May this Christmas bring you joy, peace, and love. Thank you. Sincerely,。

英女王2016圣诞致辞中英双语演讲稿

英女王2016圣诞致辞中英双语演讲稿

英女王2016圣诞致辞中英双语演讲稿第一篇:英女王2016圣诞致辞中英双语演讲稿英女王2016圣诞致辞There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them.曾几何时,英国奥运奖牌获得者家喻户晓,因为他们凤毛麟角。

But the 67 medals at this year's Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists' reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event.而在今年的里约奥运会上,我们斩获67枚奖牌,残奥会147枚,这让白金汉宫款待大不列颠奖牌得主们的招待宴变得拥挤而欢乐。

Throughout the Commonwealth there were equally joyful celebrations.Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand won more medals per head of population than any other countries.英联邦各处亦欢欣庆祝,格林纳达、巴哈马群岛、牙买加、新西兰比其他任何国家的人均奖牌数都多。

Many of this year's winners spoke of being inspired by athletes of previous generations.今年许多胜利者谈到,自己受到前辈的鼓舞。

Inspiration fed their aspiration;and having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspiring others.心受鼓舞令人志存高远,这些运动员发现了自己都难以置信的能力,现在他们正鼓舞着他人。

2016英国女王国会演讲文本五篇

2016英国女王国会演讲文本五篇

2016英国女王国会演讲文本五篇第一篇:2016英国女王国会演讲文本Queen's Speech 2016My Lords and Members of the House of Commons.My government will use the opportunity of a strengthening economy to deliver security for working people, to increase life chances for the most disadvantaged and to strengthen national defences.My ministers will continue to bring the public finances under control so that Britain lives within its means, and to move to a higher wage and lower welfare economy where work is rewarded.To support the economic recovery, and to create jobs and more apprenticeships, legislation will be introduced to ensure Britain has the infrastructure that businesses need to grow.Measures will be brought forward to create the right for every household to access high speed broadband.Legislation will be introduced to improve Britain’s competitiveness and make the United Kingdom a world leader in the digital economy.My ministers will ensure the United Kingdom is at the forefront of technology for new forms of transport, including autonomous and electric vehicles.To spread economic prosperity, my government will continue to support the development of a Northern Powerhouse.In England, further powers will be devolved to directly elected mayors, including powers governing local bus services.Legislation will also allow local authorities to retain business rates, giving them more freedom to invest in local communities.My government will support aspiration and promote home ownership through its commitment to build a million new homes.Following last week’s Anti-Corruption Summit in London, legislation will be introduced to tacklecorruption, money laundering and tax evasion.My government will continue work to deliver NHS services over 7 days of the week in England.Legislation will be introduced to ensure that overseas visitors pay for the health treatment they receive at public expense.New legislation will be introduced to tackle some of the deepest social problems in society, and improve life chances.A Bill will be introduced to ensure that children can be adopted by new families without delay, improve the standard of social work and opportunities for young people in care in England.T o tackle poverty and the causes of deprivation, including family instability, addiction and debt, my government will introduce new indicators for measuring life chances.Legislation will be introduced to establish a soft drinks industry levy to help tackle childhood obesity.Measures will be introduced to help the lowest-income families save, through a new Help to Save scheme, and to create a Lifetime ISA to help young people save for the long-term.My government will continue to reform public services so they help the hardest-to-reach.A Bill will be brought forward to lay foundations for educational excellence in all schools, giving every child the best start in life.There will also be a fairer balance between schools, through the National Funding Formula.T o ensure that more people have the opportunity to further their education, legislation will be introduced to support the establishment of new universities and to promote choice and competition across the higher education sector.My government will legislate to reform prisons and courts to give individuals a second chance.Prison Governors will be given unprecedented freedom and they will be able to ensure prisoners receive better education.Old and inefficient prisons will be closed and newinstitutions built where prisoners can be put more effectively to work.Action will also be taken to ensure better mental health provision for individuals in the criminal justice system.My government will continue to work to bring communities together and strengthen society.Legislation will be introduced to prevent radicalisation, tackle extremism in all its forms, and promote community integration.National Citizen Service will be placed on a permanent statutory footing.My government will continue to safeguard national security.My ministers will invest in Britain’s armed forces, honouring the military covenant and meeting the NATO commitment to spend 2% of national income on defence.They will also act to secure the long-term future of Britain’s nuclear deterrent.My government will continue to play a leading role in world affairs, using its global presence to tackle climate change and address major international security, economic and humanitarian challenges.My government will continue to work to resolve the conflict in Ukraine.It will play a leading role in the campaign against Daesh and to support international efforts to bring peace to Syria through a lasting political settlement.Britain’s commitment on international development spending will also be honoured, helping to deliver global stability, support the Sustainable Development Goals and prevent new threats to national security.Prince Philip and I look forward to welcoming His Excellency the President of Colombia on a State Visit in November.My government will continue with legislation to modernise the law governing the use and oversight of investigatory powers by law enforcement, security and intelligence agencies.Legislation will strengthen the capability and accountability of the police service in England and Wales.My government will hold a referendum on membership of theEuropean Union.Proposals will be brought forward for a British Bill of Rights.My ministers will uphold the sovereignty of Parliament and the primacy of the House of Commons.My government will continue to work in cooperation with the devolved administrations to implement the extensive new powers in the Scotland Act and establish a strong and lasting devolution settlement in Wales.My government will work in Northern Ireland to secure further progress in implementing the Stormont House and Fresh Start Agreements.Members of the House of Commons:Estimates for the public services will be laid before you.My Lords and Members of the House of Commons:Other measures will be laid before you.I pray that the blessing of Almighty God may rest upon your counsels.第二篇:2016英国女王国会开幕式演讲[小编推荐]My Lords and Members of the House of Commons.各位上下议院的议员们:My government will use the opportunity of a strengthening economy to deliver security for working people, to increase life chances for the most disadvantaged and to strengthen national defences.政府将巩固经济并抓住此机会向劳动人民传递安全信心,给绝大多数的弱势群体增加生存机会、增强我们的国防力量。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英女王2016圣诞致辞There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them.曾几何时,英国奥运奖牌获得者家喻户晓,因为他们凤毛麟角。

But the 67 medals at this year's Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists' reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event.而在今年的里约奥运会上,我们斩获67枚奖牌,残奥会147枚,这让白金汉宫款待大不列颠奖牌得主们的招待宴变得拥挤而欢乐。

Throughout the Commonwealth there were equally joyful celebrations. Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand won more medals per head of population than any other countries.英联邦各处亦欢欣庆祝,格林纳达、巴哈马群岛、牙买加、新西兰比其他任何国家的人均奖牌数都多。

Many of this year's winners spoke of being inspired by athletes of previous generations.今年许多胜利者谈到,自己受到前辈的鼓舞。

Inspiration fed their aspiration; and having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspiring others.心受鼓舞令人志存高远,这些运动员发现了自己都难以置信的能力,现在他们正鼓舞着他人。

A few months ago, I saw inspiration of a different kind when I opened the new Cambridge base of the East Anglian Air Ambulance, where Prince William works as a helicopter pilot.几个月前,我受到另一种鼓舞,我为东盎格鲁救援飞行队在剑桥的新基地剪彩,威廉王子是那里的直升机飞行员。

It was not hard to be moved by the dedication of the highly skilled doctors, paramedics and crew, who are called out on average five times a day.训练有素的医生、医疗护理人员和机组成员,他们平均每天出勤五次,人们很容易就被他们的奉献精神感召。

But to be inspirational you don't have to save lives or win medals.但要鼓舞他人,你并不非定要救死扶伤或赢取奖牌。

I often draw strength from meeting ordinary people doing extraordinary things: volunteers, carers, community organisers and good neighbours; unsung heroes whose quiet dedication makes them special.我常常从普通人身上汲取力量,他们平凡却做着不平凡的事:志愿者、老人看护、社区组织者和友善的邻居,他们是无名的英雄,默默无闻的奉献让他们与众不同。

unsung:未被赞颂的They are an inspiration to those who know them, and their lives frequently embody a truth expressed by Mother Teresa, from this year Saint Teresa of Calcutta.他们鼓舞着认识他们的人,他们的生活每每体现着特雷莎修女表达的真理,今年特雷莎封圣为“加尔各答的圣特雷莎”。

She once said: 'Not all of us can do great things. But we can do small things with great love'.她曾说:“并非每个人都能做出伟大的事情,但我们可以带着伟大的爱做一些小事。

”This has been the experience of two remarkable organisations, The Duke of Edinburgh's Award and The Prince's Trust, which are 60 and 40 years old this year. These started as small initiatives but have grown beyond any expectations, and continue to transform young people's lives.有两个出色的组织正是如此,它们是今年六十周年的爱丁堡公爵奖和四十周年的王子信托基金。

它们从小做起,如今却超乎预料,并继续改变着年轻人的生活。

To mark my 90th birthday, volunteers and supporters of the six hundred charities of which I have been patron came to a lunch in The Mall.为纪念我九十岁生日,来自600个慈善团体的志愿者和支持者来林荫大道参加午宴,我一直以来资助这些团体。

patron:赞助人Many of these organisations are modest in size but inspire me with the work they do.许多机构并不大,它们做的事却鼓舞着我。

From giving friendship and support to our veterans, the elderly or the bereaved; to championing music and dance; providing animal welfare; or protecting our fields and forests, their selfless devotion and generosity of spirit is an example to us all. 它们把友谊和支持给予退伍老兵、老年人和丧亲之人;它们赞助音乐和舞蹈;它们提供动物福利;它们保护我们的土地和森林;它们无私的奉献和慷慨的精神堪为典范。

veterans:老兵bereaved:失去亲人的人When people face a challenge they sometimes talk about taking a deep breath to find courage or strength. In fact, the word 'inspire' literally means 'to breathe in'. 遭遇挑战的人们有时会说,深吸一口气,拿出勇气和力量。

事实上,“鼓舞”的字面意思就是“吸气”。

But even with the inspiration of others, it's understandable that we sometimes think the world's problems are so big that we can do little to help.可即便受到他人鼓舞,我们有时还是发现,这个世界的问题太大,我们所做的不过杯水车薪,这是可以理解的。

On our own, we cannot end wars or wipe out injustice, but the cumulative impact of thousands of small acts of goodness can be bigger than we imagine.就我们自己而言,我们无法结束战争,扫除不公,可成千上万微不足道的善行累加起来,能产生我们想象不到的巨大影响。

At Christmas, our attention is drawn to the birth of a baby some two thousand years ago. It was the humblest of beginnings, and his parents, Joseph and Mary, did not think they were important. 圣诞之际,我们又想起两千年前诞生的一个婴儿。

他出生极为卑微,父母约瑟和玛丽并不觉得自己有多重要。

Jesus Christ lived obscurely for most of his life, and never travelled far. He was maligned and rejected by many, though he had done no wrong.耶稣基督一生大部分时光都籍籍无名,未能行走天下。

尽管他并没无过错,但还是屡遭诋毁和排挤。

malign [mə'lain]:诽谤、污蔑And yet, billions of people now follow his teaching and find in him the guiding light for their lives.而如今,数十亿人追随他的教诲,从他身上发现生命中引路的明灯。

I am one of them because Christ's example helps me see the value of doing small things with great love, whoever does them and whatever they themselves believe. 我就是其中一员,因为基督之范让我看到以大爱行小善的价值,无论是谁,无论他信仰什么。

相关文档
最新文档