泰语人称代词详解
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
泰语人称代词详解
区别于其他语种的显著特点之一---- 惊人数量的代词。
泰语中,“我”和“你”的说法各有十余种,了解并掌握在正确的时候使用正确代词则成为学习泰语时的重要任务。对于单词的选择,由很多方面来决定,比如谈话的对象、对对方的熟识程度、自己的年龄等等,最重要的则是谈话双方的身份地位。在每天的谈话中都要面对无数次代词的正确选择,这对于泰国人来说轻而易举,而对于学习泰语的我们而言,则着实是艰难的任务。
好在没有人可以要求泰语初学者完美的使用所有代词,而且有一些代词可以用在大多数情况下且不会冒犯他人,下面小竞就给大家介绍这几个最基本的代词:
pom ผม我(男性)
男性专用,很常用,有一点点儿正式的感觉,所以一般泰国男性不会和朋友在一起的时候使用这个词,但是通常情况下使用ผม都是可以的。
di-chan/chan ดิฉน/ฉัน我(女性)
女性专用,ดิฉน是正是用语,缩写ฉัน就少了那么一点正式的感觉,很常用。
khun คุณ你
这是一种很常用且正式的说“你”的方法,假如尊敬地称呼别人,比如声同小语种论坛泰语版的版猪Thai大人,大家就可以说“คุณThai”,也就是“Thai先生”的意思。
ter เธอ你
这种叫法用在朋友之间的非正式场合。
rao เรา我们
在任何情况下都可以用到。
khao เขา他、她
เขา是在任何情况下都可以用的说“他”或者“她”的万能代词!~~~
man มัน它
当提到事物的时候用到,มัน也可以有来替换เขา来表示人,但是有很侵犯、侮辱他人的含义。(但是在一些泰国方言里,มัน是很正常的称呼方式,没有侮辱的含义...所以听到มัน的时候不要下意识的人为别人在侮辱你...)
puag-khao พวกเขา他们、她们、它们
任何时候都可以用。
pee/norng พี/น้อง我、你、他、她
字面上พี是哥哥或者姐姐的意思,น้อ则是弟弟或者妹妹的意思。他们都是很常用的代词,有广泛的含义,要通过上下文来推断到底指代的是谁。注意不要把年龄弄错,称呼年长的人要用พี。相对的,称呼年幼的人要用น้อ。
尽管有字面上的意思,而且朋友和小两口之间也经常用,但是在酒店或者饭馆也可以用这两个词来要求服务生过来服务,因此用พี或者น้อง并不一定就表示亲近的含义。如果在和别人聊天时频频被问到年龄,对方很有可能在确定谁是พี谁是น้อง~这种称谓方法的不好之处是你不知道对方年龄的时候需要猜测,然后祈祷不会太冒犯别人!~也要当心พี的发音,因为念不好的话就可能变成“幽灵”那个词哦~需要注意,如果年龄差距太明显的话,就不能用这两个词了。
如果对方地位高于你,比如在法庭上和法官讲话的时候,以上所有代词都不适用,而要用一套更有尊敬意义的代词。但是在日常多数情况下,上面的代词都可以用~在对佛教的僧侣讲话时,也要用到敬语,因为僧人们的地位是仅次于皇室的,如果想了解这些代词,请参看小竞的“各种…你‟的用法和意义”和“各种…我‟的用法和意义”两个帖子。
泰语中各种"你"的用法和意义
下来介绍泰语中一系列代词“你”地用法和含义, 这个排序就是按照日常使用频率从高到低排列的. 虽然泰语中代词很多,但是他们其实在用法上很有个性,而且经常在必要时被省略。比如:当声同泰语版的小泰版猪问我“你要去哪儿啊?”的时候,在泰语里只是bpai nai(相当于'去哪儿?'),没有代词“你”。虽然下面的列表很长,但是其实在现实中大家完全可以都用khun 来代替~
khun คุณ
Khun 是很礼貌而且普通的说法,用在日常大部分情况中。在礼貌地称呼“某某先生”的时候也用Khun,比如声同论坛泰语版的版猪“Thai先生”就是Khun Thai~
ter เธอ
Ter 是更为正是的“你”的说法,用于朋友或者自己熟识的人。
pee พี
在字面上的意思是“哥哥/姐姐”,这是一个很常见的用来称呼年长的人的词。
norng น้อง
相对于pee, 这个词的意思是“弟弟/妹妹”,当然也就用于在比自己小的人了~
tan ท่าน
Tan 是很有尊敬味道的一个词,只在和僧人或者(在泰国社会中)更高等级的人说话时用到。
meung / ayng / gair มึง / เอง / แก
这些词在和很亲近的朋友说话时才用到,在其他情况下,这些都是很不友善的称呼。作为外国人,最好避免使用这些词,假如用到的时候,最好把代词“我”也改成同等程度的goo กู。
noo หนู
字面上的意思是“老鼠”,在和小孩儿或者比自己小很多的女性说话的时候用到,比如爹妈和闺女说话时,不管这个孩子成年没有,都可以用这个词。(这么说来,以后我就称呼粤语版的dark版猪หนู好了~~~)
leu ลือ
这个词只有华裔泰国人才会用.
dtai-fah-la-orng-tulee-pra-baht ใต้ฝาละอองธุลพระบาท
这是一个皇室用语, 只有在称呼皇后或者国王是才用到。通过这个词的词义“于您尊贵的足底之尘埃之下”也可以看出老百姓对于皇室的敬畏程度。用这个词的时候一定要小心,不然可能会引来麻烦哦!
这个列表只是比较主要的“你”的说法,还有一些皇室和军队用语小竞没有在这里给出,一些家庭成员的称呼有时也作为“你”来翻译。
最普通的“你”的说法其实就是直接使用一个人的名字。有时也可以用别人的头衔来代替“你”,比如学生和老师说话的时候就可以用a-jahn(老师)来代替“你”。