灰姑娘短剧剧本英汉对照版

合集下载

灰姑娘英语情景剧剧本

灰姑娘英语情景剧剧本

灰姑娘英语情景剧剧本-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1灰姑娘英语情景剧剧本姓名:第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much.父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever!旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING.后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果)后妈女儿(2):(打开衣柜,翻翻看看) Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress. (往身上穿)灰姑娘:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father(跑过去,想把那条裙子拿过来).后妈女儿(2): Who are YOU (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘)后妈: She is your little sister. But it doesn't matter. Now! Cinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW!灰姑娘: Why I'm not your servant.(插着腰,皱着眉很生气的样子)后妈: Yeah.(点头). But from NOW ON you are our servant.(很凶的样子)后妈女儿(1): Mum, I like this dress. (拽灰姑娘的衣服)后妈女儿(2):I like her necklace. (抢走她的项链戴在脖子上) 灰姑娘:Oh, no, PLEASE!!! (哭喊)旁白:After that, Cinderella had to been their servant. She worked and worked from morning to night.(Cinderella在洗衣服,扫地,干别的家务活) She had no room to live and she have to sleep in sofa(睡在沙发上); she had no good food to eat and good clothes to wear. She was more and more dirty.第二场布景:灰姑娘家(士兵在门外敲门)后妈: Who is it士兵: I'm the soldier of the palace. (后妈打开门)Good morning, madam, this letter is from the palace, for you and other girls in this house. Good-bye, madam!后妈: What is it (打开信看——欢呼,向后妈女儿(1)(2)招手)Helen, Jenny, good news! There will be a big dancing party in the palace. Prince Edward will select a queen among the young girls in this kingdom.后妈女儿(1): Hooray! I'll be the queen!后妈女儿(2): Hey, I will be the queen, not YOU!!后妈: Okay, girls. You must put on your most beautiful dress and make up immediately!灰姑娘: (小心地走出来问道)Mum, I want to go to the party, too.两个后妈女儿: You Look at yourself, so dirty and so ugly. (大笑起来)灰姑娘(看着在镜子前整理衣服化妆的后妈):Mum,please, can I…后妈: Girls, are you ready Let's go. Cinderella, you are so dirty and ugly that you haven’t any excuse to go. And you must do your housework FIRST! Good night!! (后妈和她的女儿很骄傲地走出门外,灰姑娘很伤心地坐到地上哭了。

灰姑娘中英文剧本

灰姑娘中英文剧本

《灰姑娘》BY 七(5)班最帅的编剧刘洁大人唱片头曲,开场舞引出灰姑娘,后母姐妹三人在一旁说话缓缓走出来[旁白]Once there lived a kind and lovely girl。

After her father’s death,her stepmother became cruel to her. Her two step-sisters teased her,asking her to do all the housework.从前有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了.她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤.第一幕:故事开始(灰姑娘家中)stepmother: Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what's more,bring me my breakfast.把这些衣服拿到洗衣房做你的事情。

把地板赶快给我擦干净。

另外,把我的早饭带来。

(挺胸昂头,叉腰拿着脏衣服快速的说,用脚尖点点地板,挑眉嫌恶的看着灰姑娘,灰姑娘低着头拿过衣服)stepsister1:Hey,cinderella! Get me my sweater,I feel a little cold.灰姑娘,把我的衣服拿来,我感到有点冷。

(挺胸昂头用扇子推灰姑娘一把,又嫌恶的回来,灰姑娘一个踉跄,大女儿又扔给灰姑娘一堆衣服)Cinderella:oh,yes.啊好(唯唯诺诺的低头)stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves. I'm to be late for my date。

You’re so,you’re always so sluggish。

英文剧本《灰姑娘》 (1)

英文剧本《灰姑娘》 (1)

《Cinderella》角色:灰姑娘、王子、后母、大女儿、二女儿、管家、士兵、仙女、旁白、舞者(第一幕)(灰姑娘扫地,伴着音乐,大女儿二女儿出场、后妈随着大幕一起出场)旁白:Once there lived a kind and lovely girl. After her father's death, her stepmother became cruel to her. Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework.后母:Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what's more, bring me my breakfast. (灰姑娘拿托盘给后母)What are these horrible food!Do you wanna kill me?You hate me,right?Lucy,punish her!管家:?Yes,madam。

(上前去扇耳光)大女儿:Cinderella! Get me my sweater, I feel a little cold.(灰姑娘拿衣服给大女儿,大女儿对衣服表示不满)You hate me,right?Lucy,punish her!管家:?Yes,madam。

(上前去扇耳光)二女儿:Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves. I'm to be late for my date.You're so, you're always so sluggish.(灰姑娘拿手套给二女儿,二女儿表示不满)You hate me,right?Lucy,punish her!管家:?Yes,madam。

灰姑娘剧本英汉对照版

灰姑娘剧本英汉对照版
请等等!我可以试一下吗?
Stepmother: Oh, pay no attention to her.
噢,别理她。
stepsister1: It's only Cinderella!
她仅仅是灰姑娘!
stepsister2:Impossible.
不可能。
stepsister1: She's out of her mind.
从前有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了。她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤。
stepmother: Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what's more,bring me my breakfast.
第二天,国王命令城中每一位女孩必须史穿玻璃鞋,穿上鞋子最合适的姑娘将成为王子的新娘。但城中没有一个女孩能穿着合适。最后来到灰姑娘的家中,继母的女儿们当然也不能穿上那双玻璃鞋,正当国王的大臣要离开时,灰姑娘出现在楼梯上,她要求试一试鞋。
Cinderella: Please wait! May I try it on?
The stepmother took her two daughters to the party, leaving Cinderella at home, because she was jealous of Cinderella's beauty.
可继母嫉妒灰姑娘的美貌,让灰姑娘在家干活,独自带着女儿去了。
Cinderella: It's midnight. It's almost midnight.

灰姑娘英语话剧剧本

灰姑娘英语话剧剧本

灰姑娘英语话剧剧本灰姑娘英语话剧剧本灰姑娘英语话剧剧本(一)第一幕时间:下午地点:家大厅人物:C,M,S (1 2 3 ) Servant soliders幕缓缓拉开(两个姐妹悠闲地坐在客厅里,照镜子,动作定,灰姑娘跪在中间擦地板,仆人在洗衣服。

)1.(坐着,自我欣赏地照镜子,看着新鞋,大声叫唤)Cinderella, come here, Clean my shoes, (稍停顿,发怒)quickly! Silly girl!C. I’m here, my sister. Please wait a minute.(诺诺地,起身擦鞋)2.(坐着)Look, look, look,(起身,面向观众,缓缓地) my teeth are as white as snow. (摸头发)My hair is curling. How cute(转一圈)!3. (欢快,走进)Dear sister, sister, am I pretty?1/2. (朝老三)Of course you are! But,(稍停) I’m still No. 1.I am!(1、2争论,叉腰)I am No.1!(转向C)Cinderella, (语速缓慢,自信)who is pretty?C. You’re all pretty! In my eyes, you are like fairies! (轻声,脸抬起)1.Maybe you are right.(高兴的转身,又自我欣赏起来)3. Cinderella, comb my hair for me, please! (一边弄头发,一边叫)C. Ok, my pleasure. (快速的走到3旁边,帮她梳头)3. Oh. Be careful, silly girl! My hair! (大声叫骂,一把推开C)1. Dear sister, we are so beautiful. (一副自我陶醉的样子)Some day, we will meet the most handsome man.(语气温柔,充满期待)2. Then, how nice! (想象)3. Really? I am waiting for him! (低着头,声音轻柔,模样甜蜜)1, 2, 3: Ha ha ha. (姐妹一起大声高兴的笑)M. Yes, my good daughters.(摇着扇子,扭着身子入场)I’m proud of you. Don’t forget your mother ——me,(稍作停顿) is also still beautiful! (面向观众自信的,面带笑容)Cinderella,(眼盯C,大声的叫)What are you doing!(停顿)It’s lunch time.Cook the meals.(一家4口亲密幸福,向往美好生活造型)第二幕灯光暗下Soldier1/2: Attention, attention, please!(两人敲锣,边大声宣布)Solider1: May we come in? (礼貌的问)Servant: Come in, please, sir. (低头,轻声,做"请"状)Soldier1: You look nice. (目不转睛的看着servant,servant害羞) M: Sir, sir, welcome. (笑容堆满,卖弄,入场)Soldier1: There will be a ball in the palace. (正式的告诉M) Soldier2: Please come with your girls tomorrow.Soldier1: Take her. (目光看着servant)1:. Who will join? (好奇的问)Solider1: The prince!(骄傲地)Soldier2: We’ll go. Bye.M: Ok.(高兴,示意servant送)Servant: This way, please. (低头,轻声,边走边说,送出门)Soldier1: Don’t forget to come.(温柔的,期待的看着servant说) Servant: Bye, sir.(低头,红着脸)(仆人继续熨衣服,C走进来,听见她们的谈话)M:Darling, we can join the ball!1. Oh, I can’t believe. I can see the prince.(面对观众,充满期待)2. I will meet my handsome man. I can’t wait any more.(面对观众,憧憬兴奋)3. I want to go, too.(非常高兴的拉着妈妈的手)(三人情不自禁地跳舞,M在一旁很自豪的笑)C. Can I go, madam? (停下来,小声,胆怯,充满期待的问)(三姐妹舞蹈停,看着C,疑惑,鄙视)M. Silly girl, what did you say? Do your things!(没好气,大声命令)C. May I join the ball, madam? (稍微大声)2. You? (轻蔑,嘲笑地问)1.(走向C,看一圈,指着C骂着)You are dirty.(走开)3. Only, we, (稍做停顿)elegant ladies,(骄傲,强调地)may join.第三幕时间:第二天傍晚地点:家人物(M在化妆,自我欣赏,C为她梳头,Servant在门口候着) M:(对着后台,大声)My daughters ,are you ready?1. Just a minute.1/2/3:Here we are!(穿着最漂亮的衣服,走进大厅)M:Wow!1/2/3:Mother, are we beautiful?M: Yes, my daughters are all very beautiful.2: May we go now?M: En, it’s time for ball. We can go.1/2/3:Let’s go!(四人高贵优雅地离开,仆人在后面跟随)《沉思曲》响起,灯光暗下,C独自一人,伤心落泪C: Why,why can’t I join the ball?(看天空,缓缓地,声音由小到大地,呼唤)My mom, where are you? I miss you! I miss you so much. Please help me, mom!(哭)音乐停Fairy:(走进C,温柔地)Why are you crying, my poor girl? Why not go to the ball? All the girls are in the palace now .C:I have much work to do and I look so ----(楚楚可怜)Fairy: Don’t cry. I can help you.C:(C 半信半疑,感激,看着F)Really?But you must come back before 12 o’clock! Remember!C: Ok, I will.第三幕结束,拉幕四幕皇宫(皇宫盛大舞会上,场面气派。

灰姑娘英文版剧本中英文1

灰姑娘英文版剧本中英文1

第一场:(音乐)1.轻音乐旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Alice, her mother was dead, her father loved her very much.旁白:很久很久以前,有一个可爱的女孩,她的名字是xx,她的母亲死了,他的父亲非常爱她。

Father: Dear daughter! These presents are for you! Do you like them?爸爸:亲爱的女儿!这些礼物是送给你的。

你喜欢它们吗?Alice: Yes, thank you, Dad.xx:嗯,xx你,爸爸。

Father: My lovely daughter, I hope you are happy forever!父亲:我可爱的女儿,我希望你永远开心!音乐2.旁白旁白:But one day, he married a new wife. Look, her step mother and her new sisters are coming.旁白:但有一天,他娶了一个新的妻子。

看,她的母亲和她的新姐妹来了。

Stepmother: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is!继母:xx,珍妮,看,多么漂亮的房子!Helen: Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes and watermelons.Wow, I like them.(吃水果)xx:是的,很多水果。

苹果、香蕉、芒果和xx。

哇,我喜欢他们。

(吃水果) Jenny: Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress. (往身上穿)珍妮:妈妈,看,这么多漂亮的衣服。

我喜欢这件xx。

灰姑娘童话剧本(中英对照)

灰姑娘童话剧本(中英对照)

灰姑娘童话剧本(中英文对照)第一场布景:家:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her was dead, and her father loved her very much. But , her father married a new wife and died unfortunately . Look, her step and her new s are coming.(After her father's death, her stepmother became cruel to her.Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework.)从前有一位可爱善良的姑娘,她叫xx娜(灰姑娘),她的母亲去世了,父亲很爱她。

但是一天她的父亲娶了新的妻子,而且她父亲不幸去世了。

看,他的继母和继母带来的两个姐姐过来了。

Stepmother: Helen, Jenny, look, how beautiful the is!后妈;Helen,Jenny, 快看,好漂亮的房子啊(四周看了看,开始乱,拿起些东西来看)Sister(1): Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them.后妈女儿(1): 是的,还有好多水果,(一个个用手指点),苹果,香蕉,芒果,荔枝,哇,我都喜欢(吃水果)Sister(2): Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress.后妈女儿(2): (打开衣柜,翻翻看看)妈妈,看,好多漂亮的衣服啊,我喜欢这些裙子(往身上穿)Cinderella:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father灰姑娘:啊,那是我的裙子,这条新裙子是爸爸卖给我的(跑过去,想把那条裙子拿过来).Sister(2):Who are YOU? (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she?(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘)Stepmother: She is your . But it doesn't matter. Now!Cinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW!后妈:她是你的妹妹,但是别管她。

灰姑娘英语短剧台词

灰姑娘英语短剧台词

第一场:旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Alice, her mother was dead, her father loved her very much.Father: Dear daughter! These presents are for you! Do you like them? Alice: Yeah, thank you, Dad.Father: My lovely daughter, I hope you are happy forever!旁白:But one day, her father married a new wife.Look, her step mother and her new sisters are coming.Stepmother: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is!Helen: Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes and lychee. Wow, I like them.(吃水果)Jenny: Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress.(往身上穿)Alice:Oh, no, that’s my dress. It’s a new dress my father bought for me. Jenny:Who are you? Mum, who is she?Stepmother: She is your little sister. But it doesn’t matter. Look!Alice, Go, clean the room and then cook for us.Alice: Why? I’m not your servant.Stepmother: Yeah. But from now on you are our servant.Helen and Jenny: Mum, I like her dress.(拽衣服)Jenny:I like her necklace.(抢项链戴在脖子上)旁白:After that, Alice had been their servant. She worked and worked from morning to night. She had no room to live, she had no good food to eat and good clothes to wear. She was more and more dirty, so people called her Cinderella.第二场:Stepmother: Who is it?So ldier: It’s me. I’m the soldier of the palace.(打开门)Good morning, madam, this is for you and your daughters. Stepmother: What is it?(打开信看)(欢呼)Helen, Jenny, good news! There will be a big dancing party in the palace. The prince will select a queen among the young girls.Two daughters: Hooray! I’ll be the queen!Stepmother: Come on, daughters. You must put on your most beautiful dress and make up!Alice: Mum, I want to go ,too.Three: You? Look at yourself, so dirty and so ugly.Stepmother: Daughters, are you ready? Let’s go.Alice: Oh, my friends. I really want to go. What shall I do?Cat, Peagion, Dog: Don’t be so sad, Alice. At least, we are with you.Fairy: Poor girl, let me help you.Animals: Wow, how beautiful!Cat: You’re the most beautiful girl I’ve seen.Dog: Yes! You will be the most beautiful girl in the party!Peagion: Yes! And the prince will love you at once!Fairy: Alice, go to the party and dance. But remember you must come back before 12 o’clock. Or you will change back.Alice: Thank you, Fairy.(跑)Fairy: (喊)Be careful! Don’t forget the time!Alice: I won’t forget.第三场Minister1: Ladies and gentlemen, welcome to the prince dancing ball. This night, our prince will select the most beautiful and kindest girl to be his queen .Now, young girls, come to the front, please!Minister2:How are they? Which one do you like?Prince: No, I don’t like anyone.(Alice come in)Ministers: Wow, how beautiful!(She’s like a fairy. She’s like a Angel. She’s so lovely. She’s like a princess. How pretty the girl is!)Prince: Pretty princess, may I dance with you?Alice: I’d like to.(music and dance)(one person pick up a clock)Alice: Oh, it’s time to go back. I must go now.Prince: Wait, princess, wait!Alice(跑,掉一只鞋)Prince: (拿起鞋)Pretty princess! Why are you leaving? I must find you! Soldiers!Soldiers: Yes!Prince: Take the shoe to every house. You must find the girl for me. Soldiers: Yes, your highness!第四场:(士兵敲门)Stepmother: What’s the matter, soldiers?Soldier1: Are there any young girls in your family, madam?Soldier2: The pretty princess lost her shoe in the palace.Soldier3: The prince wants to find her and marry her.Helen: Let me try. The shoe is mine.Soldier1: No, it’s not yours. It’s too small for you.Jenny: It’s mine. Let me try it.Soldier2: No, it’s not yours, it’s too small for you.Stepmother: Hi, come on, maybe it’s mine. Let me try it.Soldier3:Oh, my god, it couldn’t be yours. Do you have another daughter? Alice: Hello, gentlemen, may I try it?Stepmother :You? Go away!Helen: Look at yourself!Jenny: So dirty and so ugly!Head Soldier: No, ladies, let her try! Come, little girl, try it on, please!Alice: Thank you! (试鞋)Soldiers: Wonderful! It’s yours! It fits for you very well!Soldier1:(Call prince)5535240Prince: Hello, this is prince speaking!Soldier1: Good news, your highness! We have found the beautiful girl.P rince: Really? That’s wonderful! I’ll come at once.Fairy: My child, happy time is coming. Let me help you the last time.(变美丽) Prince: Oh, my dearest princess, I love you, go with me and be my queen, OK? Alice: OK!Stepmother and sisters: How did it happen?(昏倒)旁白:The story finished. Alice found her happiness. Alice andthe prince lived happily ever after! And that brings us to the end of the play.。

灰姑娘英语话剧剧本版本

灰姑娘英语话剧剧本版本

灰姑娘英语话剧剧本版本角色:1、灰姑娘(Cinderella)2、王子(Prince)3、两个坏姐姐(Elder Sister 1、Elder Sister 2)4、仙女(Fairy Godmother)5、国王(King)6、王后(Queen)第一幕:灰姑娘的困境时间:早晨地点:灰姑娘家中灰姑娘正在厨房辛勤地劳作,两个坏姐姐则在房间里梳妆打扮。

Elder Sister 1: (对着镜子)Oh, I'm so beautiful!Elder Sister 2: (抢过镜子)No, I'm more beautiful than you!Cinderella: (叹气)I have so much work to doElder Sister 1: (对灰姑娘喊)Cinderella, come here and clean my shoes!Cinderella: (赶紧过来)Yes, sister第二幕:王子的舞会邀请时间:中午地点:王宫国王和王后正在商议舞会的事宜。

King: (对王后说)Dear, we should hold a grand ball to find a suitable bride for our sonQueen: (点头赞同)Yes, it's a good ideaThe prince is waiting outsidePrince: (走进来)Father, Mother, I'm looking forward to the ballKing: (微笑着)Son, many beautiful ladies will come You must find the one you love第三幕:坏姐姐们的准备时间:下午地点:灰姑娘家中两个坏姐姐收到了舞会的邀请,兴奋不已。

Elder Sister 1: (拿着邀请函)We are going to the ball!Elder Sister 2: (挑选衣服)I need the most beautiful dressCinderella: (羡慕地看着)I wish I could go tooElder Sister 1: (嘲笑)You? Dream on!第四幕:仙女的出现时间:傍晚地点:花园灰姑娘伤心地来到花园哭泣。

黑猫系列灰姑娘舞台剧台词英语

黑猫系列灰姑娘舞台剧台词英语

黑猫系列灰姑娘舞台剧台词英语第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much. 父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them? 灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever! 旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING. 后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果) 后妈女儿(2):(打开衣柜,翻翻看看) Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress. (往身上穿) 灰姑娘:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father(跑过去,想把那条裙子拿过来). 后妈女儿(2): Who are YOU? (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she?(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘)后妈: She is your little sister. But it doesn't matter. Now! Cinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW! 灰姑娘: Why? I'm not your servant.(插着腰,皱着眉很生气的样子)后妈: Yeah.(点头). But from NOW ON you are our servant.(很凶的样子)后妈女儿(1): Mum, I like this dress. (拽灰姑娘的衣服) 后妈女儿(2):I like her necklace. (抢走她的项链戴在脖子上) 灰姑娘:Oh, no, PLEASE (哭喊)。

Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本

Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本

1--Once upon a time, 很久很久以前2--there was a girl called Ella.有一个叫艾拉的小女孩3--And she saw the world not always as it was,因为一些小小的魔法4--but as perhaps it could be, with just a little bit of magic.她眼中的世界于是变得与众不同5--Ah, my darling!啊我的宝贝6--To her mother and father, she was a princess.在她的父母眼中她就是公主7--True, she had no title, nor crown, nor castle,没错她没有头衔没有皇冠也没有城堡8--but she was the ruler of her own little kingdom,但是她却统治着一个神奇的小小王国9--whose borders were the house and meadow on the forest's edge这个王国就是她的家还有森林边的小牧场10--where her people had lived for generations.她的子民世代生活在那里11--With Mr. Goose...也是鹅先生12--and all their animal family.还有其他的动物家庭13--Hello, there. What do you think you're doing?你们好呀你们在做什么呀14--Let the little ones have their share.不许抢小家伙们的吃的15--We don't want you getting an upset stomach.我们可不希望你吃坏肚子16--Oh, Gus-Gus,噢古斯古斯17--you're a house mouse, not a garden mouse.你是只小家鼠可不是花园鼠18--Isn't he, Jacqueline?是不是呀杰奎琳19--And you mustn't eat Mr. Goose's food.你可不准偷吃鹅先生的东西20--Isn't that right, Mummy?我说的对吗妈妈21--Do you still believe that they understand you?你依然相信它们听得懂你在说什么吗22--Don't they, Mother?它们听得懂是吗妈妈23--Oh, yes.噢当然24--I believe that animals listen and speak to us我相信只要我们愿意聆听25--if we only have the ear for it.动物们也会向我们敞开心扉26--That's how we learn to look after them.所以我们才能知道怎么照顾它们27--Who looks after us?那谁来看顾我们呢28--Fairy godmothers, of course.当然是那些仙女教母啦29--And do you believe in them?你相信她们存在吗30--I believe in everything.我什么都相信31--Then I believe in everything, too.那我也什么都相信32--Her father was a merchant艾拉的父亲是位商人33--who went abroad经常出国34--and brought tribute back from all of Ella's subject lands.每次回家都会带回各个国家的纪念品送给艾拉35--Ella!艾拉36--Where are my girls, my beautiful girls?我美丽可爱的姑娘们你们在哪儿37--Where are my darlings?我的宝贝们在哪里呀38--Ella missed him terribly when he was away.他不在的时候艾拉非常想念他39--But she knew he would always return.但是她知道爸爸一定会回来的40--- There she is! - Papa, welcome home!- 她来了- 爸爸欢迎回家41--How are you?你好吗42--You've grown!你又长大了43--Haven't you, now?是吗44--- There you go, sir. - What was that?- 这个给您先生- 那是什么45--Oh, this?噢这个呀46--I found it hanging on a tree.我发现它挂在一颗树上47--I think there may be something inside.我猜想里面可能有东西48--Oh, it's so pretty.噢真漂亮49--In French, that is un papillon.法语读作"Papillon"彩蝶50--- Un papillon. - Tres Bien.- "Papillon"彩蝶- 非常好51--- Voulez-vous dancser avec moi, mademoiselle? - S'il vous plait.- 能请您跳支舞吗小姐- 好的52--Merci beaucoup.非常感谢53--Ouch. Ouch.好痛好痛54--You're standing on my feet.你站在我脚上啦55--Shall we?好了吗56--Look, Mummy! I'm dancing!快看妈妈我在跳舞呢57--My darling wife.我亲爱的夫人58--Little papillon.小彩蝶59--All was just as it should be.一切都如此美好60--They knew themselves to be他们认为自己是61--the most happy of families to live as they did世界上最幸福的一家人62--and to love each other so.彼此相亲相爱63--When I am king dilly, dilly# 当我称帝嘀哩嘀哩#64--You shall be queen# 王后是你#65--Lavender's green dilly, dilly# 薰衣草嘀哩嘀哩#66--Lavender's blue# 有蓝有绿#67--You must love me dilly, dilly# 你要爱我嘀哩嘀哩#68--For I love you.# 因我爱你#69--But sorrow can come to any kingdom,但是悲伤会降临任何王国70--no matter how happy.无论你曾经多么快乐71--And so it came to Ella's home.它也降临到了艾拉的家72--I'm so sorry.我很遗憾73--Thank you, Doctor.谢谢您医生74--This must have been very difficult for you.您心里一定非常难过75--Come.过来76--Ella.艾拉77--Ella, my darling.艾拉我的宝贝78--I want to tell you a secret.我要告诉你一个秘密79--A great secret that will see you through这个巨大的秘密能帮你度过80--all the trials that life can offer.人生所有的艰难困苦81--You must always remember this.你一定要好好记住82--Have courage and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良83--You have more kindness in your little finger你小指头上的善良84--than most people possess in their whole body.也远比其他人全身心的还要多85--And it has power, more than you know.其强大的力量超乎想象86--- And magic. - Magic?- 它也是魔法- 魔法87--Truly.对88--Have courage and be kind, my darling.坚强和勇敢仁慈和善良我的宝贝89--Will you promise me?能答应我吗90--I promise.我答应你91--Good.好92--Good.很好93--And...还有94--I must go very soon, my love.我不久就要离你而去了我的宝贝95--Please forgive me.请原谅妈妈96--Of course I forgive you.当然我原谅你97--I love you.我爱你98--I love you, my darling.我爱你亲爱的99--I love you.我爱你100--Time passed, and pain turned to memory.时光流逝伤痛已成为往事101--In her heart, Ella stayed the same.艾拉纯净的内心从未改变102--For she remembered her promise to her mother.因为她记得对妈妈的承诺103--Have courage, and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良104--Father, however, was much changed.而她的父亲却改变了很多105--But he hoped for better times.他希望能拥有更美满的生活106--"And thence home,回到家后107--"And my wife and I singing, to our great content,我和我的妻子为这伟大的意义而歌唱108--"And if ever there were a man happier in his fortunes,这世上还有谁会比我更快乐呢109--"I know him not."我估计没有了110--Thus ends Mr. Pepys for today.佩皮斯的故事今天就先念到这111--I do love a happy ending, don't you?我特别喜欢圆满的结局您呢112--They're quite my favorite sort.这也是我喜欢的结局113--As well they should be.我们的想法一样114--Ella...艾拉115--I have come to the conclusion that it's time, perhaps...我想我们现在应该116--to begin a new chapter.开始新的一章了117--Indeed, Father?是的父亲118--You'll recall that some time ago, in my travels,你还记得很久以前我在旅行时119--I made the acquaintance of Sir Francis Tremaine.认识的弗朗西斯·特梅因爵士吗120--Yes.记得121--The Master of the Mercer's Guild, is he not?是绸缎商会的会长是吗122--Was.曾经是123--The poor man has died, alas.那个可怜的人去世了124--His widow,他的遗孀125--an honorable woman,是位令人尊敬的女士126--finds herself alone,日子过的很寂寞127--though still in the prime of her life.其实她还风华正茂128--You're worried about telling me.你是怕我反对吗129--But you mustn't be.你大可不必130--Not if it will lead to your happiness.只要你能幸福就好131--Yes.是的132--Happiness.幸福133--Do you think I may be allowed one last chance,你觉不觉得这是上天给我的最后一次机会了134--even though I thought such things were done with for good?虽然我觉得这种事不会再有了135--Of course I do, Father.这当然是了父亲136--She'll merely be your stepmother.她会成为你的继母137--And you'll have two lovely sisters to keep you company.还有两个可爱的姐妹和你作伴138--Have courage, be kind.坚强勇敢仁慈善良139--Welcome, ladies. Welcome!欢迎女士们欢迎140--She's skinny as a broomstick!她瘦得像个扫把141--And that stringy hair!头发像乱麻142--You're very nice.你真体贴143--Welcome. I'm so happy to meet you.欢迎很高兴见到你们144--You have such pretty hair.你的头发真漂亮145--- Thank you. - You should have it styled.- 谢谢- 你应该做个发型146--Oh. I'm sure you're right.噢你说的对147--- Would you like a tour of the house? - What did she say?- 想参观房子吗- 她说什么148--She wants to show us around her farmhouse.她想让我们看她的农舍149--- She's proud of it, I think. - Do they keep animals inside?- 她为此感到骄傲- 里面有家畜吗150--How charming. How perfectly charming.很精致非常漂亮151--Lucifer.小恶魔152--Her stepmother-to-be她的准继母153--was a woman of keen feeling and refined taste.是个相当敏感和高雅品位的女士154--And she, too, had known grief.她也曾经历过悲痛155--But she wore it wonderfully well.但早已烟消云散了156--You did not say your daughter was so beautiful.你可没说过你的女儿如此漂亮157--Oh, she takes after her...她是继承了她的...158--Her mother.她的母亲159--Just so.当然了160--- What does Mummy mean? - What's so charming about it?- 妈妈是什么意思- 这房子哪里好看了161--She's lying. That's just good manners.她那是客套罢了162--Shut up.闭嘴163--How long has your family lived here?你的家族在这里住了多久了164--Over 200 years.有两百多年了165--And in all that time, they never thought to decorate?都这么久了也没想过装修一下166--Anastasia, hush.安娜斯塔西亚安静167--They'll think you are in earnest.你这么说人家会当真的168--Ella's stepmother,艾拉的继母169--high-spirited lady that she was,是个充满活力的女士170--set out to restore life and laughter to the house.打算把活力和笑声重新注入这所房子171--Oh, you are awful, Baron.你真粗鲁男爵172--Ah, fortune favors me again.噢手气又回来了173--Well, look who's having a party of their own.看呀这是谁在偷偷聚会呀174--Jacqueline, Teddy, Matilda,杰奎琳泰迪玛蒂尔达175--greedy Gus-Gus.还有贪吃的古斯古斯176--Uh-oh.噢177--Just what...你这个...178--Yes, what do you think you're up to, Lucifer?你在这里想做什么呀小恶魔179--Jacqueline is my guest, and the eating of guests is not allowed.杰奎琳是我的客人吃掉客人可是不允许的噢180--Go on, now. You've plenty of cat food to keep you happy.我有好多猫粮满足你呢181--We ladies must help one another.女士应该互相帮助182--You're missing the party.你怎么不去聚会183--Oh, I imagine it's much like all the other ones.我想和其他的聚会没什么区别184--And I'm leaving first thing, El.明天我一早要出门小艾185--No. But you're...可是186--You're hardly back from the last trip.你才回来没多久啊187--Do you have to go?一定得去吗188--It's just a few months, my darling.只是去几个月而已宝贝189--What would you like me to bring you home from abroad?你想让我给你带什么礼物回来190--You know, your sisters...你的两个姐妹191--uh, stepsisters, have asked for你的新姐妹们让我带192--parasols and lace.遮阳伞和蕾丝193--What will you have?你想要什么194--Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.给我带回第一支划过你肩头的树枝195--That's a curious request.这个要求真有意思196--Well, you'll have to take it with you因为这一路上你都要197--on your way...带着它198--and think of me when you look at it.看到它就会想到我199--And when you bring it back, it means that you'll be with it.等你带着它回来的时候意味着它陪了你一路200--And that's what I really want.这才是我真正想要的201--For you to come back.无论发生什么202--No matter what.你都要回来203--I will.我会的204--Ella, while I'm away,艾拉我不在的时候205--I want you to be good to your stepmother我要你善待你的继母206--and stepsisters, even though they may be...你的新姐妹尽管有些时候她们...207--trying at times.很难相处208--- I promise. - Thank you.- 我保证- 谢谢209--I always leave a part of me behind, Ella.我一直都会牵挂着你艾拉210--Remember that.你要记住211--And your mother's here, too, though you see her not.还有你的妈妈也在这虽然你看不见她212--She's the very heart of this place.她才是这个家的灵魂213--And that's why we must cherish this house,为了她我们必须加倍珍惜214--always, for her.这个家215--I miss her.我好想念她216--Do you?你呢217--Very much.非常想念218--- Remember the lace! - I simply must have it!- 记得买蕾丝- 一定要带回来219--And my parasol!还有遮阳伞220--For my complexion!用来保护我的肌肤221--That means skin, if you don't know!就是保护皮肤的意思怕你不明白222--Bye!再见223--Bye, Ella!再见艾拉224--I love you!我爱你225--I love you, too!我也爱你226--Bye!再见227--Ella, dear.亲爱的艾拉228--Now, now. Mustn't blub.好了好了不要再哭了229--Yes, Stepmother.好的继母230--Oh, you needn't call me that.你不用这么称呼我231--"Madam" will do.叫我夫人就行了232--There isn't room for me and all of your clothes!房里都没我的位置了全是你的衣服233--Well, then make yourself smaller!那你就缩小一点挤进去啊234--Anastasia and Drisella安娜斯塔西亚和多莉希拉235--have always shared a room.一直都挤在同一个房间里236--Such dear, affectionate girls.她们真是相亲相爱237--Or... Or better yet, disappear entirely!你要是直接消失就最好了238--You'd like that, wouldn't you?你巴不得这样是吧239--Sometimes I could scratch your eyes out!有时候我都想把你眼珠子挖出来240--I think they're finding the sleeping quarters rather confining.我想她们肯定觉得房间太挤了241--Oh, well, my bedroom's the biggest besides yours and Father's.除了你和父亲的房间我的房间要比她们的大一些242--Perhaps they'd like to share it.也许她们愿意住我那间243--What a wonderful idea.这真是个好主意244--What a good girl you are.你真是个聪明的好姑娘245--I can stay in the...我可以住在246--The attic.住阁楼上247--Quite so.就这么定了248--The attic?阁楼249--Yes.是的250--Oh, only temporarily, while I have all the other rooms redecorated.噢这只是暂时的我要先给其他房间装修一下251--The attic's so nice and airy阁楼的房间多好多通风啊252--and you'll be away from all of our fuss and bother.也不怕我们吵吵闹闹打扰到你253--You'd be even more cozy if you kept all要是能把这些古董摆设一起带上去254--this bric-a-brac up there with you.你会觉得更舒服255--Keep you amused.祝你心情愉快256--Well...也好257--no one shall disturb me here.在这儿就不会有人烦我了258--Oh, hello, Gus-Gus.你好古斯古斯259--Go on, Gus-Gus, you can do it.加油古斯古斯你可以的260--So this is where you take refuge.原来这就是你们藏身的地方261--Me too, it would seem.看来这里也是我安身的地方了262--Right.好啦263--Who's going to help me?谁要来帮帮我264--Simpleton.真是傻265--That is the last straw.真让人忍无可忍266--Our little sister, up there, talking to the woodworm.我们的小妹妹躲在上面自言自语267--How very pleasant.这真是太愉快了268--No cats...没有猫269--and no stepsisters.也没有继姐妹270--We have a halfwit for a sister.我们有个蠢蛋妹妹271--I've got two.我还有俩呢272--I heard that.我可听到了273--- Who is she talking to? - She's mad.- 她到底在和谁说话- 她准是疯了274--Sing, sweet nightingale# 歌唱吧甜美的夜莺#275--- Good morning. - Good morning, Miss Ella.- 早安- 早安艾拉小姐276--Good morning, Tom!早安汤姆277--Sing sweet...# 唱吧甜美的... #278--Hello. Don't mind if I...你好你不介意吧279--What a lovely Chantecler. Well done.鸡先生真好真棒280--Thanks.谢谢281--- Morning. - Morning.- 早安- 早上好282--Thank you, Miss Ella.谢谢你艾拉小姐283--You're welcome.不客气284--Ella!艾拉285--Wake up, girls! It's lunch time!快起来姑娘们该吃午饭了286--Mornings did not agree艾拉的继姐妹并不喜欢287--with Ella's stepsisters.这美好的早晨288--And they lacked accomplishment她们在持家过日子这方面289--in such domestic arts as keeping house.毫无能力可言290--In fact, they lacked accomplishment in any art.其实在艺术上她们也没有任何天赋291--It was a lover and his lass# 一位少女和她的情人#292--With a hey, and a ho# 一唱一和#293--And a hey nonino# 一唱啊一和#294--That o'er the green corn-field did pass# 在那绿绿的玉米地上穿过#295--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#296--The spring# 春天#297--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#298--The spring# 春天#299--Do shut up.快别唱了300--Ella's great comfort艾拉唯一欣慰的是301--were the letters that Father would send from his travels.父亲偶尔会在旅途中给她寄来几封信302--The weeks away lengthened to months,寄信的间隔从几周变成了几个月303--but every day would bring his thoughts from some distant part.但是每天她都会思念那远在异乡的父亲304--Miss Ella, it's the mail coach!艾拉小姐信使来了305--Until late one afternoon...直到一个下午306--Farmer John?约翰先生307--Miss Ella.艾拉小姐308--It's your father, miss.小姐是你的父亲309--He took ill on the road.他在路上患病了310--He's passed on, miss.小姐他过世了311--He's gone.他不在了312--To the end, he spoke only of you, miss.临终前他一直念着你的名字313--And your mother.还有你的母亲314--I was to give you this.他让我把这个给你315--But what about my lace?那我的蕾丝呢316--My parasol?我的遮阳伞呢317--Can't you see? None of that matters.你们还不懂吗那些都不重要318--We're ruined.我们完蛋了319--How will we live?我们要靠什么过活320--Thank you.谢谢321--It must have been very difficult for you.这对你来说也不容易吧322--How indeed to live.为了继续生活323--Economies had to be taken.她们必须削减开支324--Ella's stepmother dismissed the household.艾拉的继母辞退了家里的佣人325--Her stepmother and stepsisters继母和继姐妹对她326--ever misused her.也越来越过分327--And by and by they considered Ella渐渐的她们不把艾拉当家人看待328--less a sister than a servant.而是当作佣人329--And so Ella was left to do all the work.艾拉便包揽了所有的家务活330--This was a good thing, for it distracted her from her grief.但这似乎是好事让她无暇顾及忧伤331--At least that was what her stepmother said.至少她继母是这么说的332--And she and her two daughters were more than happy她们也变本加厉333--to provide Ella with lots and lots of distraction.把许多家务活都塞给艾拉334--In their defense, they did share with her the very food they ate,依她们的说法是在与艾拉同食335--or rather, the scraps from their table.其实都是残羹剩饭336--She had little in the way of friends.她在家里也交了一点"朋友"337--Well, her friends were very little.她的"朋友"确实也是小不点儿338--There you are.你们在这啊339--Have dinner with me, won't you?和我一起吃晚饭吧340--But those friends she had, she treated with an open heart and an open hand.她以宽容善良热情慷慨的态度对待这些朋友341--Your table.你们的桌子342--Sometimes, by the end of the day,有时候夜深人静343--the drafty attic was too cold to spend the night in,漏风的阁楼冷得让人睡不着觉344--so she lay by the dying embers of the hearth to keep warm.她只能睡在即将燃尽的壁炉旁取暖345--I thought breakfast was ready.我还以为早餐准备好了346--It is, madam.快好了夫人347--I'm only mending the fire.我只是在点炉火348--In future, can we not be called until the work is done?以后能不能把活干完了再叫我们349--As you wish.好的350--Ella, what's that on your face?艾拉你脸上沾了什么351--Madam?夫人352--It's ash from the fireplace.火炉里的灰烬啊353--Do clean yourself up.赶紧洗干净354--You'll get cinders in our tea.你把灰烬都抖进茶里了355--I've got a new name for her! Cinderwench.我给她取个新外号灰丫头356--I couldn't bear to look so dirty.我真的受不了你这幅脏模样357--Oh, Dirty Ella.肮脏的艾拉358--Cinder-ella!灰姑娘359--That's what we'll call you.以后就这么叫你360--Oh, girls,姑娘们361--you're too clever.你们真是太聪明了362--Who's this for?这位子是给谁的363--Is there someone we've forgotten?我们是不是忘了还有别人364--It's my place.这是我的位子365--It seems too much to expect you to prepare breakfast,看来不能期望你准备好早餐366--serve it and still sit with us.端上来之后还跟我们一起吃367--Wouldn't you prefer to eat when all the work is done, Ella?你应该等我们用完膳再吃艾拉368--Or should I say, "Cinderella"?或者应该叫你灰姑娘369--Cinderella.灰姑娘370--Names have power, like magic spells.名字都具有力量类似魔咒371--And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters突然之间她的继母和继姐妹似乎372--had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil.真的把她变成了一个用泥土和灰尘化成的佣人373--Run!快跑374--Quickly, my friend, or they'll catch you!快点朋友不然他们会抓住你的375--Go!快走376--Whoa! Easy!慢点377--Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel.就像命中注定要被她的继姐妹们折磨一样378--For had she not run to the forest,如果艾拉没有跑进树林里379--she might never have met the prince.就不会与她的王子相遇380--Easy! Easy!冷静下来慢点381--Easy, boy!冷静下来382--Come on, boy, slow down!别这样慢点383--Miss!小姐384--Miss! Are you all right?小姐你没事吧385--Hold on!请等等386--I'm all right, thank you!我没事多谢了387--That's fine.真的没事388--- Are you all right? - I'm all right,- 你还好吧- 我没事389--but you've nearly frightened the life out of him.但是你们真的快吓死它了390--Who?谁391--The stag.那只雄鹿392--What's he ever done to you它到底做错了什么393--that you should chase him about?让你们这样追捕它394--I must confess I've never met him before.说真的我以前没见过它395--He is a friend of yours?它是你的朋友吗396--An acquaintance.一个熟人397--We met just now.我们刚刚认识的398--I looked into his eyes, and he looked into mine,我看着它和它的眼睛对视399--and I just felt he had a great deal left to do with his life.我就觉得在它生命里还有很多事要做呢400--That's all.就是这样401--Miss, what do they call you?小姐怎么称呼你402--Never mind what they call me.我的名字不重要403--You shouldn't be this deep in the forest alone.你不该一个人跑进树林深处的404--I'm not alone. I'm with you, Mister...我不是一个人我和你在一起先生...405--What do they call you?怎么称呼你406--You don't know who I am?你不知道我是谁吗407--That is...这真是408--They call me Kit.叫我基特吧409--Well, my father does我父亲心情好时410--when he's in a good mood.他总这么叫我411--And...还有412--where do you live, Mr. Kit?基特先生你住在哪413--At the palace.在宫殿里414--My father's teaching me his trade.我父亲在那里教我行商415--You're an apprentice?所以你还是个学徒416--Of a sort.差不多吧417--That's very fine.真是不错啊418--Do they treat you well?那里的人对你还不错吧419--Better than I deserve, most likely.比我应得的还要好420--And you?你呢421--They treat me as well as they're able.我身边的人待我不太好422--I'm sorry.抱歉423--It's not your doing.不是你的错424--Nor yours either, I'll bet.我想也不是你的错425--It's not so very bad.也不是那么糟糕426--Others have it worse, I'm sure.我敢说还有比我惨的人427--We must...我们只能428--simply have courage and be kind, mustn't we?我们要坚强勇敢仁慈善良对吧429--Yes.是啊430--You're right.说得对431--That's exactly how I feel.我也是这样觉得的432--Please don't let them hurt him.请不要让他们伤害它433--But we're hunting, you see. It's what's done.但我们在打猎知道吗我们只能这么做434--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.那也不代表这么做是对的啊435--Right again.你又说对了436--Then,那么437--you'll leave him alone, won't you?你就不会伤害它了不是吗438--I will.我不会了439--Thank you very much, Mr. Kit.非常感谢基特先生440--There you are, Your High...你在这啊陛...441--It's Kit! Kit!是基特基特442--Kit! I'm Kit. I'm on my way.基特我叫基特我马上过去443--Well, we'd better get a move on,我们最好快点444--Mr. Kit.基特先生445--As I said.如我所说446--On my way.马上过去447--I hope to see you again, miss.希望能再次见到你小姐448--And I, you.我也希望如此449--You sound as if you're the听起来就像你是世界上450--first fellow ever to meet a pretty girl.第一个见到漂亮女孩的人似的451--She wasn't a "pretty girl."她不是"漂亮女孩"452--Well, she was a pretty girl,好吧她是个漂亮的女孩453--but there was so much more to her.但远远不止如此454--How much more? You've only met her once.怎么远远不止你只见过她一次455--How could you know anything about her?你怎么可能会了解她呢456--You told me you knew right away when you met Mother.你告诉过我你遇到母亲时就对她一见钟情了457--That's different. Your mother was a princess.那不一样你母亲是位公主458--You would have loved her anyway.就算她不是你也会爱她的459--I would never have seen her,那样我不可能会见到她460--because it wouldn't have been appropriate.因为若她不是公主我和她就不合适461--And my father would have told me what I'm telling you我父亲会跟我讲我现在告诉你的这些话462--- and I would have listened. - No, you wouldn't.- 而且我会听从- 不你不会463--- Yes, I would. - No, you wouldn't.- 会我会- 不你不会464--- I would. - You wouldn't.- 我会- 你不会465--You're right.说得对466--Well, how is he?他怎么样467--Your Majesty...陛下...468--Never mind.算了469--If it takes that long to work out a way to say it, I already know.要是如此难以启齿我就明白了470--Father...父亲...471--Way of all flesh, boy.人总有这一天孩子472--Come.来吧473--We shall be late.我们要晚了474--And punctuality is the...守时是...475--...politeness of princes.王子应有的礼貌476--His Majesty, the King!陛下国王477--I'm sure your father spoke to you of我相信你父亲一定和你谈过478--your behavior in the forest.你在森林里的行为了479--Is it any business of yours, Grand Duke?这关你什么事呢大公爵480--Your business is my business, Your Royal Highness.你的事就是我的事殿下481--It will not do to let the stag go free.把鹿放跑是不对的482--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.只因一直如此并不代表就该如此483--Or something like that.或者什么类似的道理484--Master Phineus, master of the paintbrush,精通绘画的皮内斯大师485--patiently awaits.正耐心地等您486--Make him look marriageable, Master Phineus.把他画得值得托付终身皮内斯大师487--We must attract a suitable bride,我们必须找个好姑娘488--even if he won't listen to a word I say.即使他现在听不进去我说的话489--I shall endeavor to please, Your Majesty.我一定会竭尽所能陛下490--But I can't work miracles.但我无法创造奇迹491--A splendid canvas, Master Phineus.真是幅宏伟的画作皮内斯大师492--Thank you.谢谢493--As if he knows anything about art.说得好像他懂艺术似的494--So, these portraits这些画像495--will really be sent abroad?真的要被送往他国吗496--To induce the high and mighty来吸引那些趾高气昂的公主497--to attend this ball you insist upon.来参加你坚持要举办的舞会498--Which is a tradition. Which is beloved.舞会是个传统是受欢迎的499--At which you will choose a bride.并且在舞会上你将选择你的新娘500--Ah, fascinating.真棒啊501--If I must marry, could I not wed, say,要是我一定要结婚我能不能娶一个502--a good, honest country girl?善良又诚实的乡村姑娘呢503--How many divisions will this "good, honest country girl"这位善良又诚实的乡村姑娘504--provide us?能给我们带来多少封地呢505--How will she make the kingdom stronger?她又如何能让我们的国家更强大呢506--We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness.我们只是个被列强环绕的小国殿下507--And it's a dangerous world.世界危机四伏508--Listen, boy.听着孩子509--- Taking you up, Master Phineus. - Good.- 要把您拉上去了皮内斯大师- 好510--I want to see you and the kingdom safe.我希望你和王国都能平安祥和511--All right, Father,好的父亲512--on one condition.只有一个条件513--Let the invitations go to everyone, not just the nobility.让每个人都能参加舞会不仅限于贵族514--The wars have brought sorrow on us all.战争让所有人都受苦了515--What do you think?你觉得呢516--Would that please the people?那会让人民开心吗517--It's beyond my wit, Your Majesty.这我不知道陛下518--But I wouldn't mind a bit of a jolly.但我不介意大家一起开心开心519--I think we might have made a bargain.我想我们已经达成一致了520--A ball for the people,全民都能参加舞会521--and a princess for the prince.王子将选择一位公主522--Sounds like a step in the right direction,听起来是在向正确的方向迈进523--if you ask...如果你问我...524--We didn't ask you.我们没问你525--I'm so sorry. Naughty paint, naughty brush.非常抱歉淘气的颜料淘气的笔刷526--Down, please, Samson.向下拜托山姆527--Haven't even got a cushion.还没放好软垫呢528--Right, down, down. Not that... Oi!对向下向下不是那...529--I'm on the ground.我在地面上了530--I am literally on the ground. Sorry.字面意思我真的在地面上了对不起531--Actually this is a very good angle for you.事实上这角度不错532--Great nostrils. Could I have a longer brush?鼻孔不错能递我一支长点的画笔吗533--You don't look well, miss.你看起来不太好小姐534--Not at all.完全不好535--Why do you stay there, when they treat you so?他们那样对你你为什么还留在那里呢536--Because I made my mother and father a promise因为我向我父母亲保证过537--to cherish the place we were so happy.要珍惜有我们美好回忆的地方538--They loved our house...他们非常喜欢我们的房子539--and now that they're gone, I love it for them.现在他们不在了我要替他们爱护它540--It's my home.那是我的家541--Hear ye! Hear ye!大家听着都听着542--Quiet!安静543--"Know,敬请周知。

灰姑娘英文版剧本中英文1

灰姑娘英文版剧本中英文1

第一场:(音乐) 1.轻音乐旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Alice, her mother was dead, hefather loved her very much.旁白:很久很久以前,有一个可爱的女孩,她的名字是爱丽丝,她的母亲死了,他的父亲非常爱她。

(吴骅) Father: Dear daughter! These presents are for you! Do you like them?爸爸:亲爱的女儿!这些礼物是送给你的。

你喜欢它们吗?(高媛) Alice: Yeah, thank you, Dad.爱丽丝:嗯,谢谢你,爸爸。

(吴骅)Father: My lovely daughter, I hope you are happy forever!父亲:我可爱的女儿,我希望你永远开心!音乐2.旁白旁白:But one day, he married a new wife. Look, her step mother and her new sistersare coming.旁白:但有一天,他娶了一个新的妻子。

看,她的母亲和她的新一步姐妹要来。

(欧阳)Stepmother: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is!继母:海伦,珍妮,看,多么漂亮的房子!(刘刘)Helen: Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes andwatermelon.Wow, I like them.(吃水果)海伦:是的,很多水果。

苹果、香蕉、芒果和西瓜。

哇,我喜欢他们。

(吃水果)(高琼)Jerry: Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress. (往身上穿)杰瑞:妈妈,看,这么多漂亮的衣服。

灰姑娘童话剧本(中英对照)

灰姑娘童话剧本(中英对照)

灰姑娘童话剧本(中英文对照)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much. But one day, her father married a new wife and died unfortunately . Look, her step mother and her new sister s are coming.(After her father's death, her stepmother became cruel to her.Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework.)从前有一位可爱善良的姑娘,她叫辛黛瑞娜(灰姑娘),她的母亲去世了,父亲很爱她。

但是一天她的父亲娶了新的妻子,而且她父亲不幸去世了。

看,他的继母和继母带来的两个姐姐过来了。

Stepmother: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is!后妈;Helen,Jenny, 快看,好漂亮的房子啊(四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)Sister(1): Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them.后妈女儿(1): 是的,还有好多水果,(一个个用手指点),苹果,香蕉,芒果,荔枝,哇,我都喜欢(吃水果)Sister(2): Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress.后妈女儿(2): (打开衣柜,翻翻看看)妈妈,看,好多漂亮的衣服啊,我喜欢这些裙子(往身上穿)Cinderella:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father灰姑娘:啊,那是我的裙子,这条新裙子是爸爸卖给我的(跑过去,想把那条裙子拿过来).Sister(2):Who are YOU? (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she?(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘)Stepmother: She is your little sister. But it doesn't matter. Now!Cinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW!后妈:她是你的妹妹,但是别管她。

灰姑娘童话剧本(中英对照)

灰姑娘童话剧本(中英对照)

灰姑娘童话剧本(中英文对照)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl named Cinderella, her mother and father were dead, and her stepmother didn’t like her, she asked Cinderella to do all the housework.)从前有一位可爱善良的女孩儿,她叫辛黛瑞娜(灰姑娘),她父母去世后,她的后母不喜欢她,逼她做所有的家务活。

Stepmother: Cinderella, Go ! Clean the room and then cook for us. RIGHT NOW!后妈: 辛黛瑞娜,快去给我们收拾屋子和做饭!(很凶地表情和语气)Cinderella: Why? I'm not your servant.灰姑娘:(很生气的样子)为什么?我又不是你的佣人。

Stepmother: Yeah.(点头). But from now on,you are our servant.后妈: 但是从现在开始你就是我的佣人!(很凶的样子)旁白:After that, Cinderella worked from morning to night. She had no room to live , she had no good food to eat. But she had a lot of animal friends, she lived happily.从那以后,灰姑娘从早到晚不停地干活。

她没有房间住,没有好的食物吃。

但她有很多动物朋友,她生活的很快乐。

One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved.一天,国王要举办一个宫廷舞会为王子挑选心爱的女孩。

灰姑娘童话剧本(中英对照)

灰姑娘童话剧本(中英对照)

灰姑娘童话剧本(中英文对照)第一场布景:灰姑娘家旁白:从前有一位可爱善良得姑娘,她叫辛黛瑞娜(灰姑娘),她得母亲去世了,父亲很爱她。

但就是一天她得父亲娶了新得妻子,而且她父亲不幸去世了。

瞧,她得继母与继母带来得两个姐姐过来了。

后妈;Helen,Jenny, 快瞧,好漂亮得房子啊(四周瞧了瞧,开始乱翻东西,拿起些东西来瞧)后妈女儿(1): 就是得,还有好多水果,(一个个用手指点),苹果,香蕉,芒果,荔枝,哇,我都喜欢(吃水果)后妈女儿(2): (打开衣柜,翻翻瞧瞧)妈妈,瞧,好多漂亮得衣服啊,我喜欢这些裙子(往身上穿)灰姑娘:啊,那就是我得裙子,这条新裙子就是爸爸卖给我得(跑过去,想把那条裙子拿过来)、Sister(2):您就是谁? (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘得肩膀推了推)妈妈,她就是谁?(退了几步,回头瞧后妈,用手指指了指灰姑娘)Stepmother: Sheisyour little sister。

Butit doesn’t matter。

Now!Cinderella, go, clean theroom andthencookforus。

RIGHT NOW!后妈:她就是您得妹妹,但就是别管她。

灰姑娘,现在马上去给我把房间打扫干净,然后做饭、Cinderella:Why?I’mnotyour servant、灰姑娘:(插着腰,皱着眉很生气得样子)为什么?我又不就是您们得佣人Stepmother:Yeah。

(点头)、But fromNOW ONyou are our servant、后妈:但就是从现在开始您就就是我们得佣人!(很凶得样子)Sister(1): Mum, Ilike this dress、(拽灰姑娘得衣服)Sister(2):I like her necklace。

(抢走她得项链戴在脖子上)Cinderella:Oh, no, PLEASE!!!(哭喊)旁白:Afterthat, Cinderellahad to been theirservant。

翻译了的灰姑娘剧本

翻译了的灰姑娘剧本

《灰姑娘》英语短剧剧本灰姑娘(Cinderella)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much.< 很久,很久以前,有一个可爱的女孩、她的名字是灰姑娘、她的母亲死了,和她的父亲非常地爱她>父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them?< 亲爱的女儿!这些礼物是你的生日!你喜欢它们吗?>.灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)<是的谢谢你,爸爸。

>父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever!< 我可爱的女儿,我希望你可以永远快乐!>旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING.<但有一天,她的父亲娶新妻,不幸身亡。

你看,她的继母和她新的姐妹们来了>后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)<海伦,詹妮,看,多么漂亮的房子>后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点)Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果) 后妈女儿(2):(打开衣柜,翻翻看看)Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress. (往身上穿)灰姑娘:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father(跑过去,想把那条裙子拿过来).后妈女儿(2):Who are YOU? (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she?(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘)后妈: She is your little sister. But it doesn't matter. Now! Cinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW!< 她是你的小妹妹。

灰姑娘剧本英文版

灰姑娘剧本英文版

灰姑娘剧本英文版:第一场:旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is 灰姑娘, her mother was dead, her 父亲loved her very much.父亲: Dear daughter! These presents are for you! Do you like them?灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.父亲: My lovely daughter, I hope you are happy forever!旁白:But one day, her 父亲married a new wife.Look, her step mother and her new sisters are coming.继母: 大姐, 二姐, look, how beautiful the house is!大姐: Yes, and so many fruits. Apples,bananas and mangoes. Wow, I like them. (吃水果)二姐: Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress.(往身上穿)灰姑娘:Oh, no, that’s my dress. It’s a new dress. My 父亲bought for me. 二姐:Who are you? Mum, who is she?继母: She is your little sister. But it doesn’t matter. 灰姑娘! Clean the room and then cook for us.灰姑娘: Why? I’m not your servant.继母: Yeah. But from now on you are our servant.二姐: Mum, I like her dress. (拽衣服)大姐:I like her necklace.(抢项链戴在脖子上)旁白:After that, 灰姑娘had been their servant. She worked and worked from morning to night. She had no good food to eat and she had no good clothes to wear. She was more and more dirty.第二场:(敲门)继母: Who is it?士兵: It’s me. I’m the 士兵of the palace. (打开门)Good morning, madam, this is for you and your daughters. (递上一封信)继母: What is it? (打开信看)(欢呼)大姐, 二姐, good news! There will be a big dancing party in the palace. The 王子will select a 王子ss among the young girls.Two daughters: Yeah! I’ll be the 王子ss!继母: Come on, daughters. You must put on your most beautiful dress and make up!灰姑娘: Mum, I want to go there, too.Three: You? Look at yourself, so dirty and so ugly. No way!继母: Daughters, are you ready? Let’s go.灰姑娘: Oh. I really want to go. What shall I do?(仙女出现)仙女: Poor girl, let me help you.(仙女让灰姑娘穿上了一身漂亮的衣服)仙女: 灰姑娘, go to the party and dance. But remember you must come back before 12 o’clock. Or you will change back.灰姑娘: Thank you, 仙女! (开心地跑走)仙女: (喊)Be careful! Don’t forget the time!灰姑娘: I won’t forget.第三场士兵: Ladies and gentlemen, welcome to the 王子dancing party. This night, our 王子will select the most beautiful and kindest girl to be his 王子ss .Now, young girls, come to the front, please!(女孩们走上台)士兵: How are they? Which one do you like?王子: No, I don’t like anyone.(灰姑娘comes in)士兵: Wow, how beautiful!王子: Pretty 王子ss, may I dance with you?灰姑娘: I’d like to.(Dance)旁白:The 王子dances with 灰姑娘happily. It’s nearly 12 o’clock. (二姐picks up a clock)二姐: It’s 11:30 now!灰姑娘: Oh, it’s time to go back. I must go now.王子: Wait, 王子ss, wait!(灰姑娘跑走,掉了一只鞋)王子: (拿起鞋)Pretty 王子ss! Why are you leaving? I must find you!士兵: Yes!王子: Take the shoe to every house. You must find the girl for me.士兵: Yes!旁白:The 士兵takes the shoe and looks for 灰姑娘.第四场(士兵敲门)继母: What’s the matter, 士兵s?士兵1: Are there any young girls in your family, madam? The pretty 王子ss lost her shoe in the palace. The 王子wants to find her and marry her. 大姐: Let me try. The shoe is mine.士兵: No, it’s not yours. It’s too small for you.二姐: It’s mine. Let me try it.士兵: No, it’s not yours. It’s too big for you.继母: Hi, come on, maybe it’s mine. Let me try it.士兵: Oh, my god, it couldn’t be yours. Do you have another daughter? 灰姑娘: Hello, gentlemen, may I try it?继母: You? Go away!大姐: Look at yourself!二姐: So dirty and so ugly!士兵: No, ladies, let her try! Come, little girl, try it on, please!灰姑娘: Thank you! (试鞋)士兵: Wonderful! It’s yours! It fits for you very well!旁白:The 士兵tells the 王子, the 王子comes at once.王子: Oh, my 王子ss, I love you, go with me and be my 王子ss, OK?灰姑娘: OK!继母and sisters: How did it happen? (昏倒)旁白:The story finished. 灰姑娘found her happiness. 灰姑娘andher 王子lived happily ever after!灰姑娘剧本中文版:第一场:旁白:很久很久以前,有一个很美丽的女孩,她叫爱丽丝,她的妈妈去世了,但她的爸爸非常的爱她。

灰姑娘童话剧本中英对照

灰姑娘童话剧本中英对照

灰姑娘童话剧本中英文对照第一场布景:家:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her was dead, and her father loved her very much. But, her father married a new wife and died unfortunately . Look, her step and her new s are coming. After her father's death, her stepmother became cruel to two step-sisters teased her, asking her to do all the housework.从前有一位可爱善良的姑娘,她叫辛黛瑞娜灰姑娘,她的母亲去世了,父亲很爱她;但是一天她的父亲娶了新的妻子,而且她父亲不幸去世了;看,他的继母和继母带来的两个姐姐过来了;Stepmother: Helen, Jenny, look, how beautiful the is后妈;Helen,Jenny, 快看,好漂亮的房子啊四周看了看,开始乱,拿起些东西来看Sister1: Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them.后妈女儿1: 是的,还有好多水果,一个个用手指点,苹果,香蕉,芒果,荔枝,哇,我都喜欢吃水果Sister2: Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress.后妈女儿2: 打开衣柜,翻翻看看妈妈,看,好多漂亮的衣服啊,我喜欢这些裙子往身上穿Cinderella:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father 灰姑娘:啊,那是我的裙子,这条新裙子是爸爸卖给我的跑过去,想把那条裙子拿过来. Sister2: Who are YOU 把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推Mum, who is she退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘Stepmother:She is your. But it doesn't matter. NowCinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW后妈:她是你的妹妹,但是别管她;灰姑娘,现在马上去给我把房间打扫干净,然后做饭; Cinderella: Why I'm not your servant.灰姑娘:插着腰,皱着眉很生气的样子为什么我又不是你们的佣人Stepmother: Yeah.点头. But from NOW ON you are our servant.后妈:但是从现在开始你就是我们的佣人很凶的样子Sister1: Mum, I like this dress. 拽灰姑娘的衣服Sister2:I like her necklace. 抢走她的项链戴在脖子上Cinderella:Oh, no, PLEASE 哭喊:After that, Cinderella had to been their servant. She worked and worked from morning to night. She had no room to live and she have to sleep in sofa; she hadno good food to eat and good clothes to wear. She was more and more dirty.从那以后,灰姑娘就成了他们的佣人,她从早到晚不停的忙碌着;她没有房间住只能睡沙发,也没有好的食物吃,没有漂亮的衣服穿,然后就变得越来越脏了;Cruel as her stepmother was to her, Cinderella still lived an optimistic life. She had a lot of animal friends. One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved. Every maid in the town was invited to the party.虽然继母这样对她,可灰姑娘还是乐观地活着,另外她还有许多小动物做她的朋友;一天,国王要让王子自己选择心爱的人,为王子举办了一个宫廷舞会,邀请城里所有的姑娘参加;第二场布景:灰姑娘家士兵在门外敲门Stepmother: Who is itSoldier: I'm the soldier of the palace. 后妈打开门Good morning, madam, this letter is from the palace, for you and other girls in this. Good-bye, madam士兵:我是宫廷的侍卫;早上好,夫人,这是来自宫廷的信,是邀请这个屋子里所有的女孩参加舞会的;再见Stepmother:What is it Helen, Jenny, good news There will be a big dancing partyin the palace. Prince Edward will select a queen among the young girls in this. 后妈:是什么东西啊打开信看——欢呼,向后妈女儿12招手 Helen,Jenny,好消息,宫廷里将会有一场大型舞会,Edward王子将会在众多女孩子中挑选他的王后;Sister1: Hooray I'll be the queen后妈女儿:万岁我将会是那个王后Sister2: Hey, I will be the queen, not YOU后妈女儿2,嘿,我才是王后,不是你Stepmother: Okay, girls. You must put on your most beautiful dress and make up immediately后妈:好了,女儿们,你们一定马上穿上自己最漂亮的裙子,好好化妆;Cinderella: Mum, I want to go to the party, too.灰姑娘:小心地走出来问道妈妈,我也想去舞会Sister12: You Look at yourself, so dirty and so ugly. 大笑起来后妈女儿12: 你看看你自己把,又脏又丑;Cinderella:Mum,please, can I…灰姑娘:妈妈,求求你了,我能不能….Stepmother:Girls, are you ready Let's go. Cinderella, you are so dirty and ugly that you haven’t any excuse to go. And you must do your work FIRST继母:女儿们,准备好了吗我们走吧;灰姑娘,你又脏又丑的,没有理由去啊;而且你必须要先做家务啊;晚安后妈和她的女儿很骄傲地走出门外,灰姑娘很伤心地坐到地上哭了;这时,猫、鸽子和Cinderella: Oh, my. I really want to go. What shall I do灰姑娘:猛然发现噢,我的朋友们,我真的很想去,我该怎么办Cat, Dog, Dove: Don't be so sad, Cinderella. At least, we are with you. If we canhelp you, we will do our best猫,狗,鸽子: 不要伤心,灰姑娘,至少,我们都陪着你呢;如果有什么我们能帮忙,就一定会尽力的;Cinderella:Oh,my friend,. But I haven’t any beautiful dresses now What can I do WHO can help me灰姑娘:噢,我的朋友们,真的很谢谢你们,但是我现在没有漂亮的裙子了,我该怎么办谁能帮帮我Fairy:突然跳着舞出现 Poor girl, let ME help you. You need a carriage, you need a coachman, you need some horses, you need a bellboy, and you need a beautiful dress.hmm...now...the magic . The pumpkin become a carriage, the old horse become a coachman, the dog become a bellboy, and Cinderella become very beautiful, then the Fairy give her a fine crystal shoes仙女:可怜的姑娘,让我来帮助你吧; 你需要一辆马车,一个车夫,几匹马,一位侍者,还要一身漂亮的裙子;现在,念魔咒,Bibbidi-boddidi-boo, 挥动,用南瓜变成马车,用老马变成,用老鼠变成马,用狗变成侍者,把灰姑娘变得很漂亮,接着又给她一双美丽的玻璃鞋Cat, Dog and the bellboy: Wow, how beautiful猫,狗,侍者:睁大眼睛,看着灰姑娘哇,好漂亮啊Cat: You're the most I've EVER seen.Dog: Yes You will be the most in the partyDove: Yes You will be the most beautiful lady in this party And Prince Edward will love you at once 欢快地飞来飞去鸽子:是的,你将是舞会上最漂亮的女孩,Edward王子马上就会爱上你的;Fairy:Now, Cinderella, go to the party and dance with the. But remember you must come bafore 12 o'clock. REMEMBER, 12 o’ clock on the stroke of twelve, all things will be broken and everything will be as it was before.仙女:灰姑娘,现在你就可以去舞会和王子跳舞了;但是,记住你必须在12点之前回来;一定要谨记,12点整当时钟敲响12点,这所有的一切都会变回原样;Cinderella: Thank you, kind fairy. 冲出门外灰姑娘:谢谢你,善良的仙女;Fairy: 对灰姑娘喊Be careful Don't forget the time仙女:当心啊不要忘记时间了Cinderella: I won't forget. 跳上马车Good bye, kind fairy and my s灰姑娘:我不会忘记的;再见,好心的仙女和我亲爱的朋友们第三场布景:皇宫中Solider1:Good evening, ladies and gentlemen, welcome to the -dancing ball. This night, our worshipful Prince Edward这时,王子走了出来,向所有来宾鞠躬will select the most beautiful and kindest girl to be his queen .Now, young girls, come to the front, please 女孩子们走上前大臣:晚上好,先生们女士们,欢迎来到王子舞会,今天晚上,我们尊敬的Edward王子将会挑选最美丽最善良的女孩做他的王后;现在,女孩们,请到前面来吧;Solider2: Highness,how are they Which one do you like大臣2:将头转向王子殿下,你觉得他们怎么样呢你喜欢哪一个Prince: Mmm…I don’t think they are… Cinderella suddenly comes in王子:皱起眉头嗯…..我觉得他们都不….这时,灰姑娘突然走进来了Soliders: Wow How beautiful THAT girl is大臣们:惊叹哇,那个女孩真漂亮众来宾惊恐地回过头旁白:She's like a fairy. She's like an Angel. She's so lovely. She's like a ss. How pretty Cinderella is 他想个仙女,像天使,如此的可爱;像一位公主一样,多么美丽的灰姑娘啊Prince: Pretty lady, may I be honored to dance with you王子:走上前,鞠躬美丽的女士,我能请你跳支舞吗Cinderella: I'd love to.握住王子的手,开始跳舞 Music and dance旁白:Beautiful Cinderella and handsome Prince Edward are dancing. They fall in love.12点的钟声猛然敲响了,敲了6下Cinderella: Oh, it's time to go back. I must go now. I am sorry that I cannot dance with you any more, Sir灰姑娘:噢,我该回去了;我现在必须走;对不起不不能再和你跳舞了,王子;Prince: Wait, miss, please wait 追上去王子:等等,小姐;请你等一下…Cinderella:She run in a hurry, and lost one of her shoesGood bye, sir灰姑娘:她急忙跑出去,丢下了一只鞋子再见,先生Prince:拿起鞋Pretty lady Why are you leaving I must find you Soldiers王子:多么美丽的女士你为什么要走呢我一定要找到你来人啦Soliders: YesPrince: Take this shoe to every house and let all the young girls have a try tomorrow morning. You must find for me. FAST王子:明天早上拿着这只鞋去给每家每户的年轻女孩子试一下,你们必须快速给我找到那个女孩Soliders: Yes, highness第四场布景:灰姑娘家的花园中Cinderella:失去了魔法的帮助,变回了原样Oh…He was gentle, he was handsome, oh I cannot forget him… I love him But I hadn’t found Prince Edward and danced with him yet…灰姑娘:噢,他既温柔又帅;啊,我忘不了他,我喜欢他;但是我都还没找到Edward王子呢,还没跟他跳舞呢Dove:Cinderella, don’t you know The man who danced with you was PRINCE EDWARD鸽子:灰姑娘,你还不知道吗和你跳舞的那个人就是Edward王子啊猫和变回原样的狗点头附和Cinderella:REALLY My goodness Oops, I am sorry…I haven’t done the housework Mum, Helen and Jenny will back soon They will be angry See you soon, buddies 灰姑娘:真的吗我的天啊捂住嘴巴,不敢相信的样子啊,不好意思,我还没做家务呢;Helen和Jenny马上就回来了,他们会生气的,待会见哼着小曲跳走了第五场布景:灰姑娘家Solider:Good morning, madam.Stepmother:Good morning. What’s the matter, sir后妈:早上好,有什么事吗Soliders: Are there any young girls in this house, madam The pretty lady lost her shoe in the palace. The prince wanted to find her and marry her.士兵:这家有年轻的女孩吗有以为美丽的女孩把她的鞋子丢在宫廷了;王子想找到这位女孩并且和他结婚Stepmother:笑着说Of course, sir, wait a minute后妈:当然有啊,你等一下往身后招招手,让女儿1过来Sister1: Let me try. The shoe is mine.后妈女儿:急急忙忙跑上前让我试试,这鞋子是我的说着把脚伸进鞋子Solider: No, It's not yours. It's too small for you.把鞋子拿开士兵:不,不是你的,这鞋子对于你来说太小了;Sister2: 跳着大喊It's mine. I AM the queen. Let me try it.后妈女儿2:是我的,我才是王后,让我试试说着把脚伸进鞋子Solider 2: No, it's not yours; it's too big for you.士兵 2:不,也不是你的,这鞋子对你来说太大了再次把鞋子拿开Stepmother: Hey, sir, maybe it's mine. Let me have a try.后妈:嘿,先生,可能是我的呢,让我也试试急忙想要去穿鞋子Solder:马上把鞋子拿走Oh, please, it couldn't be YOURS. Are there any other girls in this house士兵:噢,别这样,不可能是你的;这里还有其他女孩子吗Cinderella: Good morning, gentlemen, may I try it灰姑娘:早上好,先生,我可以试一下吗款款走来Stepmother :You That’s impossible后妈:你那是不可能的大喊着,做出“快滚”的手势Sister1: Look at yourself, PLEASE后妈女儿1:朝你自己看看讥笑Sister2:So dirty and so ugly Please not to waste the solders’ time 讽刺后妈女儿2:又丑又脏的,别浪费士兵们的时间了Soliders: Oh, ladies, let her try Prince Edward said that all the young girls should have a try. Here, young girl, try it on, please士兵:哦,夫人,让她试一下吧;Edward王子说了所有年轻的女孩都要试一下;来吧,请你试穿一下送上鞋Cinderella: Thank you 轻轻把脚伸进去试鞋,正好合适Stepmother and sisters:It couldn’t be Cinderella It couldn’t be Maybe there’s something wrong, sir后妈和他的女儿们:不可能是灰姑娘的;不可能,一定是哪里搞错了,先生疯了一样大叫Soliders:Wonderful It's yours It fits for you very well Pretty queen CINDERELLA 士兵们:太棒了就是你的,你穿起来刚刚好美丽的Cinderella 王后欢呼雀跃,接走灰姑娘第六场布景:皇宫中Soliders: Highness We have found the.士兵:殿下我们已经找到那个美丽的女孩了Prince: Really That's wonderful I'll come at once.王子:真的吗太棒了,我马上就来了;Fairy: My child, happy time is coming. Let me help you the last time.仙女:我的孩子,幸福时刻马上就来临了,让我最后一次帮你吧顷刻间将灰姑娘变美丽Prince: Oh, my princess, I love you, go with me and be, OK王子:噢,我亲爱的公主, 我爱你,跟我走,做我的王后好吗Cinderella: Nodding and embrace Prince什么也没说,点点头,拥抱王子,两人跑回宫中Cat,Dog,Dove: Happy forever, Cinderella We wish you HAPPY FOREVER猫,狗,鸽子:永远幸福,灰姑娘;我们祝你永远幸福快乐Stepmother and sisters: How did it happen It is not true 昏倒后妈和她的女儿们:怎么会这样,这不是真的旁白:The story finished. Cinderella found her. She and Prince Edward got married Thank you and let us wish Cinderella and Edward happy forever.故事结束了;灰姑娘找到了他的幸福;她和王子结婚了;让我们祝福灰姑娘和王子永远幸福。

英语六人短剧《灰姑娘》

英语六人短剧《灰姑娘》

英语口语剧本(灰姑娘改编版)【旁白】The wife of a rich man fell sick, and when she felt that her end drew nigh, she called her only daughter to her bedside, and said, 'Always be a good girl, and I will look down from heaven and watch over you.' Soon afterwards she shut her eyes and died, and was buried in the garden. But by the time the spring came, her father had married another wife. This new wife had one daughter of her own, that she brought home with her.What’s worse , the kind and lovely girl who lost her mother also lost her father.After her father’s death,her stepmother became cruel to her.Her step-sister teased her ,asking her to do all the housework..“Do the laundry and get on with your duties.Clean the floors right away.And what’s more,bring me my breakfast. ”“Cinderella!Get me my sweater,I feel a little cold.”【旁白】One day , the king held a party for the prince to choose the girl he loved.Every maid in the town was invited to the party.Cinderella's sister was asked to come.【旁白】The stepmother took her daughter to the party ,leaving Cinderella at home,because she was jealous of Cinderella’s beauty.【场景一:巫师的出现】She was broken-hearted.[窗前]“Mom ,Dad I miss you.I ……[抽泣声]I want to go to the ball.”[背景音乐响起:《I were a bird》八音盒版][接《I》唱,唱到一半抽泣,趴在窗台上哭]“Who can help me ?”But at that time ,a lightning swept across the right sky .[雷声][桌子晃动,接玻璃碎的声音][站起,震惊]“What…What happed?”[“嘭”!巫师出现][震惊]“Who,who are you ?”“A witch.”[后退,碰到后面的障碍物]“There is nothing left to believe in. Nothing!”“Nothing,My dear?Oh,now you don’t really mean that.”“Oh,but I do.”“Nonsense,dear!If you’d lost all your faith,I couldn’t be here.And here I am ! Oh,come now,dry those tears!”[拭泪]“You mean you can help me …?”“Yes! I am the only person who can help you in the world.”[半跪,。

Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本

Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本

1--Once upon a time, 很久很久以前2--there was a girl called Ella.有一个叫艾拉的小女孩3--And she saw the world not always as it was,因为一些小小的魔法4--but as perhaps it could be, with just a little bit of magic.她眼中的世界于是变得与众不同5--Ah, my darling!啊我的宝贝6--To her mother and father, she was a princess.在她的父母眼中她就是公主7--True, she had no title, nor crown, nor castle,没错她没有头衔没有皇冠也没有城堡8--but she was the ruler of her own little kingdom,但是她却统治着一个神奇的小小王国9--whose borders were the house and meadow on the forest's edge这个王国就是她的家还有森林边的小牧场10--where her people had lived for generations.她的子民世代生活在那里11--With Mr. Goose...也是鹅先生12--and all their animal family.还有其他的动物家庭13--Hello, there. What do you think you're doing?你们好呀你们在做什么呀14--Let the little ones have their share.不许抢小家伙们的吃的15--We don't want you getting an upset stomach.我们可不希望你吃坏肚子16--Oh, Gus-Gus,噢古斯古斯17--you're a house mouse, not a garden mouse.你是只小家鼠可不是花园鼠18--Isn't he, Jacqueline?是不是呀杰奎琳19--And you mustn't eat Mr. Goose's food.你可不准偷吃鹅先生的东西20--Isn't that right, Mummy?我说的对吗妈妈21--Do you still believe that they understand you?你依然相信它们听得懂你在说什么吗22--Don't they, Mother?它们听得懂是吗妈妈23--Oh, yes.噢当然24--I believe that animals listen and speak to us我相信只要我们愿意聆听25--if we only have the ear for it.动物们也会向我们敞开心扉26--That's how we learn to look after them.所以我们才能知道怎么照顾它们27--Who looks after us?那谁来看顾我们呢28--Fairy godmothers, of course.当然是那些仙女教母啦29--And do you believe in them?你相信她们存在吗30--I believe in everything.我什么都相信31--Then I believe in everything, too.那我也什么都相信32--Her father was a merchant艾拉的父亲是位商人33--who went abroad经常出国34--and brought tribute back from all of Ella's subject lands.每次回家都会带回各个国家的纪念品送给艾拉35--Ella!艾拉36--Where are my girls, my beautiful girls?我美丽可爱的姑娘们你们在哪儿37--Where are my darlings?我的宝贝们在哪里呀38--Ella missed him terribly when he was away.他不在的时候艾拉非常想念他39--But she knew he would always return.但是她知道爸爸一定会回来的40--- There she is! - Papa, welcome home!- 她来了- 爸爸欢迎回家41--How are you?你好吗42--You've grown!你又长大了43--Haven't you, now?是吗44--- There you go, sir. - What was that?- 这个给您先生- 那是什么45--Oh, this?噢这个呀46--I found it hanging on a tree.我发现它挂在一颗树上47--I think there may be something inside.我猜想里面可能有东西48--Oh, it's so pretty.噢真漂亮49--In French, that is un papillon.法语读作"Papillon"彩蝶50--- Un papillon. - Tres Bien.- "Papillon"彩蝶- 非常好51--- Voulez-vous dancser avec moi, mademoiselle? - S'il vous plait.- 能请您跳支舞吗小姐- 好的52--Merci beaucoup.非常感谢53--Ouch. Ouch.好痛好痛54--You're standing on my feet.你站在我脚上啦55--Shall we?好了吗56--Look, Mummy! I'm dancing!快看妈妈我在跳舞呢57--My darling wife.我亲爱的夫人58--Little papillon.小彩蝶59--All was just as it should be.一切都如此美好60--They knew themselves to be他们认为自己是61--the most happy of families to live as they did世界上最幸福的一家人62--and to love each other so.彼此相亲相爱63--When I am king dilly, dilly# 当我称帝嘀哩嘀哩#64--You shall be queen# 王后是你#65--Lavender's green dilly, dilly# 薰衣草嘀哩嘀哩#66--Lavender's blue# 有蓝有绿#67--You must love me dilly, dilly# 你要爱我嘀哩嘀哩#68--For I love you.# 因我爱你#69--But sorrow can come to any kingdom,但是悲伤会降临任何王国70--no matter how happy.无论你曾经多么快乐71--And so it came to Ella's home.它也降临到了艾拉的家72--I'm so sorry.我很遗憾73--Thank you, Doctor.谢谢您医生74--This must have been very difficult for you.您心里一定非常难过75--Come.过来76--Ella.艾拉77--Ella, my darling.艾拉我的宝贝78--I want to tell you a secret.我要告诉你一个秘密79--A great secret that will see you through这个巨大的秘密能帮你度过80--all the trials that life can offer.人生所有的艰难困苦81--You must always remember this.你一定要好好记住82--Have courage and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良83--You have more kindness in your little finger你小指头上的善良84--than most people possess in their whole body.也远比其他人全身心的还要多85--And it has power, more than you know.其强大的力量超乎想象86--- And magic. - Magic?- 它也是魔法- 魔法87--Truly.对88--Have courage and be kind, my darling.坚强和勇敢仁慈和善良我的宝贝89--Will you promise me?能答应我吗90--I promise.我答应你91--Good.好92--Good.很好93--And...还有94--I must go very soon, my love.我不久就要离你而去了我的宝贝95--Please forgive me.请原谅妈妈96--Of course I forgive you.当然我原谅你97--I love you.我爱你98--I love you, my darling.我爱你亲爱的99--I love you.我爱你100--Time passed, and pain turned to memory.时光流逝伤痛已成为往事101--In her heart, Ella stayed the same.艾拉纯净的内心从未改变102--For she remembered her promise to her mother.因为她记得对妈妈的承诺103--Have courage, and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良104--Father, however, was much changed.而她的父亲却改变了很多105--But he hoped for better times.他希望能拥有更美满的生活106--"And thence home,回到家后107--"And my wife and I singing, to our great content,我和我的妻子为这伟大的意义而歌唱108--"And if ever there were a man happier in his fortunes,这世上还有谁会比我更快乐呢109--"I know him not."我估计没有了110--Thus ends Mr. Pepys for today.佩皮斯的故事今天就先念到这111--I do love a happy ending, don't you?我特别喜欢圆满的结局您呢112--They're quite my favorite sort.这也是我喜欢的结局113--As well they should be.我们的想法一样114--Ella...艾拉115--I have come to the conclusion that it's time, perhaps...我想我们现在应该116--to begin a new chapter.开始新的一章了117--Indeed, Father?是的父亲118--You'll recall that some time ago, in my travels,你还记得很久以前我在旅行时119--I made the acquaintance of Sir Francis Tremaine.认识的弗朗西斯·特梅因爵士吗120--Yes.记得121--The Master of the Mercer's Guild, is he not?是绸缎商会的会长是吗122--Was.曾经是123--The poor man has died, alas.那个可怜的人去世了124--His widow,他的遗孀125--an honorable woman,是位令人尊敬的女士126--finds herself alone,日子过的很寂寞127--though still in the prime of her life.其实她还风华正茂128--You're worried about telling me.你是怕我反对吗129--But you mustn't be.你大可不必130--Not if it will lead to your happiness.只要你能幸福就好131--Yes.是的132--Happiness.幸福133--Do you think I may be allowed one last chance,你觉不觉得这是上天给我的最后一次机会了134--even though I thought such things were done with for good?虽然我觉得这种事不会再有了135--Of course I do, Father.这当然是了父亲136--She'll merely be your stepmother.她会成为你的继母137--And you'll have two lovely sisters to keep you company.还有两个可爱的姐妹和你作伴138--Have courage, be kind.坚强勇敢仁慈善良139--Welcome, ladies. Welcome!欢迎女士们欢迎140--She's skinny as a broomstick!她瘦得像个扫把141--And that stringy hair!头发像乱麻142--You're very nice.你真体贴143--Welcome. I'm so happy to meet you.欢迎很高兴见到你们144--You have such pretty hair.你的头发真漂亮145--- Thank you. - You should have it styled.- 谢谢- 你应该做个发型146--Oh. I'm sure you're right.噢你说的对147--- Would you like a tour of the house? - What did she say?- 想参观房子吗- 她说什么148--She wants to show us around her farmhouse.她想让我们看她的农舍149--- She's proud of it, I think. - Do they keep animals inside?- 她为此感到骄傲- 里面有家畜吗150--How charming. How perfectly charming.很精致非常漂亮151--Lucifer.小恶魔152--Her stepmother-to-be她的准继母153--was a woman of keen feeling and refined taste.是个相当敏感和高雅品位的女士154--And she, too, had known grief.她也曾经历过悲痛155--But she wore it wonderfully well.但早已烟消云散了156--You did not say your daughter was so beautiful.你可没说过你的女儿如此漂亮157--Oh, she takes after her...她是继承了她的...158--Her mother.她的母亲159--Just so.当然了160--- What does Mummy mean? - What's so charming about it?- 妈妈是什么意思- 这房子哪里好看了161--She's lying. That's just good manners.她那是客套罢了162--Shut up.闭嘴163--How long has your family lived here?你的家族在这里住了多久了164--Over 200 years.有两百多年了165--And in all that time, they never thought to decorate?都这么久了也没想过装修一下166--Anastasia, hush.安娜斯塔西亚安静167--They'll think you are in earnest.你这么说人家会当真的168--Ella's stepmother,艾拉的继母169--high-spirited lady that she was,是个充满活力的女士170--set out to restore life and laughter to the house.打算把活力和笑声重新注入这所房子171--Oh, you are awful, Baron.你真粗鲁男爵172--Ah, fortune favors me again.噢手气又回来了173--Well, look who's having a party of their own.看呀这是谁在偷偷聚会呀174--Jacqueline, Teddy, Matilda,杰奎琳泰迪玛蒂尔达175--greedy Gus-Gus.还有贪吃的古斯古斯176--Uh-oh.噢177--Just what...你这个...178--Yes, what do you think you're up to, Lucifer?你在这里想做什么呀小恶魔179--Jacqueline is my guest, and the eating of guests is not allowed.杰奎琳是我的客人吃掉客人可是不允许的噢180--Go on, now. You've plenty of cat food to keep you happy.我有好多猫粮满足你呢181--We ladies must help one another.女士应该互相帮助182--You're missing the party.你怎么不去聚会183--Oh, I imagine it's much like all the other ones.我想和其他的聚会没什么区别184--And I'm leaving first thing, El.明天我一早要出门小艾185--No. But you're...可是186--You're hardly back from the last trip.你才回来没多久啊187--Do you have to go?一定得去吗188--It's just a few months, my darling.只是去几个月而已宝贝189--What would you like me to bring you home from abroad?你想让我给你带什么礼物回来190--You know, your sisters...你的两个姐妹191--uh, stepsisters, have asked for你的新姐妹们让我带192--parasols and lace.遮阳伞和蕾丝193--What will you have?你想要什么194--Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.给我带回第一支划过你肩头的树枝195--That's a curious request.这个要求真有意思196--Well, you'll have to take it with you因为这一路上你都要197--on your way...带着它198--and think of me when you look at it.看到它就会想到我199--And when you bring it back, it means that you'll be with it.等你带着它回来的时候意味着它陪了你一路200--And that's what I really want.这才是我真正想要的201--For you to come back.无论发生什么202--No matter what.你都要回来203--I will.我会的204--Ella, while I'm away,艾拉我不在的时候205--I want you to be good to your stepmother我要你善待你的继母206--and stepsisters, even though they may be...你的新姐妹尽管有些时候她们...207--trying at times.很难相处208--- I promise. - Thank you.- 我保证- 谢谢209--I always leave a part of me behind, Ella.我一直都会牵挂着你艾拉210--Remember that.你要记住211--And your mother's here, too, though you see her not.还有你的妈妈也在这虽然你看不见她212--She's the very heart of this place.她才是这个家的灵魂213--And that's why we must cherish this house,为了她我们必须加倍珍惜214--always, for her.这个家215--I miss her.我好想念她216--Do you?你呢217--Very much.非常想念218--- Remember the lace! - I simply must have it!- 记得买蕾丝- 一定要带回来219--And my parasol!还有遮阳伞220--For my complexion!用来保护我的肌肤221--That means skin, if you don't know!就是保护皮肤的意思怕你不明白222--Bye!再见223--Bye, Ella!再见艾拉224--I love you!我爱你225--I love you, too!我也爱你226--Bye!再见227--Ella, dear.亲爱的艾拉228--Now, now. Mustn't blub.好了好了不要再哭了229--Yes, Stepmother.好的继母230--Oh, you needn't call me that.你不用这么称呼我231--"Madam" will do.叫我夫人就行了232--There isn't room for me and all of your clothes!房里都没我的位置了全是你的衣服233--Well, then make yourself smaller!那你就缩小一点挤进去啊234--Anastasia and Drisella安娜斯塔西亚和多莉希拉235--have always shared a room.一直都挤在同一个房间里236--Such dear, affectionate girls.她们真是相亲相爱237--Or... Or better yet, disappear entirely!你要是直接消失就最好了238--You'd like that, wouldn't you?你巴不得这样是吧239--Sometimes I could scratch your eyes out!有时候我都想把你眼珠子挖出来240--I think they're finding the sleeping quarters rather confining.我想她们肯定觉得房间太挤了241--Oh, well, my bedroom's the biggest besides yours and Father's.除了你和父亲的房间我的房间要比她们的大一些242--Perhaps they'd like to share it.也许她们愿意住我那间243--What a wonderful idea.这真是个好主意244--What a good girl you are.你真是个聪明的好姑娘245--I can stay in the...我可以住在246--The attic.住阁楼上247--Quite so.就这么定了248--The attic?阁楼249--Yes.是的250--Oh, only temporarily, while I have all the other rooms redecorated.噢这只是暂时的我要先给其他房间装修一下251--The attic's so nice and airy阁楼的房间多好多通风啊252--and you'll be away from all of our fuss and bother.也不怕我们吵吵闹闹打扰到你253--You'd be even more cozy if you kept all要是能把这些古董摆设一起带上去254--this bric-a-brac up there with you.你会觉得更舒服255--Keep you amused.祝你心情愉快256--Well...也好257--no one shall disturb me here.在这儿就不会有人烦我了258--Oh, hello, Gus-Gus.你好古斯古斯259--Go on, Gus-Gus, you can do it.加油古斯古斯你可以的260--So this is where you take refuge.原来这就是你们藏身的地方261--Me too, it would seem.看来这里也是我安身的地方了262--Right.好啦263--Who's going to help me?谁要来帮帮我264--Simpleton.真是傻265--That is the last straw.真让人忍无可忍266--Our little sister, up there, talking to the woodworm.我们的小妹妹躲在上面自言自语267--How very pleasant.这真是太愉快了268--No cats...没有猫269--and no stepsisters.也没有继姐妹270--We have a halfwit for a sister.我们有个蠢蛋妹妹271--I've got two.我还有俩呢272--I heard that.我可听到了273--- Who is she talking to? - She's mad.- 她到底在和谁说话- 她准是疯了274--Sing, sweet nightingale# 歌唱吧甜美的夜莺#275--- Good morning. - Good morning, Miss Ella.- 早安- 早安艾拉小姐276--Good morning, Tom!早安汤姆277--Sing sweet...# 唱吧甜美的... #278--Hello. Don't mind if I...你好你不介意吧279--What a lovely Chantecler. Well done.鸡先生真好真棒280--Thanks.谢谢281--- Morning. - Morning.- 早安- 早上好282--Thank you, Miss Ella.谢谢你艾拉小姐283--You're welcome.不客气284--Ella!艾拉285--Wake up, girls! It's lunch time!快起来姑娘们该吃午饭了286--Mornings did not agree艾拉的继姐妹并不喜欢287--with Ella's stepsisters.这美好的早晨288--And they lacked accomplishment她们在持家过日子这方面289--in such domestic arts as keeping house.毫无能力可言290--In fact, they lacked accomplishment in any art.其实在艺术上她们也没有任何天赋291--It was a lover and his lass# 一位少女和她的情人#292--With a hey, and a ho# 一唱一和#293--And a hey nonino# 一唱啊一和#294--That o'er the green corn-field did pass# 在那绿绿的玉米地上穿过#295--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#296--The spring# 春天#297--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#298--The spring# 春天#299--Do shut up.快别唱了300--Ella's great comfort艾拉唯一欣慰的是301--were the letters that Father would send from his travels.父亲偶尔会在旅途中给她寄来几封信302--The weeks away lengthened to months,寄信的间隔从几周变成了几个月303--but every day would bring his thoughts from some distant part.但是每天她都会思念那远在异乡的父亲304--Miss Ella, it's the mail coach!艾拉小姐信使来了305--Until late one afternoon...直到一个下午306--Farmer John?约翰先生307--Miss Ella.艾拉小姐308--It's your father, miss.小姐是你的父亲309--He took ill on the road.他在路上患病了310--He's passed on, miss.小姐他过世了311--He's gone.他不在了312--To the end, he spoke only of you, miss.临终前他一直念着你的名字313--And your mother.还有你的母亲314--I was to give you this.他让我把这个给你315--But what about my lace?那我的蕾丝呢316--My parasol?我的遮阳伞呢317--Can't you see? None of that matters.你们还不懂吗那些都不重要318--We're ruined.我们完蛋了319--How will we live?我们要靠什么过活320--Thank you.谢谢321--It must have been very difficult for you.这对你来说也不容易吧322--How indeed to live.为了继续生活323--Economies had to be taken.她们必须削减开支324--Ella's stepmother dismissed the household.艾拉的继母辞退了家里的佣人325--Her stepmother and stepsisters继母和继姐妹对她326--ever misused her.也越来越过分327--And by and by they considered Ella渐渐的她们不把艾拉当家人看待328--less a sister than a servant.而是当作佣人329--And so Ella was left to do all the work.艾拉便包揽了所有的家务活330--This was a good thing, for it distracted her from her grief.但这似乎是好事让她无暇顾及忧伤331--At least that was what her stepmother said.至少她继母是这么说的332--And she and her two daughters were more than happy她们也变本加厉333--to provide Ella with lots and lots of distraction.把许多家务活都塞给艾拉334--In their defense, they did share with her the very food they ate,依她们的说法是在与艾拉同食335--or rather, the scraps from their table.其实都是残羹剩饭336--She had little in the way of friends.她在家里也交了一点"朋友"337--Well, her friends were very little.她的"朋友"确实也是小不点儿338--There you are.你们在这啊339--Have dinner with me, won't you?和我一起吃晚饭吧340--But those friends she had, she treated with an open heart and an open hand.她以宽容善良热情慷慨的态度对待这些朋友341--Your table.你们的桌子342--Sometimes, by the end of the day,有时候夜深人静343--the drafty attic was too cold to spend the night in,漏风的阁楼冷得让人睡不着觉344--so she lay by the dying embers of the hearth to keep warm.她只能睡在即将燃尽的壁炉旁取暖345--I thought breakfast was ready.我还以为早餐准备好了346--It is, madam.快好了夫人347--I'm only mending the fire.我只是在点炉火348--In future, can we not be called until the work is done?以后能不能把活干完了再叫我们349--As you wish.好的350--Ella, what's that on your face?艾拉你脸上沾了什么351--Madam?夫人352--It's ash from the fireplace.火炉里的灰烬啊353--Do clean yourself up.赶紧洗干净354--You'll get cinders in our tea.你把灰烬都抖进茶里了355--I've got a new name for her! Cinderwench.我给她取个新外号灰丫头356--I couldn't bear to look so dirty.我真的受不了你这幅脏模样357--Oh, Dirty Ella.肮脏的艾拉358--Cinder-ella!灰姑娘359--That's what we'll call you.以后就这么叫你360--Oh, girls,姑娘们361--you're too clever.你们真是太聪明了362--Who's this for?这位子是给谁的363--Is there someone we've forgotten?我们是不是忘了还有别人364--It's my place.这是我的位子365--It seems too much to expect you to prepare breakfast,看来不能期望你准备好早餐366--serve it and still sit with us.端上来之后还跟我们一起吃367--Wouldn't you prefer to eat when all the work is done, Ella?你应该等我们用完膳再吃艾拉368--Or should I say, "Cinderella"?或者应该叫你灰姑娘369--Cinderella.灰姑娘370--Names have power, like magic spells.名字都具有力量类似魔咒371--And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters突然之间她的继母和继姐妹似乎372--had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil.真的把她变成了一个用泥土和灰尘化成的佣人373--Run!快跑374--Quickly, my friend, or they'll catch you!快点朋友不然他们会抓住你的375--Go!快走376--Whoa! Easy!慢点377--Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel.就像命中注定要被她的继姐妹们折磨一样378--For had she not run to the forest,如果艾拉没有跑进树林里379--she might never have met the prince.就不会与她的王子相遇380--Easy! Easy!冷静下来慢点381--Easy, boy!冷静下来382--Come on, boy, slow down!别这样慢点383--Miss!小姐384--Miss! Are you all right?小姐你没事吧385--Hold on!请等等386--I'm all right, thank you!我没事多谢了387--That's fine.真的没事388--- Are you all right? - I'm all right,- 你还好吧- 我没事389--but you've nearly frightened the life out of him.但是你们真的快吓死它了390--Who?谁391--The stag.那只雄鹿392--What's he ever done to you它到底做错了什么393--that you should chase him about?让你们这样追捕它394--I must confess I've never met him before.说真的我以前没见过它395--He is a friend of yours?它是你的朋友吗396--An acquaintance.一个熟人397--We met just now.我们刚刚认识的398--I looked into his eyes, and he looked into mine,我看着它和它的眼睛对视399--and I just felt he had a great deal left to do with his life.我就觉得在它生命里还有很多事要做呢400--That's all.就是这样401--Miss, what do they call you?小姐怎么称呼你402--Never mind what they call me.我的名字不重要403--You shouldn't be this deep in the forest alone.你不该一个人跑进树林深处的404--I'm not alone. I'm with you, Mister...我不是一个人我和你在一起先生...405--What do they call you?怎么称呼你406--You don't know who I am?你不知道我是谁吗407--That is...这真是408--They call me Kit.叫我基特吧409--Well, my father does我父亲心情好时410--when he's in a good mood.他总这么叫我411--And...还有412--where do you live, Mr. Kit?基特先生你住在哪413--At the palace.在宫殿里414--My father's teaching me his trade.我父亲在那里教我行商415--You're an apprentice?所以你还是个学徒416--Of a sort.差不多吧417--That's very fine.真是不错啊418--Do they treat you well?那里的人对你还不错吧419--Better than I deserve, most likely.比我应得的还要好420--And you?你呢421--They treat me as well as they're able.我身边的人待我不太好422--I'm sorry.抱歉423--It's not your doing.不是你的错424--Nor yours either, I'll bet.我想也不是你的错425--It's not so very bad.也不是那么糟糕426--Others have it worse, I'm sure.我敢说还有比我惨的人427--We must...我们只能428--simply have courage and be kind, mustn't we?我们要坚强勇敢仁慈善良对吧429--Yes.是啊430--You're right.说得对431--That's exactly how I feel.我也是这样觉得的432--Please don't let them hurt him.请不要让他们伤害它433--But we're hunting, you see. It's what's done.但我们在打猎知道吗我们只能这么做434--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.那也不代表这么做是对的啊435--Right again.你又说对了436--Then,那么437--you'll leave him alone, won't you?你就不会伤害它了不是吗438--I will.我不会了439--Thank you very much, Mr. Kit.非常感谢基特先生440--There you are, Your High...你在这啊陛...441--It's Kit! Kit!是基特基特442--Kit! I'm Kit. I'm on my way.基特我叫基特我马上过去443--Well, we'd better get a move on,我们最好快点444--Mr. Kit.基特先生445--As I said.如我所说446--On my way.马上过去447--I hope to see you again, miss.希望能再次见到你小姐448--And I, you.我也希望如此449--You sound as if you're the听起来就像你是世界上450--first fellow ever to meet a pretty girl.第一个见到漂亮女孩的人似的451--She wasn't a "pretty girl."她不是"漂亮女孩"452--Well, she was a pretty girl,好吧她是个漂亮的女孩453--but there was so much more to her.但远远不止如此454--How much more? You've only met her once.怎么远远不止你只见过她一次455--How could you know anything about her?你怎么可能会了解她呢456--You told me you knew right away when you met Mother.你告诉过我你遇到母亲时就对她一见钟情了457--That's different. Your mother was a princess.那不一样你母亲是位公主458--You would have loved her anyway.就算她不是你也会爱她的459--I would never have seen her,那样我不可能会见到她460--because it wouldn't have been appropriate.因为若她不是公主我和她就不合适461--And my father would have told me what I'm telling you我父亲会跟我讲我现在告诉你的这些话462--- and I would have listened. - No, you wouldn't.- 而且我会听从- 不你不会463--- Yes, I would. - No, you wouldn't.- 会我会- 不你不会464--- I would. - You wouldn't.- 我会- 你不会465--You're right.说得对466--Well, how is he?他怎么样467--Your Majesty...陛下...468--Never mind.算了469--If it takes that long to work out a way to say it, I already know.要是如此难以启齿我就明白了470--Father...父亲...471--Way of all flesh, boy.人总有这一天孩子472--Come.来吧473--We shall be late.我们要晚了474--And punctuality is the...守时是...475--...politeness of princes.王子应有的礼貌476--His Majesty, the King!陛下国王477--I'm sure your father spoke to you of我相信你父亲一定和你谈过478--your behavior in the forest.你在森林里的行为了479--Is it any business of yours, Grand Duke?这关你什么事呢大公爵480--Your business is my business, Your Royal Highness.你的事就是我的事殿下481--It will not do to let the stag go free.把鹿放跑是不对的482--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.只因一直如此并不代表就该如此483--Or something like that.或者什么类似的道理484--Master Phineus, master of the paintbrush,精通绘画的皮内斯大师485--patiently awaits.正耐心地等您486--Make him look marriageable, Master Phineus.把他画得值得托付终身皮内斯大师487--We must attract a suitable bride,我们必须找个好姑娘488--even if he won't listen to a word I say.即使他现在听不进去我说的话489--I shall endeavor to please, Your Majesty.我一定会竭尽所能陛下490--But I can't work miracles.但我无法创造奇迹491--A splendid canvas, Master Phineus.真是幅宏伟的画作皮内斯大师492--Thank you.谢谢493--As if he knows anything about art.说得好像他懂艺术似的494--So, these portraits这些画像495--will really be sent abroad?真的要被送往他国吗496--To induce the high and mighty来吸引那些趾高气昂的公主497--to attend this ball you insist upon.来参加你坚持要举办的舞会498--Which is a tradition. Which is beloved.舞会是个传统是受欢迎的499--At which you will choose a bride.并且在舞会上你将选择你的新娘500--Ah, fascinating.真棒啊501--If I must marry, could I not wed, say,要是我一定要结婚我能不能娶一个502--a good, honest country girl?善良又诚实的乡村姑娘呢503--How many divisions will this "good, honest country girl"这位善良又诚实的乡村姑娘504--provide us?能给我们带来多少封地呢505--How will she make the kingdom stronger?她又如何能让我们的国家更强大呢506--We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness.我们只是个被列强环绕的小国殿下507--And it's a dangerous world.世界危机四伏508--Listen, boy.听着孩子509--- Taking you up, Master Phineus. - Good.- 要把您拉上去了皮内斯大师- 好510--I want to see you and the kingdom safe.我希望你和王国都能平安祥和511--All right, Father,好的父亲512--on one condition.只有一个条件513--Let the invitations go to everyone, not just the nobility.让每个人都能参加舞会不仅限于贵族514--The wars have brought sorrow on us all.战争让所有人都受苦了515--What do you think?你觉得呢516--Would that please the people?那会让人民开心吗517--It's beyond my wit, Your Majesty.这我不知道陛下518--But I wouldn't mind a bit of a jolly.但我不介意大家一起开心开心519--I think we might have made a bargain.我想我们已经达成一致了520--A ball for the people,全民都能参加舞会521--and a princess for the prince.王子将选择一位公主522--Sounds like a step in the right direction,听起来是在向正确的方向迈进523--if you ask...如果你问我...524--We didn't ask you.我们没问你525--I'm so sorry. Naughty paint, naughty brush.非常抱歉淘气的颜料淘气的笔刷526--Down, please, Samson.向下拜托山姆527--Haven't even got a cushion.还没放好软垫呢528--Right, down, down. Not that... Oi!对向下向下不是那...529--I'm on the ground.我在地面上了530--I am literally on the ground. Sorry.字面意思我真的在地面上了对不起531--Actually this is a very good angle for you.事实上这角度不错532--Great nostrils. Could I have a longer brush?鼻孔不错能递我一支长点的画笔吗533--You don't look well, miss.你看起来不太好小姐534--Not at all.完全不好535--Why do you stay there, when they treat you so?他们那样对你你为什么还留在那里呢536--Because I made my mother and father a promise因为我向我父母亲保证过537--to cherish the place we were so happy.要珍惜有我们美好回忆的地方538--They loved our house...他们非常喜欢我们的房子539--and now that they're gone, I love it for them.现在他们不在了我要替他们爱护它540--It's my home.那是我的家541--Hear ye! Hear ye!大家听着都听着542--Quiet!安静543--"Know,敬请周知。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

<<灰姑娘>>短剧剧本英汉对照版--------------------------------------------------------------------------------Once there lived a kind and lovely girl. After her father's death, her stepmother became cruel to her.Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework.从前有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了。

她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤。

stepmother: Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what's more,bring me my breakfast.把这些衣服拿到洗衣房做你的事情。

把地板赶快给我擦干净。

另外,把我的早饭带来。

stepsister1: Cinderella! Get me my sweater, I feel a little cold.灰姑娘,把我的衣服拿来,我感到有点冷。

stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves. I'm to be late for my date. You're so, you're always so sluggish.快点!把马车给我准备好,递我手套。

我约会要晚了,你总是那么慢慢腾腾的。

Cruel as her stepmother was to her, Cinderella still lived an optimistic life. She had a lot of animal friends.虽然继母这样对她,可灰姑娘还是乐观地活着,另外她还有许多小动物做她的朋友。

One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved. Every maid in the town was invited to the party.一天,国王要让王子自己选择心爱的人,为王子举办了一个宫廷舞会,邀请城里所有的姑娘参加。

The stepmother took her two daughters to the party, leaving Cinderella at home, because she was jealous of Cinderella's beauty.可继母嫉妒灰姑娘的美貌,让灰姑娘在家干活,独自带着女儿去了。

Cinderella was broken-hearted. At that time, her fairy godmother appeared.灰姑娘非常地伤心,这时,教母出现了。

Cinderella: There's nothing left to believe in. Nothing!没有什么我相信的事情,什么也没有!Godmother: Nothing, my dear? Oh, now you don't really mean that.亲爱的,什么也没有吗?但现在你的意思并不是这样。

Cinderella: Oh, but I do.噢,但我确实是这样想的。

Godmother: Nonsense, child! If you'd lost all your faith, I couldn't be here. And here I am!Oh, come now, Dry those tears!胡说,孩子。

如果你失去了你的信仰,我就不会在这里了。

但现在我在这,噢,过来,擦干眼泪。

Cinderella: Why then, you must be...为什么你一定在。

Godmother: Your fairy godmother? Of course. Now let's see, hmm...now...the magic words.Bibbidi-boddidi-boo. Put them together and what have you got.你传说中的教母?当然,现在让我看看。

现在,这些魔力的话,Bibbidi-boddidi-boo。

把它们放在一起,看你得到了什么。

Cinderella: Oh, it's beautiful! It's like a dream, a wonderful dream come true.噢,它太美丽了!象一个梦,一个美好的梦想变成了现实。

Godmother: Yes, my child, but like all dreams, well, I'm afraid this can't last forever. You'll have only till night and...是的,我的孩子,象所有的梦一样。

恐怕它不能永远延续下去。

你仅仅能在午夜和。

拥有它。

Cinderella: Midnight?Oh, thank you.午夜?噢,谢谢你。

Godmother: Oh, just a minute. Remember, on the stroke of twelve, the spell will be broken and everything will be as it was before.噢,等一会儿。

记住,当时钟敲响到12点的时候,钟将会打破,一切事情又恢复了从前。

Cinderella: Oh, I understand, but...it's more than I ever hoped for.哦,我懂了。

但它比我期望的要多地多。

Godmother: Bless you, my child. Enjoy yourself.祝福你,我的孩子,玩得开心。

At the party, Cinderella danced with the prince all the time.Time passed quickly. All of a sudden, Cinderella caught sight of the clock on the wall. Oh, it is almosttwelve o'clock-five to twelve!舞会上,灰姑娘成了王子唯一选中的舞伴,灰姑娘与王子高兴地跳舞,旁人都很羡慕地看着他们,议论他们。

时间在美妙的歌舞中过去,墙上的大钟突然映入灰姑娘的眼里,差5分钟12点。

Cinderella: Oh, my goodness!噢,天啊!Prince: What's the matter?什么事?Cinderella: It's midnight. It's almost midnight.午夜了,快到午夜了。

Prince: Yes, so it is.But why?是的,但又怎样呢?Cinderella: Goodbye.再见。

Prince: No, no,wait, you can't go now.不,等等,你现在不能走。

Cinderella: Oh, I must, please, I must.噢,我必须走。

Prince: But why?但为什么呢?Cinderella: goodbye.再见。

Prince: No, wait, come back. Please come back! I don't even know your name. How will I find you? Wait, please wait! Wait!不,等等,回来,请回来!我连你的名字都不知道呢。

我怎么能找到你呢?等等,等等,等等!Cinderella: Goodbye.再见。

The next day, every maid in the town was ordered to try the glass shoe.Whoever the shoes fittedwell would be the bride of the princel.No one could put on the shoe, norcould the two step-sisters. When the officials were going to leave, Cinderella appeared and asked to have a try.第二天,国王命令城中每一位女孩必须史穿玻璃鞋,穿上鞋子最合适的姑娘将成为王子的新娘。

但城中没有一个女孩能穿着合适。

最后来到灰姑娘的家中,继母的女儿们当然也不能穿上那双玻璃鞋,正当国王的大臣要离开时,灰姑娘出现在楼梯上,她要求试一试鞋。

Cinderella: Please wait! May I try it on?请等等!我可以试一下吗?Stepmother: Oh, pay no attention to her.噢,别理她。

stepsister1: It's only Cinderella!她仅仅是灰姑娘!stepsister2:Impossible.不可能。

stepsister1: She's out of her mind.她疯了。

stepmother: Yes, yes. Just an imaginative child.是的,是的,只是一个爱想象的孩子。

Duke:Of course, you can have a try, my fair lady.当然你可以试试,我的女士。

Duke: Oh, no!No!This is terrible. The king! What shall I do?噢,不!不!这很糟糕。

国王!我该做什么呢?Cinderella: But perhaps this would help...但这或许有点帮助。

Duke: No, no. Nothing can help now, nothing.不,不。

现在什么都帮不了。

Cinderella: You see, I have the other slipper.你看,我有另一只拖鞋。

相关文档
最新文档