英国女王伊丽莎白2009年圣诞致辞

合集下载

伊丽莎白二世致辞

伊丽莎白二世致辞

伊丽莎白二世致辞篇一:伊丽莎白二世女王20XX年圣诞节致辞(英翻汉)伊丽莎白二世女王20XX年圣诞节致辞(英翻汉)intheruinsoftheoldcoventrycathedralisasculptureofamanandawomanreachi ngouttoembraceeachother.Thesculptorwasinspiredbythestoryofawomanw hocrossedEuropeonfootafterthewartofindherhusband.在考文垂大教堂的废墟遗址上,有一组雕像,一个男人和一个女人伸手在拥抱彼此。

这组雕像的灵感来源于一个故事,一个女人在一战后徒步横穿欧洲来寻找他的丈夫。

castsofthesamesculptureissimplycalledReconciliation.相同的雕像被简单地称为“和解”。

Reconciliationisthepeacefulendtoconflict.和解是对冲突的和平终结。

in1914,manypeoplethoughtthewarwouldbeoverbychristmas,butsadlybythe nthetrenchesweredugandthefutureshapeofthewarinEuropewasset.1914年,许多人以为战争会在圣诞节结束,但令人悲哀的是,那时候,战壕已经挖好了,未来欧洲的形势已成定局。

But,asweknow,somethingremarkabledidhappenthatchristmas,exactlyahun dredyearsagotoday.但是,众所周知,一百年前的今天,就在那个圣诞节,的确发生了非比寻常的事。

Beforechristmasinonehundred,withoutanyinstructionorcommand,theshoot ingstoppedandGermanandBritishsoldiersmetinnoman’sLand.Photographsweretakenandgiftsexchanged.itwasachristmastruce.一百年前的圣诞节,在没有接到任何指令的情况下,德国和英国的士兵停止了交战,在战壕外面相聚。

伊丽莎白演讲稿中英文对照

伊丽莎白演讲稿中英文对照

Mr. President,Prince Philip and I are delighted to welcome you and Madame Peng to Buckingham Palace this evening.主席先生,菲利普亲王和我本人非常高兴地欢迎您和您的夫人彭丽媛女士今晚来做客白金汉宫。

Your visit to the United Kingdom marks a milestone in this unprecedented year of co-operation and friendship between the United Kingdom and China, as we celebrate the ties between our two countries and prepare to take them to ambitious new heights.您对英国的访问,对于今年这一英中两国合作和友谊的前所未有的年份来说,是一个重要的里程碑。

我们要庆祝两国之间的友好关系,并要将其推向雄心勃勃的新高度。

The United Kingdom and China have a warm and longstanding friendship. Prince Philip and I recall with great fondness our visit to China almost thirty years ago, where we were privileged to experience your country’s rich history and culture, including the Great Wall, the Forbidden City and the Terracotta Warriors: all unforgettable memories of China’s ancient civilisation.我和菲利普亲王经常会重温将近三十年前我们那次访问中国的美好回忆。

英国女王历次圣诞致辞演讲稿中英文对照(2002 2015 2016 2017 2018 2019年)

英国女王历次圣诞致辞演讲稿中英文对照(2002 2015 2016 2017 2018 2019年)

英国女王历次圣诞致辞演讲稿中英文对照(2002 2015 2016 2017 2018 2019年)2019年圣诞致辞主题:和解”(reconciliation)The Queen's Christmas Broadcast 201925 December 2019双语全文小时候我从未想过,有一天人类可以在月球上行走。

然而今年,我们纪念了著名的阿波罗11号登月50周年。

As a child, I never imagined that one day a man would walk on the moon. Yet this year we marked the fiftieth anniversary of the famous Apollo 11 mission.当这些具有历史意义的照片传回地球时,数百万民众守在电视机前目不转睛观看,宇航员尼尔·阿姆斯特朗迈出的一小步,成为了全人类历史上的一大步,无论对男性还是女性都是如此。

这时刻提醒我们所有人:千里之行,始于足下。

As those historic pictures were beamed backed to earth, millions of us sat transfixed to our television screens, as we watched Neil Armstrong taking a small step for man and a giant leap for mankind and, indeed, for womankind. It's a reminder for us all that giant leaps often start with small steps.今年,我们还迎来了另一个重要事件的周年纪念:诺曼底登陆。

1944年6月6日,来自英国、加拿大和美国的15.6万名战士登陆法国北部海岸。

英国女王圣诞英语作文

英国女王圣诞英语作文

英国女王圣诞英语作文英文:As Christmas approaches, I can't help but think about the traditions and celebrations that come with this special time of year. In the UK, one of the most anticipated events during the Christmas season is the Queen's Christmas message. Every year, on Christmas Day, the Queen addresses the nation in a televised broadcast, reflecting on the past year and offering words of hope and encouragement for the year ahead.The Queen's Christmas message is a time-honored tradition that brings the country together and reminds us of the importance of unity and compassion. It's a time when people gather with their families and loved ones to listen to the Queen's words and reflect on the year gone by. It's a moment of reflection and gratitude, as well as a time to look forward to the future.One of the things I love most about the Queen's Christmas message is the sense of connection it brings.It's a reminder that, no matter what challenges we may face, we are all in this together. The Queen's message often touches on themes of resilience, community, and the spiritof giving, which are especially poignant during the holiday season.中文:随着圣诞节的临近,我不禁想起了这个特别时节所伴随的传统和庆祝活动。

British,Queens,Christmas,Message,英女王伊丽莎白二世的圣诞致辞

British,Queens,Christmas,Message,英女王伊丽莎白二世的圣诞致辞

British,Queens,Christmas,Message,英女王伊丽莎白二世的圣诞致辞2014年12月25日下午3时,英国女王伊丽莎白二世在电视和广播中发表了一年一度的圣诞致辞。

在纪念一战爆发一百周年之际,英国女王一再强调“反思”的重要性,并对抗击埃博拉的医护人员表达了由衷的敬意。

IntheruinsoftheoldCoventryCathedralisasculptureofamanandawo manreachingouttoembraceeachother.Thesculptorwasinspiredbyth estoryofawomanwhocrossedEuropeonfootafterthewartofindherhus band.CastsofthesamesculpturecanbefoundinBelfastandBerlin,anditissimplycalled"reconciliation".Reconciliationisthepeacefulendtoconflict,andwewereremind-edofthisinAugustwhencountriesonbothsidesoft hefirstworldwarcametogethertorememberinpeace.TheceramicpoppiesattheTowerofLondondrewmillions,andtheonlypossiblereactiontoseeingthemandwalkingamongthemwa ssilence.Foreverypoppyalife;andareminderofthegriefoflovedonesleftbehind.Noonewhofoughtinthatwarisstillalive,butweremembertheirsacrificeandindeedthesacrificeofallthosei nthearmedforceswhoserveandprotectustoday.在考文垂大教堂的废墟上,矗立着一座雕像,塑着一对男女在张开双臂,相互拥抱。

高中政治选修三专题二君主立宪制和民主共和制:以英国和法国为例练习题

高中政治选修三专题二君主立宪制和民主共和制:以英国和法国为例练习题

专题二君主立宪制和民主共和制:以英国和法国为例练习题学校一.选择题(共24小题)1.女王在国家生活中起着不可替代的作用,今日英国女王在英国的地位是()A.国家的人格化,仅具有象征性的地位B.英联邦的领袖和国内政治生活中的最高领导者C.在对外交往中代表英国,是实质上的国家元首和武装部队总司令D.国王是政府首脑2.英国历次大选中,参加的政党达到了10 个左右,但每次不是保守党就是工党占居议会下院的绝对多数或相对多数席位,进而取得组阁权。

这意味着,在英国()①两党制转化为多党制②议会的上院与下院没有本质区别③保守党与工党轮流组阁④下院是政府行政权力的最高来源A.③④B.①②C.①③D.②④3.下列关于法国多党制的主要表现,说法错误的是()A.党外有党,党内有派,党派林立B.随着中间阶层壮大,左右翼政党都出现向中间靠拢的趋势C.各党之间进行权力制衡D.始终未能形成两个左右政治局势的大党4.英法在资产阶级革命后,分别建立了不同的资本主义国家政体。

关于英国革命前夕的历史背景论述错误的是()A.资本主义经济已经深入农村B.封建贵族分化为新贵族和旧贵族C.新贵族与资产阶级结成联盟D.王权高度集中5.近期,英国“脱欧”步履维艰,欧盟致力于“保持单一市场的完整”,不能容忍英国便宜占尽,但又担心“硬脱欧”会拉进英美经济关系;特雷莎•梅则向议会表达准备“无协议脱欧”,因为如果留在欧盟关税同盟,内阁中的“硬脱欧”派会将她赶下台。

据此可知()①英国出现了“强反对党”和“弱首相”的政治现象②欧盟以共同体方式确保各成员坚守欧盟基本价值观③英国“脱欧”会削弱欧盟的经济实力和国际影响力④英国首相虽掌握大权,但受到多种政治力量的制约A.①②B.①④C.②③D.③④6.为了督促国民减肥,英国政府宣布将于2018年4月正式开征“肥胖税”,英国议会批准了这一决定。

英国政府的决定要由议会通过才能生效,这是因为()A.议会是最高行政机关,拥有决策权B.议会由上院和下院组成C.英国内阁由议会产生,对议会负责D.英国议会是“议会之母”7.法国总理埃罗称,2013年法国经济增长预期仍定为0.8%,削减财政赤字目标保持不变,即将财赤率降至3%.法国总统奥朗德则认为,年底前能扭转失业恶化的局面。

英国女王伊丽莎白圣诞致辞

英国女王伊丽莎白圣诞致辞

英国女王伊丽莎白圣诞致辞下面作者给大家整理英国女王伊丽莎白圣诞致辞(共含8篇),希望大家喜欢!篇1:英国女王伊丽莎白圣诞致辞Queen’s Christmas Broadcast 1988In the year just past, Prince Philip and I have joined in the celebration of some notable anniversaries. The events which they marked were hundreds of years apart, but each was important enough to get much attention in 1988.The earliest event which we remembered was the encounter with the Spanish Armada in 1588. The 400th anniversary fell in the same year in which we were able to mark the happy relations between Britain and Spain which now exist, by our State Visit to Madrid.Four hundred years after “the winds blew” and the Spanish ships were scattered, the events were remembered, without animosity, in both countries.These prints from the Royal Library at Windsor illustrate the battles and some of the great fleet which gathered. This year, the present King of Spain showed me the rooms in the Escorial, where his predecessor, Philip the Second, planned the campaign. Had the fortunes of war gone against us, how very differently events in Britain and Europe would have unfolded?Earlier in the year, we marked another event of the first importance in our history C the 300th anniversary of what is popularly known as the Glorious Revolution.The invitation to King William and Queen Mary to accept the thrones of England and Scotland finally laid to rest the “enterprise of England” which Philip of Spain set in hand.It thus gave the particular direction to our history, which was to lead to the development of parliamentary democracy and the tradition of political and religious toleration which Britain enjoys today.It was a great pleasure for us to celebrate that event in the pany of the Crown Prince of the Netherlands. Together we visited Torbay C which was where King William landed in 1688.It was shrouded with fog when we were there, but we did manage to see through the mist some of the hundreds of British and Dutch yachts that had assembled there.Three hundred years may seem a long time ago, but there are still some objects here in Buckingham Palace which bring to life William and Mary as people C and one which I particularly treasure is this little patch box that belonged to The Queen and which caries her monogram entwined with William’s on the lid.The 1988 anniversary season opened in Australia C with a grand party on Australia Day to mark the country’s 200th birthday. It was a party which went on for most of the year, but Prince Philip and I joined in the festivities in April and May.Like so many visitors in Bicentennial year, we brought home some souvenirs of our visit. In our case, it was some delightful early prints of Sydney, which served to remind us of the extraordinary developments which have taken place in Australia in the short space of two hundred years.Contrast this scene of Sydney Harbour with the pictures we all saw of the crowded waters around the Opera House and the famous bridge in January this year.Centenaries may seem rather arbitrary occasions, but they nonetheless prompt us to look back into the past. When we do so, we can draw hope from seeing how ancient enmities have vanished; and how new nations have grown and established themselves in vigour and wisdom.Equally, they make us reflect on injustices and tragedies and inspire us to do our best to learn from these as well.To do that, we surely should draw inspiration from one otheranniversary C the one we celebrate every year at this time, the birth of Christ.There are many grand and splendid pictures in the Royal Collection that illustrate this event, but one which gives me particular pleasure is this precious, almost jewel-like book.It is a “Book of Hours”, full of prayers and devotional readings. It’s in Latin, but it contains the most exquisite illuminations and it is these that speak to us most movingly.The anonymous person who drew the pictures nearly five hundred years ago has included all the familiar elements of the Christmas story which we hear with such pleasure every year.Here are the angels, bringing the glad tidings to the shepherds, who listen attentively. Down here, where baby Jesus lies in the stall, you can see Mary and Joseph, watching over him, quite unmoved, it seems, by the man playing the bagpipes overhead.The star over the stable has lit the way for all of us ever since and there should be no one who feels shut out from that weling and guiding light. The legends of Christmas about the ox and the ass suggest that even the animals are not outside that loving care.Recently, many of you will have set up and decorated a Christmas tree in your homes. Often these are put by a window and the bright and shining tree is there for every passer-by to see and share. I like to think that if someone who feels lonely and unloved should see such a tree, that person might feel: ‘It was meant for me’.May the Christmas story encourage you, for it is a message of hope every year, not for a few, but for all.So in sending you my Christmas greeting, I pray that God may bless you C every one.[英国女王伊丽莎白圣诞致辞]篇2:英国女王伊丽莎白二世圣诞致辞英国女王伊丽莎白二世圣诞致辞I once knew someone who spent a year in a plaster cast recovering from an operation on his back. He read a lot, and thought a lot, and felt miserable.Later, he realised this time of forced retreat from the world had helped him to understand the world more clearly.We all need to get the balance right between action and reflection. With so many distractions, it is easy to forget to pause and take stock. Be it through contemplation, prayer, or even keeping a diary, many have found the practice of quiet personal reflection surprisingly rewarding, even discovering greater spiritual depth to their lives.Reflection can take many forms. When families and friends e together at Christmas, it’s often a time for happy memories and remin iscing. Our thoughts are with those we have loved who are no longer with us. We also remember those who through doing their duty cannot be at home for Christmas, such as workers in essential or emergency services.And especially at this time of year we think of the men and women serving overseas in our armed forces. We are forever grateful to all those who put themselves at risk to keep us safe.Service and duty are not just the guiding principles of yesteryear; they have an enduring value which spans the generations.I myself had cause to reflect this year, at Westminster Abbey, on my own pledge of service made in that great church on Coronation Day sixty years earlier.The anniversary reminded me of the remarkable changes that have occurred since the Coronation, many of them for the better; and of the things that have remained constant, such as the importance of family, friendship and good neighbourliness.But reflection is not just about looking back. I and many others are looking forward to the monwealth Games in Glasgow next year.The baton relay left London in October and is now the other side of the world, on its way across seventy nations and territories before arriving in Scotland next summer. Its journey is a reminder that the monwealth can offer us a fresh view of life.My son Charles summed this up at the recent meeting in Sri Lanka. He spoke of the monwealth’s “family ties” that are a source of encouragement to many. Like any family there can be differences of opinion. But however strongly t hey’re expressed they are held within the mon bond of friendship and shared experiences.Here at home my own family is a little larger this Christmas.As so many of you will know, the arrival of a baby gives everyone the chance to contemplate the future with renewed happiness and hope. For the new parents, life will never be quite the same again!As with all who are christened, George was baptised into a joyful faith of Christian duty and service. After the christening, we gathered for the traditional photograph.It was a happy occasion, bringing together four generations.In the year ahead, I hope you will have time to pause for moments of quiet reflection. As the man in the plaster cast discovered, the results can sometimes be surprising.For Christians, as for all people of faith, reflection, meditation and prayer help us to renew ourselves in God’s love, as we strive daily to bee better people. The Christmas message shows us that this love is for everyone. There is no one beyond its reach.On the first Christmas, in the fields above Bethlehem, as they sat in the cold of night watching their resting sheep, the local shepherds must have had no shortage of time for reflection. Suddenly all this wasto change. These humble shepherds were the first to hear and ponder the wondrous news of the birth of Christ - the first noel - the joy of which we celebrate today.I wish you all a very happy Christmas.篇3:英国女王圣诞致辞在圣诞来临之际,英国女王伊丽莎白二世于25日发表传统圣诞致词,今年的'圣诞演讲首次以3D形式录制和在电视台上播放,女王在致辞中回顾了伦敦奥运会和女王登基60周年的钻禧庆典。

伊丽莎白一世语录

伊丽莎白一世语录

伊丽莎白一世语录1. "I know I have the body but of a weak and feeble woman; but I have the heart and stomach of a king, and of a king of England too."中文翻译:我知道我的身体虽然柔弱无力,但我有一颗王者之心,而且是英格兰国王的心。

2. "I would rather be a beggar and single than a queen and married."中文翻译:我宁愿做个乞丐,宁愿孤独,也不愿做个已婚的女王。

3. "I do not want a husband who honours me as a queen, if he does not love me as a woman."中文翻译:如果一个丈夫不爱我作为一个女人,只尊重我作为女王,那我是不需要这样的丈夫的。

4. "I have the heart of a man, not a woman, and I am not afraid of anything."中文翻译:我有一个男人的心,而不是女人的心,我什么都不怕。

5. "Though the sex to which I belong is considered weak you will nevertheless find me a rock that bends to no wind."中文翻译:尽管我的性别被认为是弱者,你仍会发现我是一块不受风吹的岩石。

6. "I may not be a lion, but I am a lion's cub, and I have a lion's heart."中文翻译:我也许不是狮子,但我是狮子的幼崽,我有一颗狮子的心。

英国女王最震撼的演讲稿

英国女王最震撼的演讲稿

英国女王最震撼的演讲稿在英国历史上,女王的演讲一直都是备受瞩目的。

她们的演讲不仅仅是一种表达,更是一种领导力的展现,一种国家精神的传承。

在英国女王伊丽莎白二世的统治下,她的演讲更是给人留下了深刻的印象,其中最为震撼的一次演讲便是她在1992年的“黑色星期三”后所发表的演讲。

这次演讲不仅是对国家的关怀,更是对全体国民的鼓励和希望。

接下来,让我们一起来回顾一下这段震撼人心的演讲。

伊丽莎白二世女王在这次演讲中首先表达了对英国国民所遭受的困难的关切和同情,她表示,“我知道,这段时间对许多人来说是艰难的。

失业、贫困和不确定性给人们带来了巨大的压力和痛苦。

”女王以自己亲身的话语,表达了对国民的理解和关怀,让人们感受到了她作为女王的责任和担当。

这种亲民的态度,让人们对女王充满了信任和敬意。

接着,女王用坚定的语气表示,“但是,我相信我们能够克服困难,重振雄风。

我们是一个坚强的国家,我们有着悠久的历史和优秀的传统,我们有能力战胜眼前的困难。

”女王的这番话语,让国民感受到了信心和力量,她的坚定和乐观也感染着每一个人,让人们对未来充满了希望和信心。

最后,女王呼吁全体国民团结一心,共度难关。

她表示,“现在是我们团结一致的时候了,我们需要齐心协力,共同努力,共渡难关。

我相信只要我们齐心协力,团结一致,我们一定能够走出困境,迎来更加美好的未来。

”女王的这番号召,让全国人民感受到了她的领导力和号召力,也让人们对未来充满了信心和期待。

总的来说,伊丽莎白二世女王在这次演讲中展现了出色的领导力和魅力。

她用坚定而亲民的语言,表达了对国民的关怀和支持,同时也传递了对未来的信心和希望。

这次演讲不仅仅是一次宣示国家团结和信心的表达,更是一次对国家精神的传承和弘扬。

女王的这番演讲,无疑是她统治下最为震撼人心的一次演讲,也是对英国国民的一次鼓舞和激励。

让我们铭记这段历史,也让我们在未来的道路上,充满信心和勇气,共同迎接挑战,创造更加美好的明天。

英国女王伊丽莎白二世于25日发表一年一度的圣诞节致辞 - 副本

英国女王伊丽莎白二世于25日发表一年一度的圣诞节致辞 - 副本

英国女王伊丽莎白二世于25日发表一年一度的圣诞节致辞 - 副本英国女王伊丽莎白二世于25日发表一年一度的圣诞节致辞。

在今年的致辞中,伊丽莎白二世将呼吁国际和解,并对那些在非洲抗击埃博拉疫情的医疗工作者表示赞扬。

伊丽莎白二世每年的圣诞致辞都由她本人亲自执笔。

讲话提前录制,并在25日圣诞节当天下午通过电视播放。

伊丽莎白二世于1952年首次发表圣诞致辞,该致辞通过广播播出。

大家赶紧学习下里面精彩的英语表达吧。

1.In the ruins of the old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other(张开双臂拥抱彼此). The sculptor was inspired by the story of a woman who crossed Europe on foot after the war to find her husband.2. Casts(铸件)of the same sculpture can be found in Belfast and Berlin, and it is simply called Reconciliation(调和、和谐). Reconciliation is the peaceful end to conflict, and we were reminded of this in August when countries on both sides of thefirst world war came together to remember in peace.3. The ceramic(陶瓷做的) poppies(罂粟花)at the Tower of London(伦敦塔) drew millions, and the only possible reaction to seeing them and walking among them was silence. For every poppy a life; and a reminder of the grief of loved ones left behind.4. No one who fought in that war is still alive, but we remember their sacrifice and indeed the sacrifice of all those in the armed forces, who serve and protect us today.5. In 1914, many people thought the war would be over by Christmas, but sadly by then the trenches were dug(战壕还在挖掘) and the future shape of the war in Europe was set.6.But, as we know, something remarkable(不同寻常的事情) did happen that Christmas, exactly a hundred years ago today.7. Without any instruction or command, the shooting stopped and German and British soldiers met in no man’s land(无人区). Photographs were taken and gifts exchanged. It was a Christmas truce(圣诞休战).8. Truces are not a new idea. In the ancient world a truce was declared for the duration of the Olympic Games and wars and battles were put on hold(中止).9. Sport has a wonderful way of bringing together people and nations, as we saw this year in Glasgow when over 70 countries took part in the Commonwealth Games(英联邦运动会).10.It is no accident that they are known as the Friendly Games. As well as promoting dialogue between nations, the Commonwealth Games pioneered the inclusion of(…的融合) para-sports within each day’s events.11. As with the Invictus Games that followed, the courage, determination and talent of the athletes captured our imagination as well as breaking down divisions.12. The benefits of reconciliation were clear to see when I visited Belfast in June. While my tour of the set of Game Of Thrones (电影:权力的游戏) may have gained most attention, my visit to the Crumlin Road Gaol (克拉姆林道监狱)will remain vividly in my mind.13. What was once a prison during the Troubles is now a place of hope and fresh purpose; a reminder of what is possible when people reach out to one another, rather like the couple in the sculpture.14. Of course, reconciliation takes different forms. In Scotland after the referendum(公投)many felt great disappointment, while others felt great1.T o make her opinions convincing and persuasive, what examples are listed in the speech?3. Write down the meanings of the underlined words and phrases without referring to the dictionary.。

理解英国女王伊丽莎白二世圣诞节演讲稿–感受希望

理解英国女王伊丽莎白二世圣诞节演讲稿–感受希望

理解英国女王伊丽莎白二世圣诞节演讲稿–感受希望伦敦时间12月25日,英国女王伊丽莎白二世传统的圣诞节致辞中呼吁人们“和谐相处”,并感谢灵活适应疫情带来的挑战的人们。

今年的圣致辞一如既往地富有深意,传达出让我们珍惜生命、迎接挑战的信息,同时也给我们带来信心和希望。

在这个充满挑战和不确定性的时期,女王的致辞对许多人来说是一个极具意义的时刻。

伊丽莎白女王表示,人们已学会在不可预测的情况下适应改变,这使他们看到了更广阔的世界。

她还强调了家庭联系的重要性,特别是对于那些没有家人陪伴的人来说。

女王说:“在这个优良传统的时间里,让我们在各种形式的祝福和家庭联系中彼此连接,即使身处世界上最遥远的角落,也可以加强我们的联系和联系吧,即使与我们坐在同一桌子的人也值得珍视。

”伊丽莎白女王的致辞也提到了内燃机的生命周期即将结束。

这一时期的挑战在于如何在技术和经济转型之际保护地球。

女王说:“通过终身的学习和想象力,我们可以探索创新,发现替代能源,为带来自然的苏醒而创造一个更持久的行星。

”女王的话提醒我们,现在我们面临着许多个人和全球性的挑战,包括气候变化和环境保护问题。

然而,我们也聚焦于家庭、友情和社区,这不仅仅是圣诞的重点,也是我们生活的重心。

女王的致辞是关于人类的生命价值、保护环境的重要性以及人们如何应对不确定性的直接呼吁。

它给了我们信心和支持,让我们能够克服困难,创造一个更美好的未来。

女王的致辞使我们回想起那些所爱之人。

虽然我们不能像以往一样庆祝,但我们可以用心灵相连来度过这个特别的节日。

快乐的时光并不是只在物理空里搭建的,而是建立在我们的情感连接上的。

我们无需完美,我们只需要相互扶持,相互鼓励,让我们的关系更加细腻、更加真实。

在这个圣诞节里,让我们珍惜我们所拥有的一切,相信未来会更加美好。

无论你身处何地,无论这个世界前进的道路是什么,我们都是共同的旅程中的家人。

女王的致辞为我们提供了一种拥有信心和希望的方式。

让我们携手前行,克服困难,一起创造更加美好的未来。

英国女王新年致辞英文版

英国女王新年致辞英文版

英国女王新年致辞英文版For many the service of "Nine Lessons and Carols" from King's College, Cambridge is when Christmas begins. Listened to by millions of people around the world, it starts with a chorister singing the first verse of "Once in Royal David's City."The priest who introduced this service to King's College Chapel, exactly 100 years ago, was Eric Milner White. He had served as a military chaplain in the First World War. Just six weeks after the Armistice, he wanted a new kind of service which, with its message of peace and goodwill, spoke to the needs of the times.2018 has been a year of centenaries. The Royal Air Force celebrated its hundredth anniversary with a memorable fly past, demonstrating a thrilling unity of purpose and execution.We owe them and all our armed services our deepest gratitude. My father served in the Royal Navy during the First World War. He was a midshipman in HMS Collingwood at the Battle of Jutland in 1916. The British fleet lost 14 ships and 6,000 men in that engagement.My father wrote in a letter, how and why we were not hit, beats me. Like others, he lost friends in the war. At Christmas we become keenly aware of loved ones who have died, whatever the circumstances, but of course we would not grieve if we did not love.Closer to home, it has been a busy year for my family. With two weddings and two babies and another child expected soon, it helps to keep a grandmother well occupied. We have had other celebrations too, including the 70th birthday of the Prince of Wales.Some cultures believe a long life brings wisdom. I'd like to think so. Perhaps part of that wisdom is to recognize some of life's baffling paradoxes, such as the way human beings have a huge propensity for good, and yet a capacity for evil. Even the power of faith, which frequently inspires great generosity and self-sacrifice, can fall victim to tribalism. But through the many changes I have seen over the years, faith, family and friendship have been not only a constant for me, but a source of personal comfort and reassurance.。

英国女王2009圣诞演说的系统功能语篇分析

英国女王2009圣诞演说的系统功能语篇分析

境 因素 ( 语 范围 ( ido d cu e 、 语 意 旨 (eo o 话 F l f i or )话 e s s Tnr 话语意 旨选择不 同的语气 : f 陈述 、 祈使 、 疑问或虚拟语 气 , 进
三大功能又如何影响语 言使用 者对 三大 系统 的选择 。即: 在一定 的语境 中, 某一语 言形式/ 对 系统 的选择 , 能实现 了 语言的何种功能/ 意义 … 。 语篇分析 的 目的在于评价语篇是否表达 了言者 的真正

和语用学不 同的是 , 氏先 把语境 定义 为 “ 义单 位 ” 韩 语 (a
t ts setl m t nt) 转引 自 ), e sn a y s a i ui ( xie ila e n c . 然后从社会 文化 的角度 ( 而非语 用学 的认 知角度 ) 括 出了上 文提 到 概 的三大语境 因素 : 话语范围 、 话语意 旨和话语方式 。 话语范 围指 的是话题 以及 与话题 相关 的活动 ; 话语 意
通 过 对 英 国女 王 2 0 09年 圣 诞 演 说 的 系统 功 能 语 篇 分 析 , 以 帮 助 我 们 更 好 地 把 握 这 篇 演 说 辞 的 语 篇 结 构 、 义 可 意
及表达上的特点。
关键词 : 英女王圣诞 演说 ; 概念功能 ; 际功能 ; 人 情景语境 中图分类号 : 0—0 H 6
引 言
文献标 识码 : A 描绘 的经验 的可表演性及 可感知性越强 。试 比较 : Jh i e e-u o nkc dt b . k h a
J h mi d o ns l . e
韩礼德 ( ala) H ld y 等人 的系 统性 功能语 法 的核 心是探 l 讨语言 的三大纯理 功能 ( 概念 功能 (da oa fnt n 、 Iet nl u c o ) 人 i i

圣诞演讲:英国女王致敬“平凡英雄”

圣诞演讲:英国女王致敬“平凡英雄”

圣诞演讲:英国女王致敬“平凡英雄”The Queen delivered an upbeat Christmas message on Sunday, saying that we can all draw inspiration in the face of difficult times from the achievements of ordinary people.星期天英国女王发表了圣诞致辞,她说:“那些平凡的人面对困难获得成功,我们能从他们身上汲取力量。

”Her annual Christmas message paid tribute to the country’s “inspirational unsung heroes”.女王在每年一度的圣诞致辞中向“鼓舞人心的无名英雄”致敬。

【语言点解析】每年的圣诞演讲是为数不多的情况下,女王能直抒胸臆,发表一些自己的见解,而不需要征求政府的意见。

unsung heroes:无名英雄。

unsung是形容词,它的意思有“(歌)未唱的;未被诗歌赞颂的,埋没的”。

In it Her Majesty emphasised the theme of inspiration, as she reflected on the achievements of Olympic and Paralympic athletes from the UK and across the Commonwealth at the Rio Games last summer.今年女王圣诞讲话的主题是“鼓舞”,她赞扬了英国运动员在奥运会和残奥会上取得的成绩和英联邦在夏季里约奥运会上的表现。

【语言点解析】Her Majesty: 女王陛下(代词),英文中对陛下的称呼是Your/His/Her Majesty表示敬意,寓意为世上一切都归帝王所有!而不是My Majesty。

The Queen, speaking from the Regency Room at Buckingham Palace, said that"Inspiration fed their aspiration; having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspir ing others”.女王在白金汉宫内的摄政厅中说道:“心受鼓舞令人志存高远,这些运动员发现了自己都难以置信的能力,现在他们正鼓舞着他人。

系统功能语法在英国女王演讲语篇中的应用分析

系统功能语法在英国女王演讲语篇中的应用分析
( )心 理 过 程 2 ( na po es me t rc s)— — 表 示 l
因 而具 有很 好 的语 篇 分 析 价值 。传统 意 义 上 的语
篇 分析 ,主要 从语 音 、词 汇 、句 子及 语 义层 面进
“ 觉 ” ( ecpin 、 “ 应 ” (ecin 和 感 p re t ) o 反 rat ) o “ 认知 ” (o nt n cg io )等心理 活动 的过 程 ; i
Fe b. 2 0 2 1
文 章 编 号 :1 0 — 8 2 2 1 ) 1 0 5 0 0 8 3 1 (0 2 0 — 7 — 4
系统功能语法在英 国女王演讲语 篇 中的应用分析
徐 常 翠
( 阳工 程 学 院 ,辽 宁 沈 阳 10 3 沈 1 16)


本 文在 系统 功 能语 法 的 框 架 下 .从 概 念 功 能 和 人 际功 能 两方 面对 2 1 0 0年 圣诞 节 英 国女
程:
现 出 了很 强 的生 命 力 。演 讲 以其 具 有魅 力 的语 言
特 色一 直受 到人们 的关 注 。聆 听女王 的圣诞 演讲 , 已经 成为 英 国人 过 圣诞 的一个 传 统 。女王 演 讲代 表一 定 的政治 性 ,具有 号召性 、劝说 性 和鼓动 性 。
( )物质过程 ( tr l rc s)— —表 示做 1 ma i o es eap 某件 事 的过程 :
的是小 句作 为交换 的功能 包括 “ 及物性 ” ( as t ni r .
t i ) “ 态 ” (oc ) 和 “ 一 度 ” ( oai it 、 语 vy v ie 归 p lr . 收 稿 日期 :2 1 — 2 0 0 1 1— 9

2015年12月25日伊丽莎白女王圣诞节演讲全文双语

2015年12月25日伊丽莎白女王圣诞节演讲全文双语

I wish you a very happy Christmas.
聚在圣诞树旁,我开始展望来年。我盼望着2016年忙忙碌碌,尽管有人说,我可能不止一次甚至两次听到生日歌。
译者注:2016年是伊丽莎白女王九十岁生日,届时多场庆祝活动。
It also allows us to reflect on the year that has passed, as we think of those who are far away or no longer with us. Many people say the first Christmas after losing a loved one is particularly hard. But it’s also a time to remember all that we have to be thankful for.
At this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a Christmas tree.
每年此时,没有什么情景比一棵圣诞树上闪烁的灯光更让人感到欢乐祥和。
1949年,初为军嫂的我在马耳他度过圣诞节。多年以来,我们多次回到马耳他岛,上个月还在那里召开英联邦领导人会议。今年我会晤了另一批领导人,“女王青年领袖”是一个鼓舞人心的团体,每个人都是各自英联邦社区的希望。
Gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead -- I am looking forward to a busy 2016, though I have been warned I may have Happy Birthday sung to me more than once or twice.

伊丽莎白一世语录

伊丽莎白一世语录

伊丽莎白一世语录
伊丽莎白一世是英国历史上的一位杰出女王,她在位期间带领英国走向了繁荣和辉煌。

她的坚定自信和智慧决策为她赢得了人民的尊重和爱戴。

以下是一些伊丽莎白一世的语录,让我们一起来探讨这位伟大女王的智慧和魅力。

1. "我知道我有身体柔弱的女性体质,但我有狮子的心。

" 伊丽莎白一世在这句话中展现了她的坚定自信和果敢决断。

尽管她身为女性,但她并不因此而感到自卑或软弱,相反,她坚信自己有着强大的内心和意志力,能够应对任何挑战。

2. "我并不怕众多的敌人,我只怕一个胆小的朋友。

" 这句话表现了伊丽莎白一世对于忠诚和勇气的重视。

她宁愿面对众多的敌人,也不愿容忍身边的人胆怯和软弱。

她希望身边的人能够与她一同勇敢地面对挑战,共同创造辉煌。

3. "不要在别人的眼泪中找到幸福,也不要在别人的幸福中找到眼泪。

" 这句话表达了伊丽莎白一世对于独立和自主的追求。

她希望每个人都能够独立自主地追求自己的幸福,不要依赖他人的眼泪或幸福来获取自己的快乐。

伊丽莎白一世的语录充满了智慧和力量,她的坚定自信和智慧决策为她赢得了人民的尊重和爱戴。

她的领导风格和智慧决策为英国带来了繁荣和辉煌,她的故事激励着后人不断追求卓越和创造辉煌。

让我们向伊丽莎白一世学习,坚定自信,勇敢面对挑战,创造属于自己的辉煌人生。

伊丽莎白一世的演讲

伊丽莎白一世的演讲

竭诚为您提供优质文档/双击可除伊丽莎白一世的演讲篇一:伊丽莎白一世演讲稿回顾五千年的中华文明,女人与政治这个词汇向来格格不入“红颜祸水”的典故从商纣王妲己,周幽王褒姒,唐明皇与杨贵妃……女人参政只有武则天一例成功典型,其他如西汉吕后,慈禧太后,皆因手段和愚昧被后世所病诟。

相比西方的海洋文明,似乎开放许多,英国的伊丽莎白女王,维多利亚女王,俄国的叶卡捷琳娜女皇,我今天要向大家介绍的就是英国女皇伊丽莎白一世。

“脆弱啊,你的名字是女人!”这句名言出自西方最伟大的戏剧家之口,它引起后人许多争论;不过人们未必想到,当哈姆莱特在舞台上讲出这话的时候,旁边就坐着一位属于“脆弱”的人物,但她实际上却掌有至高无上的权势,而且意志坚定、智慧超群,建立了不世之功。

这就是英国伊丽莎白女王一世。

今年是这位女王逝世400周年和诞辰470周年,在英国,在世界许多国家,都有人纪念她,她有许多崇拜者。

不同领域的专家推选出100位对世界历史影响最大的人物,这位女王就在其中,人们公认,她是历史上最伟大的君王之一,如果没有她,英国和西方的历史,很可能是另外一个样子。

“这真是一个颠倒混乱的时代”,哈姆莱特的这句话用于女王之前的英格兰也很适合,甚至可以说,这之前几百年,英国就没有平静过,各种势力进行着激烈的斗争,宫廷内外充满阴谋诡计和血腥杀戮。

亨利八世1509年登基以后,国外征战不休,农民破产、贫富对立、盗贼四起,最大的麻烦则是他的婚姻问题引起的宗教纷争。

亨利八世本来是个虔诚的天主教徒,他为了有个儿子继承王位,立过6位王后,第三位终于给他生了儿子,至于前面的女儿,他好像就忘掉了,照管伊丽莎白的宫女看到这位小公主一天天长大,衣服越来越不合身,不得不给国王写信,要求给她做一些新衣服。

从这里可以想象,伊丽莎白童年时代过的是怎样一种生活。

1547年亨利八世死了,他惟一的儿子、也是伊丽莎白同父异母的弟弟爱德华六世继位,这个小国王只有10岁,身体孱弱,过了6年就病死。

美国第一夫人米歇尔在英国伦敦女校的演讲

美国第一夫人米歇尔在英国伦敦女校的演讲

Remarks by America’s First Lady, Michelle Obama at the Elizabeth Garrett Anderson School, Islington, U.K.April 3, 2009美国第一夫人米歇尔•奥巴马在英国伦敦伊斯灵顿伊丽莎白•安德森女校的演讲2009年4月3日(字幕可选)点击进入下载页面:视频、音频、文本This is my first trip. My first foreign trip as a first lady. Can you believe that? (Applause) And while this is not my first visit to the U.K., I have to say that I am glad this is my first official visit. The special relationship between the United States and the U.K. is based not only on the relationship between governments, but the common language and the values that we share. And I'm reminded of that by watching you all today. During my visit I've been especially honored to meet some of Britain's most extraordinary women. Women who are paving the way for all of you.这是我的第一次出访。

是我作为第一夫人的第一次外事出访。

你们能相信这个事实吗?(掌声)虽然这不是我第一次来英国,我必须说很高兴我的首次官方访问是来英国。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英国女王伊丽莎白2009年圣诞致辞
Each year that passes seems to have its own character. Some leave us with a feeling of satisfaction, others are best forgotten. 2009 was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic downturn.
过去每年似乎都各具特点。

一些年份让我们心满意足,一些年份则最好忘却。

2009年对很多人来说都不好过,尤其是那些深受经济衰退之苦的人们。

I am sure that we have all been affected by events in Afghanistan and saddened by the casualties suffered by our forces serving there. Our thoughts go out to their relations and friends who have shown immense dignity in the face of great personal loss.
我相信,我们所有人都受到阿富汗战事影响,为英军士兵伤亡感到悲伤。

我们向这些士兵的家人和朋友表示慰问,他们面对巨大个人损失表现得无比高尚。

But, we can be proud of the positive contribution that our servicemen and women are making, in conjunction with our allies.
但我们应该为我们的士兵与盟友作出的积极贡献而感到骄傲。

Well over 13,000 soldiers from the United Kingdom, and across the Commonwealth - Canada, Australia, New Zealand and Singapore - are currently serving in Afghanistan.
英国和包括加拿大、澳大利亚、新西兰和新加坡在内的英联邦国家眼下共有超过1.3万名士兵在阿富汗服役。

The debt of gratitude owed to these young men and women, and to their predecessors, is indeed profound.我们对这些年轻士兵以及先前在阿富汗服役过的士兵表示深深感激。

It is 60 years since the Commonwealth was created and today, with more than a billion of its members under the age of 25, the organisation remains a strong and practical force for good.
今年是英联邦成立60周年,今天其成员国25岁以下人口超过10亿,为它保持长久的强大和实用提供了力量源泉。

Recently I attended the Commonwealth Heads of Government Meeting in Trinidad and Tobago and heard how important the Commonwealth is to young people.
最近我刚刚参加了在特立尼达和多巴哥举行的英联邦政府首脑会议,听到联邦对年轻人是多么重要。

New communication technologies allow them to reach out to the wider world and share their experiences and viewpoints. For many, the practical assistance and networks of the Commonwealth can give skills, lend advice and encourage enterprise.
新的通信技术使他们能够接触到更广阔的世界,分享他们的经验和观点。

对于许多人来说,英联邦的实际援助与网络可以提供技能,给予意见和鼓励进取。

It is inspiring to learn of some of the work being done by these young people, who bring creativity and innovation to the challenges they face.
令人鼓舞的是,我了解到一些年轻人正在做着一些事情,他们面对挑战,富于创造力和创新精神。

It is important to keep discussing issues that concern us all - there can by no more valuable role for our family of nations. I have been closely associated with the Commonwealth through most of its existence.
对关系到我们所有人的问题保持讨论很重要,它让我们的大家庭产生更大的价值。

在英联邦成立以来的大部分时间里,我都同它联系紧密。

The personal and living bond I have enjoyed with leaders, and with people the world over, has always been more important in promoting our unity than symbolism alone.
我个人同各国领袖、人民密不可分。

这不单是象征意义,也能促进我们的团结。

The Commonwealth is not an organisation with a mission. It is rather an opportunity for its people to work together to achieve practical solutions to problems.
英联邦并非一个具某种使命的组织,而更是一个让各国人民合作、解决困难的平台。

In many aspects of our lives, whether in sport, the environment, business or culture, the Commonwealth connection remains vivid and enriching.
在涉及我们生活的许多方面,不论是体育、环境、商业或文化,英联邦国家之间的联系紧密而丰富。

It is, in lots of ways, the face of the future. And with continuing support and dedication, I am confident that this diverse Commonwealth of nations can strengthen the common bond that transcends politics, religion, race and economic circumstances.
在很多方面这展现未来的前景。

随着不断的支持和贡献,我相信英联邦国家的多元化能加强各国在政治、宗教、种族和经济环境的凝聚力。

We know that Christmas is a time for celebration and family reunions; but it is also a time to reflect on what confronts those less fortunate than ourselves, at home and throughout the world.
众所周知,圣诞节是欢庆与家人团聚的时候,但我们也可以借这个时机回顾那些国内外不幸者面临的困境。

Christians are taught to love their neighbours, having compassion and concern, and being ready to undertake charity and voluntary work to ease the burden of deprivation and disadvantage.
基督徒被教导要爱他们的邻居,有同情心,乐于慈善和志愿工作,以减轻贫困和不利的负担。

We may ourselves be confronted by a bewildering array of difficulties and challenges, but we must never cease to work for a better future for ourselves and for others.
我们自己会面临一连串的困难和挑战,这些困难和挑战会令我们感到困惑,但我们绝不能停下脚步。

而应该继续努力,为自己和他人创造更美好的未来。

I wish you all, wherever you may be, a very happy Christmas.不论你们现时身在何处,我都祝愿你们圣诞快乐。

相关文档
最新文档