柳宗元《夏初雨后寻愚溪》全诗翻译及赏析
《愚溪诗序》原文、译文及赏析
《愚溪诗序》原文、译文及赏析《愚溪诗序》通篇就是写了一个“愚”字。
从“予以愚触罪”,到“以愚辞歌愚溪”,充分表达了一个遭受重重打击的正直士大夫的愤世嫉俗之情,同时,对封建社会的黑暗统治,也进行了有力的控诉。
下面是小编给大家带来的《愚溪诗序》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!愚溪诗序唐代:柳宗元灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。
或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。
或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。
予以愚触罪,谪潇水上。
爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,犹龂龂然,不可以不更也,故更之为愚溪。
愚溪之上,买小丘,为愚丘。
自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。
愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。
合流屈曲而南,为愚沟。
遂负土累石,塞其隘,为愚池。
愚池之东为愚堂。
其南为愚亭。
池之中为愚岛。
嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
夫水,智者乐也。
今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。
又峻急多坻石,大舟不可入也。
幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。
宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”,睿而为愚者也。
皆不得为真愚。
今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。
夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。
溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。
予虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物,牢笼百态,而无所避之。
以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。
于是作《八愚诗》,纪于溪石上。
译文灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。
有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。
还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。
我因愚犯罪,被贬到潇水。
我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。
古代有愚公谷,如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没人能定下来,当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把它定名为愚溪。
《雨后晓行独至愚溪北池》柳宗元全诗鉴赏
《雨后晓行独至愚溪北池》柳宗元全诗鉴赏《雨后晓行独至愚溪北池》是唐代文学家柳宗元创作的一首山水诗。
此诗描绘了愚池雨后的晨景,眼前景物的明丽动人,抒发了暂时忘却烦忧,醉情于清新明丽的大自然的喜悦之情,更是隐喻诗人怀揣着经历风雨后必定会红日升空的信念。
以下是小编分享的《雨后晓行独至愚溪北池》柳宗元全诗鉴赏,欢迎大家阅读! 【原文】雨后晓行独至愚溪北池⑴宿云⑵散洲渚⑶,晓日明⑷村坞⑸。
高树临清池,风惊夜来雨。
予⑹心适无事,偶此⑺成宾⑻主⑼。
【注释】⑴愚溪北池:在愚溪钴鉧(mǔ)潭北约六十步。
池水清澈,冬夏不涸。
池水沿沟流入愚溪。
⑵宿云:昨夜就有的云。
⑶洲渚(zhǔ):水中的小块陆地。
•《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。
”这里指水边山地。
⑷明:照明,形容词作动词用。
⑸村坞(wù):村庄,多指山村。
坞,地势周围高而中央凹的地方。
⑹予:我。
⑺偶此:与以上景物相对。
⑻宾:指眼前景。
⑼主:作者自指。
【白话译文】昨夜的落云闲散地飘浮在水中的小洲,初升的太阳照亮了山村的茅庐。
清清的池塘边高树挺立,微风吹落了夜雨带来的满树珍珠。
我的心中正好平静无事,与美景相对恰如宾客与主人相处。
【创作背景】《雨后晓行独至愚溪北池》这首五言古诗作于元和五年(810年),也是柳宗元被贬永州司马的第五年。
柳宗元因王叔文的政治革新失败,受到牵连,于顺宗永贞元年(805)被贬为永州司马。
几年来,他遭受的打击接踵而至,“国忧加身愁”使他自觉不自觉地在自己的许多诗文中抒发胸中愤懑,表达孤寂之情。
【赏析】这首诗描绘了愚池雨后的晨景。
它通过对“宿云”、“晓日”、“高树”和“清池”等景物的描写,展示了一幅雨霁云销的明丽图景。
诗人紧扣题目中的“雨后晓行”先概写愚池周围环境。
首句“宿云散洲渚”把时间推到昨夜,点明夜里一场雨后,天空中的最后几片残云,从水中的沙洲上飘散而去。
这时,早晨的太阳渐渐升起,灿烂的阳光照耀着远近村落,使之呈现出一片光明。
初夏古诗词四十首
初夏古诗词四十首1、小池杨万里出处:南宋杨万里所作。
原文:“泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。
”注释:泉眼就是泉水的出口。
惜是爱惜的意思。
晴柔呢,就是晴天里柔和的风光。
翻译:泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,树阴倒映水面是喜爱晴天和风的轻柔。
娇嫩的小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早有一只调皮的蜻蜓立在它的上头。
赏析:这首诗小巧、精致,宛如一幅花草虫鸟彩墨画。
画面之中,池、泉、流、荷和蜻蜓,落笔都小,却玲珑剔透,生机盎然。
诗人触物起兴,用敏捷灵巧的手法,描绘充满情趣的特定场景,把大自然中的极平常的细小事物写得相亲相依,和谐一体。
2、约客赵师秀出处:南宋赵师秀所作。
原文:“黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。
有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。
”注释:黄梅时节指的是夏初江南梅子黄熟的时节。
翻译:梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。
已经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,看着灯花一朵一朵落下。
赏析:前两句写的是江南梅雨季节的夏夜之景,雨声不断,蛙声一片,看似热闹,实则烘托出一种寂静的氛围。
后两句写等客不至,诗人只好一个人伴着油灯,无聊地敲着棋子。
诗中蕴含着诗人淡淡的怅惘之情。
3、三衢道中曾几出处:南宋曾几所作。
原文:“梅子黄时日日晴,小溪泛尽却山行。
绿阴不减来时路,添得黄鹂四五声。
”注释:三衢就是衢州,在今浙江省常山县。
翻译:梅子黄透了的时候,天天都是晴和的好天气,乘小舟沿着小溪而行,走到了小溪的尽头,再改走山路继续前行。
山路上苍翠的树,与来的时候一样浓密,深林丛中传来几声黄鹂的欢鸣声,比来时更增添了些幽趣。
赏析:这首诗明快自然,极富有生活韵味。
诗人将一次平平常常的行程,写得错落有致,平中见奇,不仅写出了初夏的宜人风光,而且诗人的愉悦情状也栩栩如生。
4、初夏睡起杨万里出处:南宋杨万里所作。
原文:“梅子流酸溅齿牙,芭蕉分绿上窗纱。
日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花。
写一首初夏有关的古诗
写一首初夏有关的古诗《初夏》四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
一、衍生注释:1. “清和”:这里指农历四月天气清明和暖。
2. “乍晴”:刚刚天晴。
3. “当户”:正对着门户。
4. “转分明”:变得更加清晰。
5. “柳絮”:柳树的种子,上面有白色绒毛,随风飞散如飘絮。
6. “葵花”:指向日葵,这里的葵也可能是指蜀葵等其他向阳的花卉。
二、赏析:这首诗描绘出了初夏的景象。
前两句写四月天气的变化,雨过天晴后,南山在门户前变得更加清晰可见,给人一种清新明朗的感觉。
后两句用“更无”和“惟有”形成对比,没有了随风飘舞的柳絮(暮春的象征),只剩下向着太阳倾转的葵花,巧妙地体现出季节从暮春到初夏的转换。
诗人借景抒情,葵花向日倾的景象也可暗喻人的一种积极向上、忠诚不二的品质。
三、作者介绍:司马光(1019 - 1086),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。
北宋政治家、史学家、文学家。
他主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。
司马光为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。
四、运用片段:有一次我和朋友出去郊游,那是在四月的时候。
当时的天气就像司马光诗里写的“四月清和雨乍晴”一样,前一刻还下着小雨,不一会儿就放晴了。
我们看到远处的山峦在阳光的照耀下轮廓越发清晰,就如同“南山当户转分明”。
我还跟朋友打趣说,这时候没有了春天那漫天飞舞的柳絮,就像“更无柳絮因风起”,但是有那向着阳光盛开的花朵,不正像“惟有葵花向日倾”吗?这景色仿佛就是在告诉我们,美好的事物总是在不断更替,我们也要像葵花一样积极向上啊。
《初夏游张园》乳鸭池塘水浅深,熟梅天气半晴阴。
东园载酒西园醉,摘尽枇杷一树金。
一、衍生注释:1. “乳鸭”:刚出生不久的小鸭。
2. “熟梅天气”:梅子成熟时的天气,常是时晴时雨。
3. “半晴阴”:一半晴天一半阴天,阴晴不定。
4. “载酒”:带着酒。
雨晴至江渡原文及赏析
雨晴至江渡原文及赏析雨晴至江渡原文及赏析原文:江雨初晴思远步,日西独向愚溪渡。
渡头水落村径成,撩乱浮槎在高树。
译文及注释:译文,雨后初晴想到远处的江边散步,日落西山独自走向愚溪渡口。
只见洪水消退,村旁的小路重现,漂浮的木筏散乱,有的高挂在树的枝头。
注释⑴愚溪:即冉溪。
柳宗元出于被贬逐的愤激,自称为“愚”,并把居地永州冉溪改名为“愚溪”。
⑵村径:乡村小路。
成:显现。
⑶撩乱:搅乱的意思。
浮槎:水中漂浮的木筏。
赏析柳宗元的《雨晴至江渡》,只有短短的四句话,二十八个字。
初读起来好像很容易理解,诗的前两句,写他在雨后初晴的一天傍晚,独自到江边散步。
后两句写他在愚溪渡口旁,雨停水退后所见到的景像。
河里的洪水太大,大到连村旁的小路都被淹没了。
而且,水中漂浮的木筏,也被冲散了,有的高挂在岸边的树枝上。
说明这场雨下得太猛,下得太久,自己在屋里憋的时间太长了。
久雨初晴,才迫不及待地要到江边来走一走,放松放松自己被压抑的心情。
第二句中有一个“独”字,用得非常巧妙,不仅是写实,也是写虚。
写实,是指他独自一人到江边来散步;写虚,是指当年一起参加“永贞革新”的那些志同道合的朋友们,都被发配到偏远的州府,自己孤身一人来到永州,势单力薄,难以再成气候。
第四句中有一个“在”字,用得鲜活。
因为木筏所处的位置,应该漂浮“在水中”,此刻却被漫天洪水冲到岸边的树上,“在高树”三字,让人叹然思然,不胜感慨。
真是几多凄凉,几许伤感。
永州,在湖南省的西南部,每年的春夏两季,雨水格外繁多。
柳宗元曾经写过一篇《舜庙祈晴文》,其中有几句的大意是:“浓云密布,阴雨连绵,洪水泛滥,不仅河岸崩塌,而且冲断河堤,淹没了稻田和菜地,百姓遭灾,苦不堪言”。
因此,祈盼舜帝体恤民情,赶快诛杀妖龙,驱散云雾,使阳光重新普照大地,不再让雨水危害百姓。
结合这篇文章,再读《雨晴至江渡》,反复咀嚼,诗人久雨蛰居之苦、远谪漂泊之痛、同情百姓遭遇的忧患意识、感叹自己空有经国济世的抱负,却又无法施展的愤激心情,皆在不言之中,凸显出来。
文言文愚溪诗序原文及翻译
文言文愚溪诗序原文及翻译《愚溪诗序》是唐代文学家柳宗元创作的一篇散文。
这篇文章是借述愚溪而对自我的写照,表达自己济世之愿不能实现的满腔孤愤郁结。
文言文愚溪诗序原文及翻译,一起来看看。
【作品介绍】《愚溪诗序》通篇就是写了一个“愚”字。
全文共六段,第一段和第二段是写溪以及溪附近的丘、泉、沟、池、堂、亭、岛等,被命名为愚溪、愚丘、愚泉、愚沟、愚池、愚堂、愚亭、愚岛的原因。
第三段是写以愚名溪的理由。
第四段是写愚的种类和性质。
第五段是写愚者的乐趣。
最后一段是归结作《八愚诗》的缘由。
【原文】愚溪诗序灌水之阳[1],有溪焉,东流入于潇水[2]。
或曰:“冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。
”或曰:“可以染也,名之以其能,故谓之染溪。
”余以愚触罪,谪潇水上。
爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
古有愚公谷[3],今予家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂然[4],不可以不更也,故更之为愚溪。
愚溪之上,买小丘,为愚丘。
自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。
愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。
合流屈曲而南,为愚沟。
遂负土累石,塞其隘,为愚池。
愚池之东为愚堂。
其南,为愚亭。
池之中,为愚岛,嘉木异石错置。
皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。
夫水,智者乐也[5]。
今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉。
又峻急,多坻石[6],大舟不可入也。
幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世。
而适类于余,然则虽辱而愚之,可也。
宁武子“邦无道则愚”[7],智而为愚者也;颜子“终日不违如愚[8]”,睿而为愚者也[9]。
皆不得为真愚。
今余遭有道[10],而违于理,悖于事[11],故凡为愚者,莫我若也。
夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。
溪虽莫利于世,而善鉴万类[12],清莹秀澈,锵鸣金石[13],能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。
余虽不合于俗,亦颇以文墨*,漱涤万物[14],牢笼百态[15],而无所避之。
以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙[16],混希夷[17],寂寥而莫我知也。
《愚溪诗序》译文
《愚溪诗序》译文愚溪诗序作者:柳宗元灌水的北面有一条小溪,往东流人潇水。
有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。
还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。
我因愚犯罪,被贬到潇水。
我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。
古代有愚公谷,如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没人能定下来,当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把它定名为愚溪。
灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。
或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。
或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。
予以愚触罪,谪潇水上。
爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,土之居者犹齗齗然,不可以不更也,故更之为愚溪。
我在愚溪上面买了个小丘,叫做愚丘。
从愚丘往东北走六十步,发现一处泉水,又买下来作为积蓄,称它为愚泉。
愚泉共有六个泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。
泉水合流后弯弯曲曲向南流去,愚溪之上,买小丘,为愚丘。
自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。
愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。
经过的地方就称作愚沟。
于是运土堆石,堵住狭窄的泉水通道,筑成了愚池。
愚池的东面是愚堂,南面是愚亭。
池子中央是愚岛。
美好的树木和奇异的岩石参差错落。
这些都是山水中瑰丽的景色,因为我的缘故都用愚字玷污了它们。
合流屈曲而南,为愚沟。
遂负土累石,塞其隘,为愚池。
愚池之东,为愚堂。
其南,为愚亭。
池之中,为愚岛。
嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
《愚溪诗序》2003/02/10 愚溪诗序作者:柳宗元水是聪明人所喜爱的。
可现在这条溪水竟然被愚字所辱没,这是为什么呢?因为它水道很低,不能用来灌溉。
又险峻湍急,有很多浅滩和石头,大船进不去;幽深浅狭,蛟龙又不屑于此,不能兴起云和雨,对世人没有什么好处,正像我。
既然如此,即使是玷辱了它,用愚字来称呼它,也是可以的。
夫水,智者乐也。
今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉;又峻急多坻石,大舟不可入也。
《愚溪诗序》原文翻译及习题
《愚溪诗序》原文翻译及习题《愚溪诗序》是唐代文学家柳宗元创作的一篇散文。
这篇文章是借述愚溪而对自我的写照,表达自己济世之愿不能实现的满腔孤愤郁结。
今天小编给大家带来《愚溪诗序》的古文相关资料介绍,希望大家喜欢。
《愚溪诗序》原文唐代:柳宗元灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。
或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。
或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。
予以愚触罪,谪潇水上。
爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,犹龂龂然,不可以不更也,故更之为愚溪。
愚溪之上,买小丘,为愚丘。
自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。
愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。
合流屈曲而南,为愚沟。
遂负土累石,塞其隘,为愚池。
愚池之东为愚堂。
其南为愚亭。
池之中为愚岛。
嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
夫水,智者乐也。
今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。
又峻急多坻石,大舟不可入也。
幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。
宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”,睿而为愚者也。
皆不得为真愚。
今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。
夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。
溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。
予虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物,牢笼百态,而无所避之。
以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。
于是作《八愚诗》,纪于溪石上。
《愚溪诗序》译文灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。
有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。
还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。
我因愚犯罪,被贬到潇水。
我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。
古代有愚公谷,如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没人能定下来,当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把它定名为愚溪。
《夏初雨后寻愚溪》阅读训练及答案
夏初雨后寻愚溪
柳宗元
悠您雨初霁,独绕清溪曲。
引杖试荒泉,解带围新竹。
沉吟亦何事,寂寞国所欲。
幸此息营营,嘯歌静炎煥。
[注]此诗作于诗人被贬永州时期。
燠(yu):热。
14.下列对这首诗的赏析,不正确的一项是
A.首联照应标题:久雨初晴,诗人独自来到清澈的小溪旁,沿着曲折的溪岸而行。
B.额联将“寻愚溪”途中所见的最物描写与诗人的动作描写结合起来,饶有情趣。
C.颈联是诗人的自我反省,表达了矛盾的心情:在追求功名与忍受寂寞之间挣扎。
D.诗歌前四句写景叙事,后四句抒情言志,展现了诗人被贬永州时期的内心世界。
15.诗的最后两句有何含意?请简要分析。
【答案】
14.C
15.意为:我有幸来到这里,平息了奔走钻营之心;长啸高歌,觉得炎热的天气也缓解了许多。
表达了诗人虽遭贬谪但依然积极乐观,恬然自适,不再为自己的处境而烦恼,不再为日后的前程而困扰的超脱旷达情怀。
柳宗元《雨后晓行独至愚溪北池》翻译赏析
柳宗元《雨后晓行独至愚溪北池》翻译赏析柳宗元《雨后晓行独至愚溪北池》翻译赏析雨后晓行独至愚溪北池柳宗元宿云散洲渚,晓日明村坞。
高树临清池,风惊夜来雨。
予心适无事,偶此成宾主。
注释:①愚溪北池:在愚溪潭北约六十步,面积约1.7m2。
池水清澈,冬夏不涸。
池水沿沟流入愚溪。
②洲渚(zhǔ):水中的小块陆地。
•《尔雅释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。
”这里指水边山地。
③村坞(wù):村落。
④偶此:与以上景物相对。
译:昨夜的落云闲散地飘浮在水中的小洲,初升的太阳照亮了山村的茅庐。
清清的池塘边高树挺立,微风吹落了夜雨带来的.满树珍珠。
我的心中正好平静无事,与美景相对恰如宾客与主人相处。
鉴赏:这首诗作于柳宗元被贬永州的第五年。
描绘了愚池雨后的晨景。
它通过对宿云、晓日、高树和清池等景物的描写,展示了一幅雨霁云销的明丽图景。
诗人紧扣题目中的“雨后晓行”先写愚池周围环境。
首句“宿云散洲渚”把时间推到昨夜,点明夜里一场雨后,天空中的最后几片残云,从水中的沙洲上飘散而去。
这时,早晨的太阳渐渐升起,灿烂的阳光照耀着远近村落,使之呈现出一片光明。
接下来,具体描写愚池近景。
高大的树木下临清澈的池水,绿树、池水相映生辉,一阵风来,使夜雨残留在树叶上的雨珠似受了惊吓一般,纷纷坠落下来。
诗人观察景物之细腻,可谓令人叫绝。
他捕捉了景物瞬息间的动态,并创造性地用了一个“惊”字,使“夜来雨”人格化了。
顿时,笔下的景色产生了活力,具有了流动感。
这两句构思奇特,用极简练的语言和富有特色的景物,描绘了一幅极富光彩和活力的图画。
最后,抒写诗人在景色中的感受。
眼前色彩明丽,目光所及一片开阔,飘散的云朵,阳光照耀下的村落,高树清池,风吹雨落。
这些景物动静结合,和谐地统一在一个画面中。
诗人置身于这宜人的美景,有些陶醉了。
在这难得的"心适无事"之时,深深地感到自己与眼前的自然景色犹如宾主相遇,舒畅自如。
短短一首小诗,描绘出如此鲜活动人的景色,可见诗人炼字炼意的艺术功力。
愚溪诗序原文-翻译及赏析
愚溪诗序原文|翻译及赏析
创作背
柳宗元因参加王叔文革新运动,于唐宪宗元和元年(806年)被贬到永州担任司马。
到永州后,其母病故,王叔文被处死,他自己也不断受到统治者的诽谤和攻击,心情压抑。
唐宪宗元和五年(810年),柳宗元在城郊发现了冉溪,于是结茅树蔬,住在了这里,并改其名为愚溪,又写了《八愚》,此文便是诗的序言。
文学
第一段叙述愚溪的地形位置以及它的名字之由来。
前者的笔墨十分简约,十三字,仅只说有条小溪位于灌水北面,向东流入潇水。
后者首先引述了两种传说。
一种说,这条小溪由于冉姓人家曾居于此,故名冉溪,一种说,由于它具有染东西的功能,故名染溪。
然后笔锋一转,正面叙述作者所以命名它为愚溪的道理。
由于他因瓜而获罪,因罪面遭贬,因贬面爱此溪,又因爱此溪而择其景绝佳处筑室而居。
进而联想到古代有个愚公谷,如今作者居家于此溪之上,而当地土居对于它的名字则莫衷一是,作者才不得已而为之,素性更名为愚溪。
此段文字乃扣题之笔,所以作者才不吝笔墨,详加叙述。
古有愚谷,今有愚溪,均以人愚而得名。
一谷,一溪,一古一今,皆以愚名,遥相对应作者以此申明自己以愚命溪并非杜撰。
所以此
笔绝非赘文闲墨,更非故作高深掉书袋;惟因有了这一笔才使。
愚溪诗序译文
唐朝柳宗元《愚溪诗序》的译文愚溪诗序——【唐】柳宗元灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。
或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。
或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。
予以愚触罪,谪潇水上。
爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
古有愚公谷,今余家是溪,而名莫能定,土之居者,犹龂龂然,不可以不更也,故更之为愚溪。
愚溪之上,买小丘,为愚丘。
自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。
愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。
合流屈曲而南,为愚沟。
遂负土累石,塞其隘,为愚池。
愚池之东为愚堂。
其南为愚亭。
池之中为愚岛。
嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
夫水,智者乐也。
今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。
又峻急多坻石,大舟不可入也。
幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。
宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”,睿而为愚者也。
皆不得为真愚。
今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。
夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。
溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。
予虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物,牢笼百态,而无所避之。
以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。
于是作《八愚诗》,纪于溪石上。
作者介绍:柳宗元,字“子厚”,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。
著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。
因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。
柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。
译文:灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。
有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。
还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。
我因愚犯罪,被贬到潇水。
我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。
古代诗歌《夏初雨后寻愚溪》阅读练习及答案(洛阳2023届高三摸底考)
洛阳创新发展联盟2023届高三摸底考试(二)古代诗歌阅读(本题共2小题,9分)阅读下面这首唐诗,完成14~15题。
夏初雨后寻愚溪柳宗元悠悠雨初霁,独绕清溪曲。
引杖试荒泉,解带围新竹。
沉吟亦何事,寂寞固所欲。
幸此息营营,啸歌静炎燠[注]。
[注]炎燠,天气极热。
14.下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是(3分)A.首联写久雨初晴,诗人独自来到清澈的小溪旁,顺着弯弯曲曲的溪岸行走。
B. “引杖试荒泉,解带围新竹”运用了动作描写,刻画了诗人此时内心的感受。
C. “寂寞固所欲”一句写诗人被贬官至偏远之地后内心的孤独无助与痛苦。
D. “幸”字有“有幸、幸运”之意,写诗人对到这里来休养生息感到“有幸”。
15.简要分析这首诗的抒情方式和所抒发的感情。
(6分)(三)名篇名句默写(本题共1小题,6分)16.补写出下列句子中的空缺部分。
(6分)(1)杜牧在《阿房宫赋》中以“▲,▲”两句为过渡,巧妙地将对阿房宫的描写由整体外观转到内部的具体建筑。
(2)韩愈《师说》一文,论证思路严密,语言简洁生动,“▲,▲”两句简练地概括出了“士大夫之族”耻于从师的荒谬心态。
(3)在《永遇乐·京口北固亭怀古》中,辛弃疾回顾了元嘉年间的那次北伐,南朝宋文帝刘义隆本希望能够“▲”,但由于行事草率,最终却“▲”。
14.C【解析】本题考查理解、赏析诗歌的内容、情感和表达技巧的能力。
“写诗人被贬官至偏远之地后内心的孤独无助与痛苦”说法不当。
“寂寞固所欲”的意思是孤独与寂寞本来就是我的追求。
15.①前四句借景抒情。
前四句借助“清溪”“荒泉”“新竹”等景物营造了“愚溪”宁静、空旷的氛围,描写了诗人利用手杖去试探清泉的“深浅”,把那些倒伏的嫩竹捆扶起来的情状,表明诗人内心的平和、恬静。
②后四句直接抒情。
诗人再也不愿为了功名利禄之类的事情而沉吟不已,来到这里再也没有了蝇营狗苟,表达了内心的豁达、乐观,不再为眼前的处境而忧虑。
(每点3分,意思对即可)【解析】本题考查分析鉴赏诗歌抒情方式和情感的能力。
柳宗元《夏初雨后寻愚溪》全诗翻译及赏析
柳宗元《夏初雨后寻愚溪》全诗翻译及赏析本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
夏初雨后寻愚溪柳宗元悠悠雨初霁,独绕清溪曲。
引杖试荒泉,解带围新竹。
沉吟亦何事,寂寞固所欲。
幸此息营营,啸歌静炎燠。
注释①霁(jì) :指雨后或雪后转晴。
②营营:谋求。
③炎燠(yù):炎是指天气极热;燠也是指热。
引杖试荒泉,解带围新竹。
这两句是说,雨后水涨,新竹茂密,为寻愚溪,用手杖试着泉水深浅,涉足而过;解下衣带,围住新竹,以开辟路径。
诗句密缝细缀,形象逼真而富情趣。
参考译文下了很久的雨终于开始转晴,独自围绕着清澈的小溪而行。
用拐杖试探荒野中泉水的深浅,解下带子把嫩竹围起。
为什么喜欢在这里徘徊沉吟,孤独与寂寞本来就是我的追求。
有幸来到这里免去了官场的谋求,大声唱着歌来缓解炎热的气候。
赏析《夏初雨后寻愚溪》是由唐代杰出的文学家和思想家柳宗元所写。
诗的开头两句:“悠悠雨初霁,独绕清溪曲。
”霁是指雨后或雪后转晴。
久雨初晴,诗人独自来到清澈的小溪旁,顺着弯弯曲曲的溪岸行走。
好像是在暗喻他前半生的经历,如同在绵绵的春雨之中,走过了许许多多的弯路,终于找到“愚溪”这块“世外桃源”。
第三、四句:“引杖试荒泉,解带围新竹。
”写他看到荒野中的清泉,忍不住举起手中的拐杖去试探深浅;并且将自己身上的带子解下,把那些倒伏的嫩竹捆扶起来。
通过对景物的描写突出自己的行动。
似乎是在自我表白:虽然独自一人被贬到永州,但是他并没有灰心丧气,而是利用手中的笔,去试探清泉的“深浅”,什么毁谤、诬陷与攻击,统统撇在了脑后;同时,还要对那些后学晚辈之类“嫩竹”,尽力给予关照与扶持。
第五、六句:“沉吟亦何事,寂寞固所欲。
”写他以前经常为了功名利禄之类事情而沉吟不已,白白地浪费了许多光阴;但为了实现“利安元元”的远大抱负和理想,又惧怕什么孤独与寂寞呢?那些东西,本来就是自己应该预料得到的结果。
第七、八句:“幸此息营营,啸歌静炎燠。
古诗文系列课件模板-夏初雨后寻愚溪
古诗文系列:夏初雨后寻愚溪
译文:
下了很久的雨终于开始转晴,独自围绕着 清澈的小溪而行。 用拐杖试探荒野中泉水的深浅,解下带子 把嫩竹围起。 为什么喜欢在这里徘徊沉吟,孤独与寂寞 本来就是我的追求。 有幸来到这里免去了官场的谋求,大声唱 着歌来缓解炎热的气候。
古诗文系列:夏初雨后寻愚溪
注释:
①霁 (jì) :指雨后或雪后转晴。 ②营营:谋求。 ③炎燠(yù):炎是指天气极热;燠也是 指热。
古诗文系列:夏初雨后寻愚溪
赏析:
通过对景物的描写突出自己的行动。似乎 是在自我表白:虽然独自一人被贬到永州, 但是他并没有灰心丧气,而是利用手中的 笔,去试探清泉的“深浅”,什么毁谤、 诬陷与攻击,统统撇在了脑后;同时,还 要对那些后学晚辈之类“嫩竹”,尽力给 予关照与扶持。
第五、六句:“沉吟亦何事,寂寞固 所欲”。写他以前经常为了功名利禄之类 事情而沉吟不已,白白地浪费了许多光阴; 但为了实现“利安元元”的远大抱负和理
古诗文系列:夏初雨后寻愚溪
赏析:
第七、八句:“幸此息营营,啸歌静炎 燠”。营营是谋求的意思;炎燠是指天气 极热。这两句中的“幸”字和“静”字, 特别耐人寻味。“幸”字是“有幸、幸运” 的意思。写他“有幸”来到这里休养生息, 应该大声唱着歌谣来对付特别炎热的天气。 “许国不复为身谋”,要为自己的理想和 事业去奋斗,肯定会付出不少的代价。
古诗文系列:夏初雨后寻愚溪
赏析:
诗的开头两句:“悠悠雨初霁,独绕 清溪曲”。霁是指雨后或雪后转晴。久雨 初晴,诗人独自来到清澈的小溪旁,顺着 弯弯曲曲的溪岸行走。好像是在暗喻他前 半生的经历,如同在绵绵的春雨之中,走 过了许许多多的弯路,终于找到“愚溪” 这块“世外桃源”。第三、四句:“引杖 试荒泉,解带围新竹”。写他看到荒野中 的清泉,忍不住举起手中的拐杖去试探深 浅;并且将自己身上的带子解下,把那些 倒伏的嫩竹捆扶起来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
柳宗元《夏初雨后寻愚溪》全诗翻译及赏析 夏初雨后寻愚溪 柳宗元
悠悠雨初霁,独绕清溪曲。
引杖试荒泉,解带围新竹。
沉吟亦何事,寂寞固所欲。
幸此息营营,啸歌静炎燠。
注释 ①霁 (jì) :指雨后或雪后转晴。
②营营:谋求。
③炎燠(yù):炎是指天气极热;燠也是指热。
引杖试荒泉,解带围新竹 。
这两句是说,雨后水涨,新竹茂密,为寻愚溪,用手杖试着泉水深浅,涉足 而过;解下衣带,围住新竹,以开辟路径。
诗句 密缝细缀,形象逼真而富情趣。
参考译文 下了很久的雨终于开始转晴,独自围绕着清澈的小溪而行。
用拐杖试探荒野中泉水的深浅,解下带子把嫩竹围起。
为什么喜欢在这里徘徊沉吟,孤独与寂寞本来就是我的追求。
有幸来到这里免去了官场的谋求,大声唱着歌来缓解炎热的气候。
赏析 《夏初雨后寻愚溪》是由唐代杰出的文学 家和思想家柳宗元所写。
诗的开头两句:“悠悠雨初霁,独绕清溪曲。
”霁是指雨后或雪后转晴。
久 雨初晴,诗人独自来到清澈的小溪旁,顺着弯弯曲曲的溪岸行走。
好像是在暗喻 他前半生的经历, 如同在绵绵的春雨之中, 走过了许许多多的弯路, 终于找到“愚 溪”这块“世外桃源”。
第三、四句:“引杖试荒泉,解带围新竹。
”写他看到 荒野中的清泉, 忍不住举起手中的拐杖去试探深浅; 并且将自己身上的带子解下, 把那些倒伏的嫩竹捆扶起来。
通过对景物的描写突出自己的行动。
似乎是在自我 表白:虽然独自一人被贬到永州,但是他并没有灰心丧气,而是利用手中的笔, 去试探清泉的“深浅”,什么毁谤、诬陷与攻击,统统撇在了脑后;同时,还要 对那些后学晚辈之类“嫩竹”,尽力给予关照与扶持。
第五、六句:“沉吟亦何事,寂寞固所欲。
”写他以前经常为了功名利禄之 类事情而沉吟不已, 白白地浪费了许多光阴; 但为了实现“利安元元”的远大抱 负和理想, 又惧怕什么孤独与寂寞呢?那些东西, 本来就是自己应该预料得到的 结果。
第七、八句:“幸此息营营,啸歌静炎燠。
”营营是谋求的意思;炎燠是 指天气极热。
这两句中的“幸”字和“静”字,特别耐人寻味。
“幸”字是“有 幸、幸运”的意思。
写他“有幸”来到这里休养生息,应该大声唱着歌谣来对付 特别炎热的天气。
“许国不复为身谋”,要为自己的理想和事业去奋斗,肯定会 付出不少的代价。
跟屈原以身殉国相比,跟元和元年(公元 806 年)被赐死于 贬所的王叔文相比,自己还是非常“幸运”的人。
“留得青山在,哪怕没柴烧” 呢? “静”字可以看作全诗的“诗眼”。
古人说: “淡泊以明志, 宁静而致远。
” 在柳宗元的眼中,愚溪是一个与自己拥有同样的品质,同样遭遇的天涯知己。
他 与它对话,倾诉自己的情怀和不平,从而获得心理上的暂时平衡和安慰;他有意 识地在这人烟稀少的远僻之地, 用“拐杖去试探荒泉的深浅”, 扶起“倒伏的嫩 竹”, “以 动求静”; 他用一种平和、 恬静的心态, 来对待炎热的“天气”—— 自然环境和社会环境。
诗中所创设出来的这种宁静、淡远的意境,是由于柳宗元 对世俗的淡漠;而对世俗的淡漠,来自于佛教的出世思想作用的结果。
因而,他 能够心无挂碍,和世俗事务暂时绝缘,本着一种超功利、超现实的心境,从自然 中体会到了禅意, 又以禅意去体味人生, 从而达到了与自然与人生合一的闲散悠 然的境界,放下争逐之心、功利之念,甚至觉得脱离了局促的社会政治樊篱,贬 谪南荒对他倒是一件幸事。
所以,他觉得必须高高兴兴地去面对未来,敢于大声 地唱着歌去迎接“炎夏”的挑战。
《夏初雨后寻愚溪》 , 跟他同时期的许多诗文都有所不同, 格外豁达、 乐观, 不再为自己的处境而烦恼, 不再为日后的前程而困扰, 给人一种“解脱世俗尘网 的束缚、 超越人世间烦扰与困惑”的崭新的精神风貌。
他坚持了这种在困境中顽 强执着的追求精神,和勇往直前、积极进取的人生态度,才使得困居“南荒”的 十年, 成了柳宗元生命里程中崭新的拼搏时期, 铸就了唐代文学史与思想史上的 又一座丰碑。
。