中级口译常用词汇
中级口译复习词汇词汇
第一节ActionBasic need音形义Everyday Expressionsn. [C] 行动 (group action 团队行动)Now it’s time to take action. (现在是该行动的时候了。
)n. [U] 情节The action is set in Paris. (事情发生在巴黎。
)n. 战斗The action lasted five hours. (战斗持续了5 个)n. 诉讼She decided to take a legal action against him. (她决定起诉他。
)衍生词语active (积极的);actionless (没有行动的, 不行动的);activate (v.激活)复合词语action movie (动作片; kongfu movie)常见搭配 Useful Phrase军事行动 --- military action民事诉讼 --- a civil action刑事诉讼 --- a criminal action习语与俗语 Idioms & SlangsAction! --- 开拍(导演用语)man of action --- 注重行动的人,实干家生活用语 Street TalksIf you guys are going to bet on the basketball game, I want a piece of the action. (算我一份) Action stations, everyone!The president has arrived! (各就各位)电影对白 TranscriptsLinus: What does it tell you?Sabrina: That’s between you and the river.Linus: You know it’s funny listening to your talk. Makesme…. Makes me wonder if I should…Sabrina: What?Linus: I don’t know, something is different. I feel different. At work I don’t… I l ove the action, but, sometimes I wonder, lately especially, been wondering what it would be like, to spend some time in a place that I love like that, not just a few days, but for a real change. Actually, I think I’ve been thinking about it for a long time, I just, um, I just didn’t know it until, till you, uh… 《情归巴黎》谚语 ProverbsActions speak louder than words.行动胜于语言。
中级口译单词表
1.) 经济类APEC, ASEAN, EU, EC (EEC), G8EURO, RMB, YEN, POUND, DOLLARUN, WHO, IMF, PLO, FBI, VOA, CIA , NSA, CCCP, DMZ, PLA, QFII, PBOC,CEPANATO, NASA, UNESCO, OPEC, NAFTA, SAFEassociate company (subsidiary / affiliate) 联营公司(子公司、附属公司)aggregate demand 总需求aggregate supply 总供给advanced technology 先进技术active balance (passive balance/ unfavorable balance) 顺差(逆差)acquire 购置、获取,购买,取得所有权acquisition of assets 购置资产absolute advantage 绝对优势(一国或一国的一部分由于拥有原材料、动力、劳动力等自然资源,因而能较廉价地生产某一产品,因此拥有胜过其他国家或地区的优势。
)authorization bill 授权书authorasset 资产Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛bottom line 帐本底线, 底线banking 银行业black market 黑市budget 预算budget deficit 预算赤字budget surplus 预算盈余bureaucracy 官僚作风, 官僚机构business cycle 商业周期business mechanism 创业机制business prototype 商业原型、商业模型brand loyalty 对某个牌子的忠诚度business fraud (accounting fraud) 商业欺诈(做假帐)bull/bear market 牛市/ 熊市cutting edge (have an edge on) 优势(比…有优势)cash bonuses 现金奖励commercial 商业广告commodity 商品convertible currency 可兑换的货币corporate / entrepreneurial culture 企业文化capital 资本, 资金, 资产checks and balances 政府机关彼此之间、公司内部各部门的相互制约和平衡civil rights/civil liberties 公民权利、自由commerce clause 商业条款common law 习惯法comparative advantage 相对优势competition 竞争confederation 联邦contract 合同cost 成本dealer/ jobber/ broker 经销商/经纪人depreciation / appreciation 贬值/增值deflation / inflation 通货紧缩/ 通货膨胀designer clothing/jeans / sneakers 名牌服装/牛仔裤/运动鞋demand 需求strong demand 需求强劲weak demand 需求疲软insufficient demand 需求不足effective demand 有效需求demand curve 需求曲线democracy 民主depression 萧条,经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业discount rate 贴现率discount market 贴现市场double / triple / quadruple…两倍/三倍/四倍(翻两翻)economic growth 经济增长economics 经济学economical 节约的, 经济的efficiency 效率,功效elasticity 弹性、可塑性、灵活度elite 精英entrepreneur, entrepreneurship 企业家,企业equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券electronic dealing 电子交易employment 就业employment rate 就业率employment insurance (EI, 旧称UI--unemployment insurance) 失业保险interest rate(s) 利率infrastructure 基础设施fiscal year 财政年度foreign-invested venture 外资企业foreign-capital enterprise 外资企业fund / capital / venture capital 资金, 资本/ 风险资金federal reserve system (美国)联邦备银行制度federation 联邦fiscal policy 财政政策, 财务方针free trade 自由贸易future market 期货市场go public 上市go under 倒闭gross domestic product (GDP) 国内生产总值gross national product (GNP) 国民生产总值hedge (against) 保护或防御手段, 尤指防止经济损失a hedge against inflation. 防止通货膨胀的措施hands-off management 疏松管理high return 高收益,高回报human capital 人力资本,技能资本hyperinflation 恶性通货膨胀investment fever 投资热investment policy 投资政策investment destination 投资地点immediate yield 直接回报ideology 意识形态incentive 动力interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一起的一批人)joint venture 合资企业labor 劳动力law of demand 需求定律law of supply 供给定律legitimacy 合理性、合法性limited liability corporation 有限公司listed companies 上市公司liquidity 变现能力market intelligence 市场情报、市场调查market share 市场占有率market economy 市场经济managerial expertise 管理知识mass production 批量生产mechanism 机制merger 合并monopoly 垄断macroeconomics 宏观经济学merit 价值microeconomics 微观经济学monetary policy 货币政策mortgage 按揭make ends meet 收支平衡national debt 国债oligarchy 寡头政治, 寡头政治的执政团opportunity cost 机会成本optimize (maximize / minimize) 优化/ 最大化/ 最小化paragon 模范patent 专利political economy 政治经济pork-barrel legislation猪肉桶立法,又称“分肥立法、分肥拨款pork-barrel appropriations”指立法机关为讨好选民而促使政府向议员所属地方选区拨发的经费。
中级口译必备常用词
Today’s China1. liken to: 常被动,比为,与...相比In China, Pudong is likened to the "dragon's head" in the forefront of the economic development of the Yangtze River Valley and even of the national economy. It is also likened to an arrow on the bow of China's southeast coast aimed at the world and the 21st century.2. to deliver a speech:发表演说3. This has been proven countless times in its long history.4. to stay at a hotel: 下榻于某酒店5. modern highrises have emerged there: 高楼大厦6. Shanghai is characterized by its distinct commercial and cultural atmosphere that blends both eastern and western influences.7....the industrial output value of Pudong was...accounting for one ninth of...8. on the basis of comparable prices: 按同期可比价格计算9. the backward traditional industrial foundation;落后的工业基础10. the household electrical appliance industry led by (name of enterprise): 家用电器工业11. (a bank)was granted the right to operate RMB business: 经营人民币业务12. freight volume exceeded ... standard containers13. foreign-invested projects: 外商投资项目14. The Waigaoqiao Bonded Zone is home to more than 10 leading transnational companies in the computer industry. 外高桥保税区/跨国公司/落户15. export-oriented foreign-funded enterprises: 出口为导向的外资企业16. foreign-funded enterprises in Pudong numbered 411,500.17. the municipal infrastructure construction: 城市基础设施建设18. The airport is scheduled to go into operation at the end of this year.19. passenger-handling capacity: 客运量20. cargo-handling capacity: 货运量21. aviation pivot: 航空交通枢纽22. The suite has a panoramic view of... 可以看到...全景的房间23. ... in the hope of doing sth. 希望...24. Pudong lies at the mouth of the Yangtze and in the middle of the open costal region.25. ... announced more preferential policies... 优惠政策26. ... the one-door service27. Their investment in Pudong is characterized by farsightedness, high technological content, large scale, wide range and high return on investment.28. foreign exchange earnings amounted to ... 外汇收入29. The project, concluded seven months ahead of schedule, started operation in February this year.30. to start batch production 开始批量投产31.most investment-intensive areas 投资密集地区32. ... 30-odd joint and single ventures led by...33. localized production 国产化34. ... pottery jar unearthed in Qamdo... 出土的陶罐35. the 56 ethnic groups 56个民族36. to share both weal and woe 同甘共苦37. be recruited at a university 录取38. to have heavy family burdens 沉重的家庭负担39. ... be dispatched to work in ... 被派往...工作40. ... a daily newspaper which boasts the largest circulation in China.41. to proofread... 校对42. resident correspondent... 长驻记者43. on-the-spot reports 现场报道44. a dutiful daughter to her parents 孝顺45. armed conflict 武装冲突46. ... on the pretext of (doing)... 以...为借口47. to sow the seeds of more ethnic conflict48. ... in their armories short of nuclear weapons. 除核武外的所有武器49. ... the multi-polarization of the world 多极化的世界50. to extract cancer-fighting substance 提炼抗癌物质51. be opened to traffic 通车(航)52. to give a great boost to local economics 促进当地经济繁荣53. August 1 uprising 八一起义54. a laid off worker 下岗工人55. one's life savings of ... yuan 一生的积蓄56. It is the high time to perfect the mechanism of government purchase.57. ... a key point in deepening reform in the realm of finance...1. Beijing is undergoing a butterfly-like transformation.2. run-down homes 残破的家3. dawn flag raising ceremony 升旗仪式4. ... be invested in the city's face-lift 投入市容改造5. China's National Day parade 国庆游行6. China Federation of Handicapped People 中国残疾人联合会7. non-public economies 非公有制经济成分8. general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China, president of China, and chairman of the Military Commission of the Central Committee9. ancestral home 老家,祖籍10. be in full swing活跃的,全力进行中11. as though they were crushing dry weeds and smashing rotten wood 以摧枯拉朽之势(我不太认同这种译法)12. to receive review 接受检阅13. to practice the "supply system" 实行供给制14. to be the first to bear hardships and the last to enjoy comforts 吃苦在先享乐在后15. China's most widely circulated newspaper 中国发行量最大的报纸16. the correspondent stationed in the United States 长驻美国记者17. on-the-job training 在职培训18. a two-room keekwilee house19. the "great leap forward" 大跃进20. the same age as the People's republic of China. 与共和国同龄21. "well-off" level 小康水平22. every township has access to telephone lines 各村都已通了电话23. black gauze cap 乌纱帽24. the admission cut-offs 录取分数线25. the standard embankment projects 标准的堤围(路基)工程26. the four cornerstones of Nanjing's economy 南京经济的四项支柱产业27. With Nanjing and Xuzhou as major hubs, there are three trunk railways in Jiangsu 以南京和徐州为枢纽,江苏省境内共有三条铁路干线28. the sizable 34-member group 庞大的34人团29. the spectacular life-size army statues (指秦始皇兵马俑)30. three Gorges Dam 三峡水坝31. Chinese Eighth Route Army 八路军32. tie-dye products 漂染工艺产品33. different minority habits and characteristics 不同的少数民族风俗习惯34. the Sun Yat-sen Memorial Hall 孙中山纪念堂35. the Eight-Power Allied Forces 八国联军36. rural labor force 农村劳动力37. township enterprises 乡镇企业38. agriculture, forestry, animal husbandry and fishing 农林牧渔业39. pioneering spirit 开拓精神40. daily necessities 日常生活所需41. to enjoy medical and old-age insurance 享有医疗和养老保险42. monthly pension 每月的养老金43. urban encroachment 城市面积的扩充44. Life expectancy is now 75.5 years.现在的平均寿命已达到75.5岁。
中级口译词汇
财务声明书Financial Statement
支持人Sponsor
体检表Health Form
健康证明书Health Certificate
入学许可证Certificate of Admission, Letter of Acceptance
有线电视cable television
投影电视projection television
彩色电视color television
闭路电视closed-circuit television
电视频道television channel
文化沟culture gap
文化制度cultural system
文化渗透cultural penetration
外国文化foreign culture
民族文化national culture
古代文化ancient culture
领导才能leadership
情绪emotion
心理成熟emotional maturity
身体健康physical health
精神健康mental health
生理缺陷physical defects
工作经历professional experience
财务支持担保书Affidavit for Financial Support
临时入境学生申请表Student Application for Temporary Admission
非移民学生选择及学历记录表Non-Immigrant Student Selection and Instruction Record
专题报道Special Report
中级口译词汇
0709 中口汉译英坚定不移地走和平发展道路:unswervingly takes the road of peaceful development 必然选择: an inevitable choice鸦片战争: the Opium War受尽了列强的欺辱: suffer untold /utter/ deep humiliation from the big powers消除战争: eliminate war实现和平: safeguard / maintain peace独立富强: independence and prosperity民生幸福: where the people (can) lead a happy life孜孜以求的奋斗目标: the assiduously sought goal人口多,底子薄: with a large population, a weak economic foundation发展不平衡: unbalanced development作出积极贡献: make energetic contributions0803中口汉译英月球探测工程:lunar probe program千年奔月梦想:centuries-old dream--fly to the moon中华民族:the Chinese nation开启了......的时代:usher in an era of...走向深空,探索宇宙奥秘:explore the mysteries of deep space标志:indicate/mark有深空探测能力:with the capability to explore outer space进入......的行列:join推进:promote自主创新:homegrown innovation创新型国家:innovative country标志性成果:landmark achievement攀登世界科技高峰:scale the world heights of science and technology历史性跨越:a historical breakthrough和平开发利用外层空间:peaceful exploration and utilization of the outer space 重大贡献:great contribution中华儿女:Chinese people辉煌成就:glorious achievements0809中口汉译英:消息灵通人士:well-informed source透露:disclose春节:Spring Festival家乐福:Carrefour新大新:Xindaxin第一次亲密接触:first intimate contact广州市政府:Guangzhou municipal government红娘:matchmaker情投意合:develop into affinity总经理:general manager笼统:general百货行业:retailing industry持有新组建的公司35%的股份:hold 35% of the new joint venture's shares 按照:in compliance with国家有关部门政策:the policies decreed by state authorities concerned 0903 中口汉译英钟表上的秒针一下一下地移动:A watch or clock clicks away the seconds缩短:shorten撕下:tear off日历:calendar时间即生命: Time is life.珍视: cherish充实: enrich/ fulfill积极不懈地善为利用时间: strive to make the best use of time 0709中口英译汉∙ 1. envy:嫉妒、羡慕(形容词envious)∙ 2. go in for:参加、追求、从事真题例句:Americans do not go in for envy.例句翻译:美国人并非善妒之辈。
英语学习_中级口译词汇_必备
弃我去者,昨日之日不可留乱我心者,今日之日多烦忧16天速记7000词汇1. With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。
2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽。
3. Early I searched through the earth for earthware so as to research in earthquake.早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震。
4. I learn that learned earnest men earn much by learning.我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱。
5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。
6. I nearly fear to tear the tearful girl's test paper. 我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷。
7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand. 大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。
8. The customers are accustomed to the disgusting custom.顾客们习惯了令人讨厌的风俗。
9. The dust in the industrial zone frustrated the industrious man.工业区里的灰尘使勤勉的人灰心。
10. The just budget judge just justifies the adjustment of justice.公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。
中级口译常用词汇、句型
中高级口译常用词汇、短语、和高频句型(二)Bryan一、高频词汇、短语平均寿命、平均预期the average life span/the average life expectancy 寿命人口爆炸population explosion人口负增长negative population growth电视连续剧 a TV series新闻节目主持人anchorperson,anchorman,anchorwoman电视台主持人host;hostess礼仪小姐ritual girl义演benefit/charity performance娱乐总汇an entertainment center美容院 a beauty salon按摩院 a massage parlor桑拿浴 a sauna追星族celebrity worshipper时装表演 a fasion show保健食品health-care food健身运动body-building exercises;fitness exercises健身娱乐设施fitness and entertainment facilities健美热the beauty craze发烧友fans;addicts;fanciers;zealots脱口秀 a talk show整容 a plastic surgery音像制品audio and video tapes and disks隐形眼镜contact lenses选美比赛beauty contest香港小姐Miss Hong Kong自选商店self-service shops美食节gourmet festival烹饪艺术the culinary art绿色食品green food软饮料soft drinks方便面fast-cooking spaghetti/instant noodles黑匣子black box庙会temple fair集体婚礼 a group wedding ceremony婚外恋extramarital relations/affair第三者the third party;the third person早恋puppy love;calf love;cub love养老院 a nursing home for the aged独生子女the only child安乐死euthanasia;mercy-killing同性恋男子、女子gay,lesbian单亲家庭single-parent family挂历wall calendar跳槽job-hopping民工rural labors;migratory workers from the countryside 人际关系interpersonal relations家教home tutor身份证the citizen identity card(ID card)残疾人handicapped(disabled)people情商EQ猎头公司 a head-hunting company流动人口transient/floating/flowing population咨询公司 a consultancy company小道消息hearsay复印机photocopier/xerox/duplicator家电electrical household appliances斜拉桥stringed bridge自动取款机an automatic teller machine(ATM)申办奥运会bid for the Olympic Games公证处 a notary office福利彩票welfare lotteries吉尼斯世界记录Guinness疯牛病mad cow disease机场建设费airport construction fee黑社会Mafia-style organizations;gangland盗版piracy腐败corruption水货smuggled goods洗钱money laundering偷渡human smuggling宰客swindle money out of customers吸毒者 a drug abuser性骚扰sexual harassment色情pornography通缉犯wanted man艾滋病AIDS(Acquired Immune Deficiency Syndrome) 生产力productive forces生产工具the means of production经济基础与上层建筑the economic base and the superstructure个人主义individualism拜金主义money worship不正之风unhealthy practices发扬正气encourage healthy trends见义勇为的英雄人物justice-upholding volunteers赌博gambling二、高频短句1 有些女士一想到穿着过时的服饰在公共场合被瞧见时,便会不寒而栗。
中级口译教程第三版词汇预习
中级口译教程第三版词汇预习以下是《中级口译教程第三版》中的一些词汇预习:1. 肤浅:superficial2. 刻不容缓:urgent, pressing3. 合理合法:reasonable and legal4. 节制:moderation, self-control5. 取证:collect evidence6. 纠结:in a dilemma, be entangled7. 匆忙:hasty, hurried8. 脱颖而出:to stand out from the crowd9. 淳朴:simple and honest10. 晋级赛:promotion match11. 歧视:discrimination12. 享受特权:enjoy privileges13. 破获案件:solve a case14. 社会责任感:social responsibility15. 颠覆:overthrow, subvert16. 归纳:summarize, conclude17. 明示和含蓄:explicit and implicit18. 引用:quote, cite19. 自相矛盾:self-contradictory20. 视野:vision, perspective21. 实施:implement, carry out22. 保持警惕:be vigilant, stay alert23. 慢慢说:please speak slowly24. 分歧:disagreement, divergence25. 尊重差异:respect differences26. 他山之石可以攻玉:learn from others' strong points to offset one's own weakness28. 合情合理:fair and reasonable29. 不动声色:calm and collected, show no sign of panic30. 荣升:be promoted这些词汇是根据《中级口译教程第三版》的内容进行整理的,希望对你的学习有帮助。
中级口译必备
第一部分开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/address致开幕词 make an opening speech友好访问 goodwill visit阁下 Your/His/Her Honor/Excellency贵宾 distinguished guest 太常用了..尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific东道国 host country宣布……开幕declare……open值此之际 on the occasion of借此机会 take this opportunity to以……名义 in the name of本着……精神 in the spirit of代表 on the behalf of由衷的谢意 heartfelt thanks友好款待 gracious hospitality正式邀请 official invitation回顾过去 look back on展望未来 look ahead/look into the future最后 in closing圆满成功 a complete success提议祝酒 propose a toast第二部分词语扩展一、政治词汇亚太地区 Asian-Pacific region建交 establishment of diplomatic relations between互访 exchange of visit外交政策 foreign policy一贯奉行 in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit双边关系 bilateral relations持久和平 lasting peace二、经济词汇贸易额 trade volume商业界 business community跨国公司 transnational corporation经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power第三部分例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。
中级口译必背词汇
中级口译必背词汇1. 随着经济的繁荣with the booming of the economy2. 随着人民生活水平的显著提高with the remarkable improvement of people's living standard3. 先进的科学技术advanced science and technology4. 为我们日常生活增添了情趣add much spice / flavor to our daily life5. 人们普遍认为It is commonly believed that…6. 我同意前者(后者)观点I give my vote to the former / latter opinion.7. 引起了广泛的公众关注Sth. has aroused wide public concern. / Sth has drawn great public attention.8. 不可否认It is undeniable that…9. 热烈的讨论/ 争论a heated discussion / debate10. 有争议性的问题a controversial issue11. 就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally,12. 有充分的理由支持be supported by sound reasons13. 双方的论点argument on both sides14. 发挥日益重要作用play an increasingly important role in…15. 对…必不可少be indispensable to …16. 正如谚语所说As the proverb goes:17. 对…产生有利/不利的影响exert positive / negative effects on…18. 利远远大于弊The advantages far outweigh the disadvantages.19. 导致,引起lead to / give rise to / contribute to / result in20. 复杂的社会现象a complicated social phenomenon21. 责任感/ 成就感sense of responsibility / achievement22. 竞争与合作精神sense of competition and cooperation23. 开阔眼界widen one's horizon / broaden one's vision24. 学习知识和技能acquire knowledge and skills25. 经济/心理负担financial burden / psychological burden26. 考虑到诸多因素take many factors into consideration27. 从另一个角度from another perspective28. 做出共同努力make joint efforts29. 对…有益be beneficial to / be conducive to…30. 为社会做贡献make contributions to the society31. 打下坚实的基础lay a solid foundation for…32. 综合素质comprehensive quality33. 致力于/ 投身于be committed / devoted to…34. 应当承认Admittedly,35. 不可推卸的义务unshakable duty36. 满足需求satisfy / meet the needs of...37. 可靠的信息源a reliable source of information38. 宝贵的自然资源valuable natural resources39. 因特网the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)40. 方便快捷convenient and efficient41. 在人类生活的方方面面in all aspects of human life42. 环保的材料environmentally friendly materials43. 社会进步的体现a symbol of society progress44. 大大方便了人们的生活Sth has greatly facilitated people's lives.45. 对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue46. 在一定程度上to some extent47. 理论和实践相结合integrate theory with practice48. …必然趋势an irresistible trend of…49. 日益激烈的社会竞争the increasingly keen social competition50. 眼前利益immediate interest/ short-term interest。
中级口译经典词汇
国民生产总值GNP (Gross National Product)人均国民生产总值per capita GNP产值output value鼓励give incentive to投入input宏观控制exercise macro-control优化经济结构optimize the economic structure输入活力bring vigor into改善经济环境improve economic environment整顿经济秩序rectify economic order有效地控制通货膨胀effectively control inflation非公有成分non-public sectors主要成分dominant sector实在的tangible全体会议,大会plenary session解放生产力liberate/unshackle/release the productive forces 引入歧途lead one to a blind alley(死胡同)举措move实事求是seek truth from facts引进、输入importation和平演变peaceful evolution试一下have a go (at sth.)精华、精粹、实质quintessence家庭联产责任承包制family-contract responsibility system 搞活企业invigorate enterprises商品经济commodity economy基石cornerstone零售发电量electric energy production(发电)被兼并或挤掉annexed or forced out of business善于接受的receptive增额、增值、增长increment有色金属nonferrous metals人均收入per capita income使负担be saddled with营业发达的公司going concerns发展过快excessive growth抽样调查data from the sample survey扣除物价上涨部分price increase are deducted(excluded)实际增长率actual growth rate国际收支international balance of payments流通制度circulation system总工资total wages分配形式forms of distribution风险资金risk funds管理不善poor management一个中心、两个基本点one central task and two basic points以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义毛泽东思想、坚持改革开放the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the s o cialist road, to Communist Party leadership,to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening.改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。
中级口译词汇必备
overseas department 海外的post and telecommunications 邮电tour around Shanghai 逛逛,游览,参观上海come all the way from…to…in远道而来in person 亲自feel honored and pleased 感到荣幸和愉快worthwhile=rewarding 有价值的,有意义的rewarding 有收获的receive one's gracious invitation to do 受到盛情邀请gracious invitation 盛情邀请at the invitation of sb. 承蒙某人的邀请关于“extend"extend one's invitation 向某人发出邀请extend warm welcome 向某人表示热烈欢迎extend sincere thanks 向某人表示衷心的感谢extend warm greetings to sb. 向某人表示热烈的问候distinguished 杰出的,优秀的distinguished guest 贵客have long been doing 表示“一直都……”的类似的意思long-expected 期盼已久的,梦寐以求的feel grateful 万分感激have high expectation on 对。
寄予厚望especially for ……专用的a 15-minute car ride/bus ride/horse ride/bicycle ride/walk15分钟的路程look over the sea 能眺望到海的"look over the sea" 面向国际的=internationally-oriented literally means 字面的意思是literally …毫不夸张地说=without an exaggerationa country of islands 岛国a city state 城市国家have much in common with 与……有许多共同点accommodation fees 住宿费accommodate sb. at…安排某人在……下榻a big concern 关注点,焦点,令人头疼地问题,一个中心what concerns sb. most is that…hold a reception party in one's honor 为某人接风洗尘hold a good-bye party in one's honor 为某人饯行I've long heard of you 久仰,久闻大名make sb. feel at home 使某人舒适如归a good sense of humor 很有幽默感share/exchange my thoughts with 与,某人交流看法share (v) = exchange(v.) 交流exchange (n.) = flow(n.) 交流cultural exchanges 文化交流a growing number of 越来越多的……sth. is on the rise 呈上升趋势=sth. is climbing 这里的主语的对象必须使数字I'd like to hear them. = I'm all ears to it. 洗耳恭听flock into = pour into = swarm into 蜂拥而至,纷至沓来等类似的意思investment destination = investment attractions 投资(热)点tourist attractions 旅游景点Shanghai and its surrounding areas 上海及其周边地区quadruple 是原来的四倍triple 是原来的三倍double 是原来的二倍ever rising investment fever 不断增长的投资热a growing trend of / a move toward 一个……的趋势the fastest growing economies 经济增长最快的国家economy (n.) 经济大国,经济强国,经济体apart from the fact that…此外Chinese central government 中央政府local governments 地方政府provincial delegation 地方代表团delegation 代表团(商业性)mission 代表团,使命团(政治性的)coastal cities 沿海城市,港口城市US pacific coastal cities 美国沿太平洋港口城市interior areas 内地= China's inlandWest China 中国西部focus a lot of attention on 高度重视=highly value = pay great efforts to = center on= place emphasis onopen China up to 开放中国open China wider 扩大中国的开放complete opening-up = sufficient opening-up 高度开放institutional investors 团体投资者,企业投资者individual investors 个体投资者individual 侧重个体性personal / private 侧重私有性profitable 有利可图的lucrative 利润丰厚的yield high economic returns 取得高经济回报yield = reap = achieve 优惠政策preferential policy 对外政策foreign policy 偏好,喜好preference 遵守政策follow the policy 制定政策carry out the policy 实施政策policy 后有具体关于policy的内容出现,用concerning…,governing…,in terms of…连接direct foreign investment 在华直接投资maximize 最大程度地发挥maximize the strengths of both parties concerned最大程度地发挥双方的优势the actual economic strengths 经济实力both parties concerned = both parties interested (所涉及的)双方massive land / abundant natural resources / huge cheap iabor / low taxation / growing consumer market / improving infrastructure / sound investment environment / sufficient funds / managerial expertiseChina boasts…中国有boast 这个“有”表示后面所有的是种优势,财富import and export trade 进出口贸易imports 进口产品intend to do = have interest in doing 有意做某事literature (以某一课题为主题的)宣传资料,研究资料at a given time 在一个特定的时间Given…面对着……joint ventures 合资企业solely-foreign funded company 外商独资company through the cooperation between Chinese and foreign parts中外合资foreign-funded joint ventures 三资企业(统称)capital funds 资金machinery 机械management 管理management staff 管理人员top management 高层管理jointly run by 由……共同经营,管理supervised by 由……监督管理take all the benefits as well as risks 承担所有风险和利益within the boundary of Chinese laws 在中国法律许可的范围内=under Chinese laws laws and regulations concerning… = laws and regulations governing…关于(……内容)的法律法规enlightening 令人豁然开朗的we'd like sb. To do 我们想……expect the early arrival of 盼望……的早日来到discuss with sb. the possibilities of doing 与某人讨论一下看看是否有做某事的可能性cordless phones 无绳电话mobile phones 移动电话investment proposal 投资提议propose a toast to…提议为……祝酒join in the toast to…与某人一起为……祝酒seek foreign investment 寻求外商投资manufacturing industry 生产业manufactured products 产成品semi-manufactured products 半成品your initiative is most welcomed 你的提议非常好individual initiative 个人能动性,主观能动性initially 一开始,起初at one's initial stage 在……起步阶段,初期=at the embryo stage t he direct result is…直接结果是……,直接效果是……economic results 经济成果,经济回报convincing 很令人信服,很有说服力express train 快车,直达车welcome aboard 欢迎上车,船,飞机,比喻为欢迎加入embark on the trip 开始……之旅=startget down to the business 谈正事,言归正传conduct research on 对……进行调查研究moderate rate and safe size 稳妥的速度,适当的规模a good size 适中的规模a good price 优惠的价格how much would you share in this partnership? 在这个合作中你方投资比例占多少?a 50 to 50 distribution in business management and profits share公司管理经营和利润分成比例是五五开be in high demand 有很大的需求a 50% domestic marketing 在国内销售50%的产品market(v.) 销售foreign exchange reserve 外汇储备foreign currency 外汇foreign exchange 对外交流convertible 可兑换的enjoy free convertibility 可自由兑换for the rainy day 以防万一,未雨绸缪term of partnership 合作期限,合同期限=term of contractstart with a 2--year term 一开始签一个2年的合同start with…一开始……做extend contract (合同到期后的)展期,要区别延期expire 合同到期,届满a board of directors 董事会hold another round of talks on 举行再一轮会谈it has been a rewarding day 今天是很有收获,很有成就的一天It is said that / I've heard that…据说car-driven 由汽车驱动的it is not an exaggera tion that…毫不夸张地说=literallyobservation 观点,看法observe laws 遵守法律which says something about 大致说明了……=give a bird's-eye viewgive a brief introduction of = give a brief introduction of = outline(v.)简介drive-in bank / restaurant / movie 免下车银行……be supposed / expected to do 应该drive under the speed limit 控制再行车限速内a minimum / maximum speed ofposted 标牌所规定的car rental services 租车公司service 可解释为“公司”,特指服务型公司如tourist servicetravel agent 旅行社CNTA 中国国家旅游管理局tourism = tourist service 旅游业way of paying = terns of payment 付款方式Shanghai office 上海办事处take credit card 可以用信用卡demand a major credit card 只能用大的信用卡大的信用卡主要指三张卡:万事达卡Master Card威萨卡Visa美国运通卡American Express他们的区别只是在于加入了不同的货币组织pay a high deposit on 付很高的押金their rate is lower 他们的收费更低(make)special offers 优惠价long distance coach (company) 长途巴士offer monthly pass 有月票出售regulated price 单一票价shuttle and commuter flight 穿梭航班commuter bus 班车,厂车commuter 通勤者,上班族,朝九晚五的人overpopulation 人口过剩,人口膨胀cab = taxicabby = taxi drivertelephone directory 电话薄company listed in Yellow Pages 在黄页里列出的公司company listed on New York Stock Exchange 在纽约股票交易所上市的公司a listed company = a public-owned company 上市公司tipping is optional 付小费是自愿的expressway = super highway = freeway 高速highway = main road 大马路,交通要道on a business trip 出公差passenger rail service 铁路客运服务transfer from subway line I to line 2an interview with sb. on 对某人关于……的采访Nobel prize wining microbiologist 获得诺贝尔奖的微生物家AIDS epidemic艾滋病(的传播)exert an impact on 对……产生影响public health 公共卫生/hygiene 卫生(学)/sanitation卫生设施on an international scale 在全世界范围内nation-wide(a.) 在全国范围内a national drive for ……的全民进程,建设modernization drive 现代化进程,现代化建设four parts in Chinese modernization 四个现代化undermine countries 危害国家生计the middle ages of population 中年人群carry out the functions of the societyhomosexual population 同性恋人口homosexually transmitted diseases 由同性恋传播的疾病massive educational campaign 大型的宣传教育活动take a severe risk 冒巨大的风险seriousness / severity (n.) 严重性ultimate solution to ……的最终解决方法ultimate purpose 最终目的objectives (n.) 目的self-defeating (a.) 自暴自弃HIV virus 艾滋病病毒AIDS carrier 艾滋病携带者AIDS patients艾滋病患者HIV positive 艾滋病检测呈阳性be infected with 感染了……quarantine (v.) 隔离futile 徒劳无益的mandatory testing 强制性化验voluntary and confidential testing 患者自愿的,化验结果保密的化验traumatic = disturbing 令人不安的drive sb. underground 把某人吓走,赶跑leading cause 最主要的原因,最直接的原因leading business 行业领头羊play a leading role 处于龙头的地位appropriate 适合的,可行的better off knowing than not knowing 知道比不知道好take action to 采取措施take concrete steps to 坚信不移地,脚踏实地地,一步一个胶印地interpret symptoms 解释症状,说明症状plague(v.) (象瘟神一样)困扰着conceivable 可以想得到的Sino-American 中美US-Chinese 美中business communication style 商务交谈风格do sth. With pleasure 很荣幸地做某事…,as opposed to与……形成对比的是,与……相反的是oppose tosocializing(n.) 社交social active 好交际的agreeable = kind"get-down-to-business-first" mentality 工作为先的思想"bottom-up, then top-down and then bottom-up" decision-making principle自下而上,自上而下,再自下而上的决策原则decision-making process 决策环节,决策过程decision-makers 决策者,决策层top management 高层(管理者)business practices 商务惯例practices 做法I'd say…=I thinka firm business relationship 紧密的,牢固的商务联系advantages = merits = strengths 优势careful planning 精密筹划frustrate 令人感到沮丧,挫败a joy of participation and fulfillment 一种参与的快乐和成就感a sense of dedication to 一种兢兢业业的奉献精神make sense of sth. 使……有意义a sense of belonging in a community 一种社会归属感community belonging (n.)gain social importance 获得社会的认可view sth. as 把……视作in view of 鉴于maintain one's position on 坚持对于某事的立场,态度be recognized by 受到……的认可humane(a.) 人道的humanitarian(a.) 人道主义精神的humanitarianism 人道主义精神executives 行政管理者time-consuming and nerve-racking 费时费力的membership 会员资格individual-oriented 自我为中心的(不再只是贬抑,随着改革开放成了一个中性词)our entire party 整个随行团Long March 长征acquire a keen sense of 切身体会到,强烈感受到diversity 多样性dynamism 活力under the policy of 在……政策的指导下have a special regard to 对……有特殊的情感,敬慕之情old and nostalgic home 思念的故乡,梦中的故乡utmost courtesy 高度的礼貌genuine friendship 诚挚的友情set on road to 踏上……的道路,走上……的道路take the road to…走……的道路students in exchange 交流生nonetheless = howeverissues of differences 分歧resolve differences 解决分歧issues of common interest 共同关心的问题reach consensus on 对……达成共识former government leader 政府前领导人the late Mr.…已故的……in this context 在……的形势下,在……的环境下in this case 鉴于此this is not the case 事实并非如此non-governmental sectors 非政府组织there's no doubt that = it goes without saying 毋庸置疑reach a new stage 发展到一个新阶段,达到一个新高度push to a new stage 推向一个新高度a new upsurge in 在……方面掀起新的高潮commercial ties = trade ties 商业联系good faith 良好诚意good-will visit 友好访问flourish / prosper(v.) 繁荣,昌盛strategic relations 战略关系mutual benefits互惠互利overshadowed by 因为……而显得不重要,因为……而黯然失色extensive exchanges 广泛的,深入的交流cradles of civilization 文明的摇篮,发源地originate from + place 起源于某地=take one's origin inoriginate with + people 由某人开创Yellow River Valley] 黄河流域Yangtze River Valley 长江流域Indus River Valley 印度河流域Your Excellency = You Honor 阁下His / Her Excellencyrenew old friendship and establish new contacts 会会老友,结交新友business contacts 商业伙伴,商业联系It is absolutely vital that 至关重要……countries, big or small, strong or weak, should…国不论大小,强弱……conduct relations = handle relations 处理关系regarding the problems of 鉴于……的问题a constant source of encouragement 不断的鼓舞a strong force to…一支强有力的力量take the opportunity to = on the occasion of 值此……之际=avail oneself of the opportunity toat one's earliest convenience 在某人最方便的时候return(v.) 回报propose a toast to 提议为……祝酒join me in the toast to 与我一同举杯,为了……cheers! 干杯in the service of 为了……服务in the name of 在……的名义下in the guise of 假借……的名义in the interest of 从……的利益出发in the spirit of 本着……的精神be in the persistent pursuit of 对……坚定不移,对……不懈的追求=affirm(v.)make unremitting endeavors 不懈的追求in closing 最后last but not least 最后first and foremost 第一(这两个只有在很大的,很正式的场合才用)feel privileged to 感到荣幸做……Asian affaires 亚洲事物International affaires 国际事物hereby 在此thereby 因此constructive 具有建设性expand cooperative relations 拓展友好合作关系trade bloc 贸易集团GDP 国内生产总值GNP 国民生产总值foreign trade volume 外贸额unified tariffs 统一的关税agricultural and fishery policy 农业和渔业政策initially establish 初步建立……initiative(n.) 主观能动性,积极性initiator 创始者,发起者enjoy high level of political and economic integration高度的政治经济一体化in other words 换言之before long = soonexport market 出口市场market(v.) 销售market share 市场份额have a share in the market = grab the market 占有市场lag behind 落后于current Euro-Asian economic and trade contacts现有的亚欧经贸联系a far cry from meeting demands 远不能满足需求emerge(v.) 出现,形成emerging(a.) 新兴的Asian-pacific Economic Cooperation=APEC 亚太经和组织European Union 欧盟via the forum of 通过……的论坛Given…面对着……=faced with…forge(v) 牢固建立equal partnership 平等合作关系witness a rapid rise to prosperity 见证了快速崛起到繁荣的整个过程a miraculous rise as…奇迹般的崛起,成为……witness 的用法:年份,时间做主语witness 做宾语表示在这段时间内发生了……robust economic zone 活跃的经济区monetary union 货币联盟alliance = alignmentresolve differences 解决分歧on behalf of 代表……incomparable hospitality 无比盛情pay tribute to 赞颂,无比感谢conclude in a congenial atmosphere 在融洽的气氛中闭幕start on different roads leading to the same goal 沿着殊途同归的道路……restructure(v.) 结构重组form of government 政府形式course of development 发展道路causes = undertakings 事业lofty 崇高的free of outside interference or domination 不受外界的干涉和统治socio-political system 社会政治体系grumble at 对……满腹牢骚,心存不满critics 批评家,评论家critique(n.) 批评impose sth. on 把……强加于……上deeply rooted in 深深扎根于,在某人心中根深蒂固=plant in the depth of one's mindwell side by side 有充分依据的live side by side 和平共处assess in identical fashion 以同一种模式来衡量see eye to eye on 对……意见一致inconceivable 想不到的fundamental need for 最根本的需求watch with great interest 以极大的兴趣关注着hatred(n) 憎恨have the vision to 有卓越的远见……envision (v.) 有卓越的远见foreseeing (a.) 有远见的This is the hour 时不我与,时不我待rise to the heights of greatness 攀登理想的高峰gracious remarks 热情洋溢的讲话eloquent remarks 雄辩的讲话domination = monopoly 垄断be destined to 必将……,势必……=be to do = will be doing on this most beautiful moon-lit evening 在这美丽无比的明月当空的夜晚take time off one's busy schedule 拨冗参加traditional Chinese cuisines 中国传统佳肴cuisine 区别于food stylecuisine 代表一个国家的,并非地方的French cuisine 法国大餐Italy cuisine 意大利菜肴authentic 正宗的,原汁原味的,传统的in an easy way = in a less formal way 以一种轻松的方式in one way 在一方面,从某种程度上说wish you good health 祝身体健康wish you a happy new year 祝新年快乐wish you all the best 祝万事如意taste to one's heart content 尽心品尝well-decorated hall 装饰华丽的大厅pragmatic 务实的(指的是态度)区别与practical 指的是性质community service 社区服务Shanghai Municipal Government 上海市政府Community Social Workers Association 社区工作者协会people from various circles = all walks of life 各行各业关于“……业,界,圈”用field 侧重领域profession 侧重行业business 侧重商业范畴industry 侧重工业our warm welcome also goes to 我们同时也热烈欢迎……socialist market economy 社会主义市场经济social welfare 社会福利benefits 福利,区别与welfare, welfare是国家统一的,benefits是各公司,企业内部订的,有所不同security system 安全体系transformation of governmental functions 政府职能的转换undertake (v.) 从事于……undertakings = courses 事业career moves 职业生涯macro-management 宏观调控macro-management measures 宏观调控措施close collaboration 紧密协作=work in concert = pull together = join hands toconcerted effortsdivision of responsibility 职能的划分emerge an issue 一个问题产生了=an issue surfaced accumulate much experience 积累经验in this regard 在这方面merit reference and study 值得借鉴和学习is bound for 必将,势必……abundant achievement 巨大的成功in a friendly manner 以友好的方式;此处的manner = way = fashion in a step-by-step fashion 循序渐进的,逐步的exchange views on 对于……问题交流看法inter-continental exchanges 两大陆之间的交流a pioneering endeavor of historic significance 具有历史性的开创性的努力widely-shared desire of 共同的愿望profound changes 巨大的变化a growing trend toward multi-polarity 多极化发展的趋势have a positive impact on 对……产生积极的影响the shaping of new world pattern 新世界格局的形成call for 号召,呼吁,呼声new methodology 新方法(论)look back on the past experiences 回顾过去的经验seek common ground while shelving differences求同存异eliminate trade discrimination against 消除对……的贸易歧视eliminate 还可解释为“淘汰”oppose (v.) 反对imposition of trade sanction 强加的贸易制裁we on our part 作为我们这一方EU integration 欧盟一体化demonstrate openness 主持公道uphold justice 主持公道,高举正义的旗帜formulate a set of related laws 制定一系列相关的法律make positive contributions to 对……做出积极的贡献oriented toward new century 面向新世纪internationally-oriented 面向国际的,朝国际定位的shape a splendid future 创造美好的未来heartfelt thanks 衷心的感谢Royal Government of the Kingdom of Thailand 泰王国政府the lecture is for beginners 普及性讲座make a profit on 靠……赚钱an increase in stock's price 股票价格上涨stock's price 股票市值a stock is an ownership share in a business 股票是对一个公司的所以权的拥有ownership 所有权have stock holdings 拥有股份trade on the New York Stock Exchange 在纽约股票交易所交易trade shares 交易股票stock trades 股票交易publicly owned company = listed company 上市公司stockbroker 股票经纪人dealer 交易员bull market 牛市bear market 熊市short-term trading (股票)短期交易day trading (股票)日交易stock indexes 股票指数The Dow Jones Industrial Average 道琼斯工业平均指数The NASDAQ Composite Index 纳斯达克综合指数have a large share in the market 在市场上占有很大份额have the greatest demand 对……需求很大my demand is bulk 我的需求量很大raise money = collect money 筹款champagne sampling party 香槟品尝会eponymous drink 与……地方齐名的be akin to 与……极其相似unique flavor 独特的口味any car can do the trick, but some cars are about more than just getting there任何车都可以开,但有些车是不仅仅只为了开的painstaking process 整个过程很费心思take a legal minimum of 15 months 按规矩至少要15个月it's a wonderful thought that 一想到……就感到非常好the ultimate drink 极品饮料non-vintage (a.) 非上等品的match…with把……搭配在一起go especially with 与……相得益彰oily, richer dishes 油腻的,口味重的菜delicate vegetable tastes 精致的清谈的蔬菜boil down to one thing 千言万语归结为一点is nothing but = very muchis anything but = not at allfeel free to 尽情……candlelit dinner 烛光晚餐look in the Yellow pages under Motel or Lodging在黄页中查旅馆,住宿这一栏exceptionally tall people 特别高的人exceptionally 格外地,特别地ads 广告in any case 不管怎样mountain resort 避暑山庄skiing resort 滑雪胜地honeymoon resort 蜜月旅行胜地summer resort 避暑胜地resort hotels 度假地宾馆single bed 单人床twin bed 对床double bed 双人床queen size bed 大号床king size bed 加阔的床"long boy" 加长的床waterbed 水床hide-a-bed 暗床rollaway bed 折叠床camping 露营,野营campground 露营地,野营地camping park 露营公园,野营公园trailer 房车fold out 展开fold up 折叠起来cathedral 大教堂(特指天主教的)lay the first stone 奠基in the presence of sb. 在某人的出席下,在某人的注视下attend services (宗)做礼拜,出席宗教仪式be shaped like a cross 造成十字的样子shape 做v.形成shape new international pattern 形成新世界格局bell tower 钟楼,塔楼celebrate sb. 为了纪念某人educational programs 教育计划,教育活动grocery market 菜市场be well stocked with 有……充足的备货be well stocked with fish and meat 鱼肉满架quantitative and qualitative differences 数量和质量上的区别indispensable 不可或缺的Dragon Boat Festival 端午节Dragon boat races 赛龙舟Mid-autumn festival 中秋节View the full moon 赏月a symbol for completeness 团圆的象征family reunion 家庭聚会on the 5th day of the 5th lunar month 阴历五月初五lunar calendar 阴历solar calendar 阳历be celebrated in memory of Qu Yuan 为了纪念屈原glutinous rice 糯米sacrificial offerings = sacrifices 祭祀品perform sacrifices 进行祭祀(仪式)pray for country's prosperity 为祖国的繁荣祈福offer sacrifices to Heaven and Earth 祭天拜地departed soul 亡魂by extension 进一步象征着……,其比喻意是traditional favorites 传统美味佳肴customarily 按习惯……lavishly consuming food and drinking = serious cooking and delighted eating大吃大喝niangao / babaofan / zongzi / dumplingbe homonymous with 同音异意的,双关的business operation 商务行为,商务活动,商务操作cross-regional 跨地区的cross-trade 跨行业的cross-ownership 跨所有制的integrate 融……于一体entertainment attractions = recreational attraction娱乐休闲场所hub 活动中心entertainment facility 娱乐设施concourse 娱乐总汇Sino-Australian 中澳shanghai-Hong Kong jointly-funded 沪港合资的textile manufacturing company limited 纺织生产有限公司Co, Ltd. 有限公司Inc. 公司=incorporationcombined capital assets (合资)总资产annual turnover 年销售额subordinate to =affiliated to 附属于"=under…CNTA 中国国家旅游管理局scope of business 经营范围ranges over = covers 覆盖了,包括了,涉及了in-and -out-bound travel 出入境游ticket booking 订票take pride in = boast (拥)有boast 后拥有的是实在的东西,enjoy 后拥有的是抽象的东西state-certified 国家认可的,有国家资质的proficient in 精通于,擅长……=with excellence in Cantonese 广东话,广东人。
中级口译 的常见词汇
1.我非常感谢... Thank you very much for...2.热情友好的欢迎辞gracious speech of welcome3...之一be one of4.访问...是... A visit to...has...5.多年梦寐以求的愿望has long been my dream6...给予我一次...的机会...(The visit will) give me(an excellent ) opportunity to ...7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。
I wish to say again that I am so delighted and privileged t o...8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。
(2)“杰出人士”的翻译I'm very glad to have the opportunity to work in your comp any with a group of brilliant people in China's automobile in dustries.10....多年来一直盼望...note:主要是对“盼望”一词的快速反应。
have been looking forward to ...for many years11.我很感激...note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
中级口译常用的相关表达
中级口译称呼的翻译professor 教授associate professor 副教授guest professor 客座教授president 校长vice-president 副校长dean 院长assistant dean 副院长Party branch secretary 党支部书记League branch secretary 团支部书记commissary in charge of organization 组织委员commissary in charge of publicity 宣传委员首席执行官chief executive officer (CEO)首席法官chief judge首席记者chief correspondent代理市长acting mayor常务理事managing directorsecretary general 秘书长名誉董事长Honorary Chairman 董事长Chairman全国人民代表大会National People's Congress (NPC) 主席团Presidium常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat执行主席executive chairman/chair (或presiding chairman)名誉校长honorary president副总统vice president副省长vice governor副市长vice mayor副总统vice president副省长vice governor副市长vice mayorHis (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人最高人民法院Supreme People's Court国务院State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defense教育部Ministry of Education数字口译十万=100 thousand; 百万=1 million 千万=10 million; 一亿=100 million 十亿=1 billion百亿=10 billion千亿=100 billion万亿=1 trillion;100 thousand=十万;1 million=百万;10 million=千万;100 million=亿1 billion=十亿;10billion=百亿100 billion=千亿;1 trillion=万亿;四百五十亿:Forty-five billion ;十一亿七千五百万:One billion, one hundred seventy-five million引语谚语口译:A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。
上海中级口译词汇(1)商务词汇及部门词汇1
高级口译笔记——商务谈判--------------------------------------------------------------------------------第一部分基本词汇询价make an inquiry报价quotation报/发盘offer底盘floor offer实/虚盘firm/non-firm offer开/收盘opening/closing price现/期货价spot/forward price还盘counter-offer回佣return commission到岸价C.I.F.(即Cost, Insurance and Freight)到岸加佣金价C.I.F.C.(即Cost, Insurance, Freight and Commission)现货spot goods库存有限limited stock批发价wholesale price零售价retail price净利润net profit定金down payment分期付款payment by installment现金结算cash settlement信用证结算payment by letter of credit(L/C)股东shareholder; stockholder我方on our part双赢战略win-win strategy中止合同terminate the contract提出索赔lodge a claim要求赔偿损失claim for a compensation of the loss/damage贸易索赔business claim补偿贸易compenstion trade第二部分词语扩展商品交易会Commodities Fair经营范围line/scope of business独家经销代理exclusive selling agency市场准入market access机床machine tools汽车零部件auto parts电子商务e-commerce; e-business第三部分例句请给我一个有效期为90天的C.I.F.报价, 目的港为洛杉矶, 报价含5%的佣金。
中级口译英语词组
1.With the help of 在~~帮助下under the leadership / care of 在~~领导/关心下2.be strict with sb. 对~人要求严格be strict in sth. 对~事要求严格3. at present=at the present time 目前for the present 暂时4. in the sun/sunshine 在阳光下under the sun 在世界上5. lie in 位于~~之内lie on 同~~接壤lie to 位于~~之外6. at least 至少in the least 丝毫,一点7. by name 名叫in the name of 以~~名义8. in the air 空中,在流传on the air 播出9. in the way 挡路,障碍,用~~方法in a way 在某点上,在某种程度上get one’s own way to do 随心所欲give way 让步,屈服lose one’s way 迷路by the way 顺便说一下on one’s way to 在去~~的路上Come this way 这边走10. at the corner 在拐角处(外角)in the corner 在角落里(内角)on the corner 在角落上(外角上)11. judge by / from 根据~~来判断judge for oneself 由某人自己来判断12. at the end (of) 在~~结束时at the beginning of 在~~开始时at the back of 在~~背后,支持at the age of ~~岁时at the foot of 在~~脚下at the bottom of 在~~底部at the top of 在~~顶上at/on the edge of 在~~边上13. in the course of 在~~过程中in the eyes of 从~~观点看来,在~~眼里in the face of 面对~,尽管,纵使in the middle of 在~中间in the end =at last=finally 最后14. on the eve of 在~~前夕on the side of 在~~一边15. after a time = after some time 过一段时间后for a time = for some time 一时,有一段时间16. behind time 迟到,过期behind the times 落在时代后面17. at no time 决不in no time 立即,马上18. at one time = once time 曾经at a time = each time 每次at times = sometimes 有时at all times 经常,一直,始终at the same time 同时at the time 在~~的时候by the time 到~~的时候19. for a moment 一会儿for the moment 暂时at the moment 当时the moment /minute /instance 正当~~一刹那20. once or twice 一两次more than once 不止一次once more 重新,又once upon a time 从前once in a while 偶尔1. 以break为中心的词组break away from 脱离,逃离break down 破坏,粉碎;瓦解;出故障,抛锚break in 闯进,打断;使顺服break into 闯入;强行进入;突然开始break out 爆发,发生;准备使用;起锚break the law 违反法律break the record 破记录break one’s promise 失言break up 开垦,破碎;解散,分开,分解2. 以catch为中心的词组be caught doing 被发现做某事be caught in the rain 淋雨catch a bus/train 赶汽车/火车catch a cold 伤风,感冒catch one’s word 听懂某人的话catch sight of 发现,瞥见catch up with 赶上,追及,追上3. 以come为中心的词组come across 偶尔发现,想起;越过;偿付come along 一道来,陪伴;进步,进展;出现come at 达到,求得,得到;扑向,袭击come back 回来;恢复,复原come down 倒下;降落;跌落;病倒come from 来自,起源于,从~~产生,生于come in 进来,进入;流行起来;获名次come into being 发生,产生,出现,形成come into power 开始执政,当权,当选come into use 开始使用,获得应用come on 上演;开始;赶快;发展;登台;(问题)被提出come to know 开始了解到come out 出来,传出;出版;结果是;褪色;(秘密)泄露come to 苏醒,复原;共计;达到;归结于come to an end 终止,结束come true 实现,成为现实;证实come up 走近;上楼;长出,发芽4. 以do为中心的词组be done in 精疲力竭be done with 完全结束do a good deed 做一件好事do away with 去掉,废除;弄死;浪费do good to (=do sb. good) 有益于do harm to (=do sb. good) 有害于do its work 有效,有作用do much 极有用do wrong to 做错do one’s best 尽某人最大努力do one’s homework 做作业do one’s utmost 尽力而为do proud 足以使~~骄傲do sb. justice 公平对待某人do some cleaning (V+ing,etc.) 搞卫生do sb. a favor 帮助某人do well in 学得不错,干得漂亮do with 和~~相处,忍受,处理do without 不需要,不用do wonders 创造奇迹have much to do with 和~~很有关系have nothing to do with 与~~无关have something to do with 和~~有关in doing so=in so doing 这时,在这种情况下That will do. 行了;够了5. 以get为中心的词组get about 徘徊,走动,旅行;流传get above oneself 自视高傲get accustomed to 习惯于,对~~习以为常get across 度过,通过,横过;说服,使理解get ahead of 胜过,超过get along 前进,进步;同意;离去get along with 与~~相处get at 发现,了解;掌握;攻击have got to do 不得不,必须get away 离开,逃脱get back 取回,回来;报复get behind 落后;识破get down 咽下;写下;使沮丧,使抑郁get down to 认真对待,静下心来get familiar with 熟悉get hold of 获得,取得get home 到家get in 进入,陷入;牵涉get off 送走;脱下(衣服);下车;动身get on 上车;穿上;进步,使前进;成功;相处get upon with 进步;在~~方面获得成功get one’s hand in 熟悉;习惯get out of 由~~出来,从~~得出;避免;退休get over 越过;恢复,痊愈;克服;完成get ready for 为~~作准备get rid of 除去,去掉;免除,摆脱get through 到达,完成,通过;及格get together 积聚,积累;商谈,取得一致意见get up 起床,起立;研究,钻研;致力于;安排,组织get used to 习惯于6. 以give为中心的词组be given to 沉溺于,癖好give about 分配;传播give and take 相互迁就give away 赠送;牺牲;泄露;颁发give back 归还give cause 给予~~的理由give ear to 侧耳倾听give forth 发出,放出;发表give in 屈服,让步,投降give in to 同意,接受;向~~让步give off 发出(烟,气味)give oneself out to be/as 自称为give oneself up to 专心于;向~~自首give out 分发,公布give place to 让位于,被~~所替代give rise to 引起,导致;使~~发生give sb. to understand 通知某人give up 放弃;停止give way to 让步,退却;屈服于7. 以look为中心的词组look about 四下环顾;查看look after 照顾,看管look around 东张西望look at 注视,着眼于look back 回顾look for 寻找;期待,期望look down on 俯视;轻视look forward to 盼望,期待look into 窥视;调查;浏览look like 看起来象look on 旁观;面向look out 向外看;注意;当心,堤防look over 从上面看过去;检查look through 透过~~看去;看穿;浏览look up to 仰望,尊敬8. 以make为中心的词组be made from 由~~原料制成be made of 由~~材料制成be made up of 由~~组成make a fool of 愚弄,欺骗make a mistake 弄错make a point of doing 强调;认为~~重要;决心,坚持make advantages/use of 使用,利用make after 追求,追赶make believe 假装make certain 确信,把~~弄清楚make contact with 接通,与~~接触,与~~联系make for 去向,向~~前进;有利于make friends with 和~~交友make into 把~~制成,使~~转变为make much of 重视;理解;赏识make one’s mind on sth. 决定某事make one’s own 当作自己的看待make oneself at home 随便,别拘束make out 填写;开支票;理解;辨认make the best of 尽量利用;极为重视make up 弥补,修理;赔偿,补偿;起草;编造;化装make up to 接近,巴结;向~~求爱make way for 为~~让路,让路于on the make 急求成功;增加9. 以put为中心的词组put aside 把~~放在一边;搁置;排除put away 把~~放好,把~~收拾;储藏;吃喝,吃掉put back 把~~放回原处;驳回put down 放下;镇压;制止;记下;削减;降落put forward 提出;拨快;建议,推荐;提倡,倡议put ~~ into 把~~放入;插入;翻译成put off 推迟,延期;消除;推脱,推辞put on 上演;穿上,带上put up with 忍受,容忍put one’s heart into 全神贯注,专心致志put up 举起,挂起;提名,推荐;陈列10. 以take为中心的词组be taken aback 吃惊take a seat 就坐take a shower 淋浴,洗澡take aim 瞄准,设立目标take away 拿走,减去;夺去take ~~ by surprise 出奇制胜take one’s place 就坐,入坐take care of 当心,注意;照顾;提防;谨慎;处理,对付;负责take office 就职,上任take ~~ for 把~当作take off 脱去,除去;离开;起飞;模仿;起程;致死;复制,作副本;减弱take one’s temperature 量体温take part in 参与,参加take it easy 别着急,慢慢来take place = happen 发生,举行take the place of 代替take pride in 以~~为荣,对~~骄傲take sb. by the arm 拉某人的胳膊11. 以turn为中心的词组give a new turn to 对~~予以新的看法in one’s turn 轮到某人做某事out of turn 不按次序的,不合适宜的take one’s turn to do 轮到做turn a blind eye to 对~~视而不见turn against 背叛,采取敌对态度turn back 折回,往回走turn down 折叠,翻下,驳回,拒绝考虑turn into 走进;变成,变为turn to ~~for help 求助于turn off 关上(自来水,电器开关);解雇,辞退;避开(问题);制造;生产turn on 打开(自来水,电器开关);反对;依靠,依赖,取决于turn one’s attention to 把注意力转向turn out 培养;证明是;制成;实际情况是turn out to be 原来是,证明是,结果是turn over a new leaf 翻开新的一页,重新开始,改过自新turn (a)round 旋转,转过身来;改变意见;采取新政策turn to 变成;着手于turn upside down 颠倒过来,翻过来;使陷入混乱1.be on show / display / play / sale / strike / duty / trial2. be of value / importance / use / no use / color / age / size / height / weight / significance3. to one’s joy / surprise / pleasure / astonishment / sorrow / delight4. in surprise / wonder / alarm / terror / horror / delight5. by air / bicycle / boat / bus / car / letter / post / plane / telephone / train / wire6. at daybreak / sunrise / dawn / noon/ dark / night7. out of breath / control / question / sight8. in fact / reality / substance / nature / practice / theory / short / brief / a word / detail / all / average / full / time / fashion / existence / turn / vain / haste / appearance / common / sum/ general / particular / public / secret / order / part / power / stock / case / bed / future / name / addition / sight9. on duty / shift / holiday / leave / business / purpose / time / sale / show / board / hand / record / request / root / earth / farm / principle10. for example / instance / all / good / nothing / convenience / short / fear / sale11. by weight ( volume size number~~ ) / profession / definition / rule / turn / chance/ accident/ mistake / hand / train ( bus ,taxi ,ship ,boat ~~) / air / land / force / day / nature / sight12. at most / least / best / worst / once / first / last / home / school / will ( at will:任意) / work / night / midnight / daybreak / dawn / present / length / large13. as above / below / following / over / usual / before / a matter of fact14. above all / measure / normal15. before all / long / time / now / then16. after all / class / school17. out of action / order / condition / use / operation / step / joint / repair/ gear / balance / range/doubt / date / danger / hand / shape / place / question / stock /18. with caution / interest / difficulty / ease / advantage / effect / reason / vigor / reserve / success / confidence19. beyond comprehension / conception / description / expression / doubt / control / reach / power / measure / grasp / compare / controversy / dispute / hope / example20. under age / discussion / test / way / repair。
中高级口译考试词汇必备
中高级口译考试词汇必备一、政治类。
1. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] n. 外交;外交手腕;交际手段。
- 例句:China pursues an independent foreign policy of peace in its diplomacy.(中国在外交中奉行独立自主的和平外交政策。
)2. negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] n. 谈判;协商;转让。
- 例句:The negotiation between the two countries lasted for several months.(两国之间的谈判持续了几个月。
)3. treaty [ˈtriːti] n. 条约;协议;谈判。
- 例句:The two sides signed a treaty of friendship and cooperation.(双方签署了友好合作条约。
)二、经济类。
1. economy [ɪˈkɒnəmi] n. 经济;节约;理财。
- 例句:The global economy is facing many challenges.(全球经济正面临许多挑战。
)2. inflation [ɪnˈfleɪʃn] n. 膨胀;通货膨胀;夸张。
- 例句:High inflation can have a negative impact on people's living standards.(高通货膨胀会对人们的生活水平产生负面影响。
)3. revenue [ˈrevənjuː] n. 税收收入;财政收入;收益。
- 例句:The government's revenue mainly comes from taxes.(政府的收入主要来自税收。
)三、文化类。
1. heritage [ˈherɪtɪdʒ] n. 遗产;传统;继承物;继承权。
- 例句:This ancient building is part of our national heritage.(这座古老的建筑是我们国家遗产的一部分。
中级口译笔试单词
中级口译笔试单词本篇文章将为大家介绍中级口译笔试中需要掌握的单词。
这些单词包括各种行业的专业术语、常见的生活用语和高频词汇等。
熟练掌握这些单词不仅可以提高口译的水平,同时也有助于扩大词汇量和提高英语应用能力。
以下是一些常见的单词:1. diplomacy (外交)2. economics (经济学)3. finance (财务)4. legal (法律)5. medicine (医学)6. politics (政治)7. environment (环境)8. technology (技术)9. communication (交流)10. business (商业)11. management (管理)12. industry (产业)13. innovation (创新)14. development (发展)15. globalization (全球化)16. education (教育)17. culture (文化)18. tourism (旅游)19. energy (能源)20. transportation (运输)21. infrastructure (基础设施)22. regulation (规定)23. negotiation (谈判)24. consultation (咨询)25. analysis (分析)26. strategy (策略)27. marketing (市场营销)28. advertising (广告)29. manufacturing (制造业)30. distribution (分销)以上是一些常见的行业术语。
此外,还有一些日常生活中常用的词汇:1. leisure (休闲)2. entertainment (娱乐)3. shopping (购物)4. food (食物)5. health (健康)6. family (家庭)7. travel (旅行)8. sports (运动)9. weather (天气)10. transportation (交通)最后,以下是一些高频词汇:1. essential (重要的)2. significant (显著的)3. primary (主要的)4. fundamental (基本的)5. crucial (关键的)6. effective (有效的)7. efficient (高效的)8. convenient (方便的)9. practical (实用的)10. innovative (创新的)以上是一些常见的中级口译笔试单词,希望这些词汇能够帮助大家提高英语水平,同时也为大家的口译笔试加油。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
信用与消费主义(credit, consumerism)
自由竞争、市场经济与政府角色(market economy, government control, protectionism)
老龄化社会(aging society, pension, social welfare)
与同事、上级沟通(colleague, supervisor, superior)
提高工作效率(efficiency, productivity)
5. 自然灾害等突发新闻
伤亡情况(die, injure, missing, hospitalize, homeless, displace, seek temporary shelter)
1. 与经济、金融等相关的数字题
失业率、失业数字(jobless, unemployment rate, lay off)
通货膨胀、通货紧缩(inflation, deflation)
股指(Dow Jones, Nasdaq, S&P)
油价(oil price, crude oil, bห้องสมุดไป่ตู้rrel, OPEC)
对交通、电力、学校、商家等的影响(blackout, cripple, paralyze, delay, cancel)
交通事故及其原因(road accident, causes)
6. 对热点问题的讨论
资源与环保(scarcity, strain, carbon, emission, recycling, waste disposal)
通讯设备(convenience, face-to-face communication)
新兴媒体(emerging media, advertising)
高科技与教育的结合(teenager, adolescent, budget, online courses)
4. 职场指南
面试诀窍(interviewing tips)
慈善(charity, charitable organization, poverty relief, wealth distribution)
创业精神(entrepreneurship)
压力(stress)
肥胖症(obesity, overeating, calorie)
与家庭成员和朋友相聚
旅行与度假
3. 对现代科技的正反两方面讨论
电视
互联网(addiction, e-commerce)
社交网站(social networking, anonymity, virtual reality)
房地产市场(real estate)
汇率(exchange rate)
利率(interest rate)
2. 现代人的健康问题
饮食(diet)
运动 (exercises, sedentary lifestyle)
吸烟等不良生活方式(caffeine, tobacco, nicotine, drug abuse, substance dependence)