英语单词词源词根讲解
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语单词词源100讲
英语单词词源100讲(第1-3讲)
pilot episode
老师:怎么啦?
学生:我正在考虑animation的意思,为何翻译为动画.
老师:animation 本来是指给图画赋予生命气息,其语根来自拉丁语的"animare"(
给无生命的物体以有生命气息的灵魂).四六级,托福等考试中常用词汇少不了
unanimous(全场一致),这个单词也是animare的同伴,uni(唯一的)+animus(灵魂)、
这样全体人员思想统一-------赞成-----的意念就出来了.
学生:有道理,那animal 是不是可以用同样的方法来考虑?
老师:可以这么说.animal 也具有相同的词根,意为有肺部的,能呼吸的动物.
2000多年前,人们使用拉丁语的时候,他们认为animal 死后,就不再呼吸了,
所以灵魂和气息被视作同等物.
同词根相关词汇
equanimity:(心情)平静、坦然
equal(均等)+animity(心)
magnanimity:寛大
magn-(大的)+animity(心)
animadvert:批評,责备
anima(心)+vert(转动,扭转)
episode2--the one with albatross
让我们开始第二讲
学生:打高尔夫球的时候常听到albatross(术语,指低于标准杆3杆---luodean注)这一词,albatross 不正是信天翁,鸟的名字吗?为何低于标准杆三杆用“信天翁”来表示呢?
老师:那是因为比起eagle(老鹰,在高尔夫球术语中,意为低于标准杆2杆)albatross是体形较大的鸟。
学生:原来个头越大越好啊。
老师:可以这么说。
albatross的具体概念可以理解为“在海浪中飞翔的大鸟”,词根为albus
白色之意。
信天翁可是全身都是白色的啊。
学生:这事我联想到了照相簿album 这个单词,她的具体概念又如何呢?
老师:现在album 作为贴照片的照相簿这一概念已经根深蒂固了,但本来的意思为a book with blank pages(全部页面都是空白的书),用途是在上面贴有用的东西。
从远比照片发明更古老的1600年代开始,人们就广泛的使用album这一名词了。
albino是白化变种的意思,瑞士的阿尔卑斯山Alps原意就是被雪覆盖的白色的山。
同根关联词汇
alb(s):白麻布圣职衣
albumen:蛋白
皆来自词根albus(白)
第三讲
学生:昨天在网上玩了一下auction(拍卖),什么样的东西都有,有趣极了。
auction这一词的来源又是什么呢?
老师:现在互联网变得越来越方便了。
auction 来自表示“不断增加”之意的词根"augere",
拍卖中,价格不是不断的提高吗?动词augment(增加)也来源于"augere"。
值得一提的是,authority (权威)也来自同样的词根。
学生:权威跟不断增加,两者好像扯不上关系呀。
老师:表面上好像没什么关系,但试想想看,所谓权威是指在某个领域,有着许多独到的见解,领导者该领域发展的人们,这种情况下,不断增加的是指知识。
学生:有道理,又学了一招!
同根关联词
author:作家(由augere的过去分词auctus而来)
auxiliary:辅助的(augere增加--引申为加以帮助--辅助)
第四讲表“切割”的词根“caedere”
学生: 平装本的侦探小说里,出场的刑警常常用到homicide(他杀) 这个词,我想这里的cide和suicide(自杀) 有什么关联吧?
老师: 这个问题问得很好。
警察使用homicide来表示杀人事件,因为homicide有”杀人” 的意思,它来源于”homo”( 人) 和”cide”(切,割) 。
学生: 那么decide (决心,决定)也和cide (切,割) 有关吧? 是不是从断然一刀砍下引伸出下定决心的意思来的呢?
老师: 看来你的确认真思考了这个问题。
不错,decide是decision(决心) 的名词形式,de表示离开,cide表示切割,两者合起来就是” 切断,切离” 的意思。
decide是指犹豫彷徨后下定决心,有”切断迷茫,走出犹豫” 的感觉。
另外,precise(精确的,明确的) 这个词,加上了前缀pre(预先,提前) ,表示” 提前切好的材料” ,即” 按照预先决定的长短,大小切好的东西” ,引伸出精确的意思。
如果临时慌慌张张地切,肯定是长短不一,当然也就不可能做到精确了。
同根关联词
concise: 简明的(来源于con= with,一起和cide = cut切割)
excise: 删除(ex = out向外cide =cut切割,合起来就是cut out,朝外延剔除,引伸为删除)
五. 表示行为、行动的词根---agere
学生: Action(行为、行动)这个词已经进入日语,譬如アクション映画(动作片)。
这里它表示”行为、行动、动作” 的意思吧?
老师: 不错,Action (行为、行动) 这个词来源于拉丁语”agere” 的过去分词”actum” 。
”agere” 的意思是”actor”( 按照预先决定的角色) 行动。
学生: 难道不是自己自主行动吗?
老师: 不是。
譬如拥有相同词根的词”agent” 这个词,从”代替你做事情” 引伸出” 代理” 的意思。
同理,”agency” 表示代理所在的地方,即代理店。
还有与国外举行贸易洽谈的”agenda”( 议程、议题) ,本意也是” 按照计划应该执行的事项” ,制定好了”agenda” 如果不付诸实施,那就不是”agenda” 的本意了。
同根关联词
actuate:让人做,使行动(来源于act行动,-ate表使役的动词后缀)
activate:激活(来源于active活泼的,-ate表使役的动词后缀)
transaction:交易(来源于trans-across横穿和action动作,行动)
ambiguous:含糊不清的,不明确的(来源于ambi两边,agere行动、行为→一会儿到这儿,一会儿到那儿,或是” 一会儿做这事,一会儿做那事儿” ,引伸出” 含糊不清,不明确” 的意思)
第6讲表示唱歌的词根”cantare”
学生: 法语里表示” 歌曲” 的词是chanson, 意大利语中的歌曲是canzone。
美语里表示歌曲的应该是song吧? 看上去词源似乎各不相同。
老师: 其实song这个词来源于德语,chanson 和canzone的词根则是拉丁语单词cantare(唱歌) 。
事实上,cantare对英语也有一定的影响。
学生: 我怎么不太明白。
老师: 譬如说accent这个词吧,由ac(=to与…对照,和着…+ cent(=cantare唱歌) 组成。
究竟是和着什么呢? 和着
乐器或拍子唱歌。
中世纪的法语里,accent的意思是指音调。
学生: 我唱卡拉OK唱得不错,是不是可以说我的accent很好呢?
老师: 大概可以这么说吧。
词源其实就是一种印象,所以词源最重要的就是创造出印象。
譬如enchant(迷惑、诱惑) 这个词,它也有相同的词根, 由en (= in放入+chant歌曲) 组成,从而产生出用歌曲包围、创造出浪漫的氛围使…晕乎迷惑的印象。
学生(笑): 这是在说我吧?
同根关联词:
chant: 歌曲(来源于L. cantare 唱歌)
enchanter: 使用魔法迷惑别人的人(由en-(使…)+ L.cantare(唱歌)+ -er (名词后缀) 组成) incentive: 刺激性的,刺激、奖励,(促销的) 奖金(由in- (=in里面)+ L.cantare唱歌+ -ive (形容词后缀)组成→原意为通过唱歌吸引,后受L.incendere (使燃烧、使燃起) 的影响,变成现在的意思。
第7讲表示原野、平原的词根”campus”
学生: 真高兴明天就可以去野营了。
camp既然是支帐篷住宿,应该有”住宿” 的意思吧?
老师: 这个词可有点不一样噢。
以camp为词根的campus是指”平坦的土地” ,在平地上支起帐篷才是camp,如果在山上支帐篷可就不能叫camp了。
学生: 是吗? 我一直认为campus就是大学校园,原来是指平坦的土地啊。
与campus有着相同词根的词里还有champion(冠军), 那平坦与冠军之间有什么相似之处呢?
老师: 2500年前战争都是在平原上进行的,只要能打倒对方保住土地就是战争的胜利者。
拉丁语中的ca到了法语里逐渐演变成cha. champion就有了战胜获得平原的意思,从而引伸出冠军的意思。
同根关联词:
encamp: 野营(由en-(使…)+ L.campus (平地)组成)
campaign: 选举战(源于L.campus平地→和champion一样,都来源于在平原上展开战斗的意思)
第8讲表示发出白枳光的词根”candere”
学生: 候选人(candidate) 和蜡烛(candle) 怎么会有相同的词根呢? 啊!我明白了,古时候照明用的是蜡烛,而候
选人(candidate) 则是推动政治发展的重要人物,其相同点应该是它们的重要性吧。
老师: 你这么推理就未免有点牵强了。
candere的意思是发出白光。
蜡烛的火焰大到一定程度也是发出白枳光,候选
人(candidate) 身上同样发出白枳光的是他的上衣。
2500年前候选人为吸引选民的投票,往往穿上雪白的衣服。
其实
候选人(candidate) 的本意是white-robed(白色长袍).
学生: 噢,原来如此。
知道这个词根的本意后,记忆起来就比较轻松了。
老师: 这也正是我们讲解词根的本意所在。
同根关联词:
candescent: 发光,发出白枳光芒(源于L.candere: 发出白枳光)
candid: 公正的,(颜色)淡雅的(源于L.candere: 发出白枳光)
第9讲表示拿、取的词根”capere”
学生: 钱包里要放满了各种收据也挺烦的。
对了,receipt是收据的意思,它的词根大概和纸有什么关系吧?
老师: receipt(收据) 的词根是拉丁语词capere(=take拿、取) 。
re是back(返还) 的意思,re和capere 合起来也就是”拿回” 的意思。
把所买的商品和发票带上,就可以把钱要回来。
以capere为词根的其他还有很多,ceive, cept, cip也都是词根capere的变体。
学生: cept是经常看到的。
譬如accept(接受) 就是一个很好的例子。
ac(= to向、对)…+ cept(取、拿) 就成了朝自己这边拿进,也就是接受了。
据说participation(参加) 的词根也是capere,是不是因为人们参加会议时拿什么东西的缘故呢?
老师: 参加会议时每个人都要有座位,对吧? participation(参加) 由part(部分) 和cipat(取) 组成,有取队伍的一部分的意思。
另外再看exception(例外) 这个词,由ex-(=out向外)+ capere(=take取) 组成,也就是从一个集体内朝外取出的东西,对於那个集体而言就成了例外,从而引伸出”例外的” 的意思。
同根关联词:
anticipate: 期望、盼望(源于anti(=before 提前)+ capere: 拿、取,引伸出提前考虑,也就是期望的意思)
capable: 有能力的(源于拉丁语词根capere 取+ -able能够)
captor 生擒别人的人(源于拉丁语词根capere 取+ -or做…的人)
conceive 想到,怀孕(源于con(=with 与…一起+ capere取,在心里面一起取出,心中描绘,引伸出考虑到的意思。
)
deceive: (源于de(=from, off 从+ capere 取,有从他人之处取得的意思)
第10讲表示头部的词根"caput"
学生:我被选为网球部的captain了,这下可以出风头了.(笑),可是这captain是指有地位的人或负责人的意思吧?
老师:captain的词根为指人体中的"caput"(头部)这一拉丁语.也可以表示"生命"这一意思.指挥身体活动的是头部,指挥一个小组(组织)的是组长,头头,就是这么个概念.
学生:cabbage(包心菜,我们广东人叫包菜)好象也来自相同的词根,这也跟脑袋有关啊?不过形状倒有机分像脑袋.
老师:正是如此.cabbage就是按照人或动物的脑袋的形象给包心菜命名的.除此以外,capital(大都市)是指,是指产业等的头(中心)部.既然成为中心地,就必须维持众多聚居在一起的人们的生命,
于是capitalism(资本主义)成为搞活capital (大都市)经济活动的机制.这里介绍一个较难的单词,
decapitate(解雇)前面附加有de(=off [切除]),来自"用刀或在断头台上脑袋被砍掉"这一意象.
●同根关联词
chapter:章
L.caput(=head [頭])
chief:首領
L.caput(=head [頭])
mischief:恶作剧
mis(错误的)+chief=L.caput(=head [頭]) →表示没有到达头部的意思
precipitate:头朝地往下掉落、引申为促進某事
pre(=before [先])+L.caput(=head [頭])+-ate(动词词尾,表示干...) →指头(先)朝地
往下掉落这一意念.
第11讲表示去的词根cedere
学生: 成功(succeed)和死亡(decease)这两个词怎么会有相同的词根呢? 它们的意思不是完全相反的吗? 我简直无法想像这个词根的本意。
老师: 其实你如果知道词根的本意就不会觉得奇怪了。
那两个词的词根是拉丁语的cedere(去) 。
同一词根的变体还有cess-、cede、ceed-。
从这些词根派生出许多英语单词。
象succeed就是由suc+ceed组成。
suc=sub,意思是下面、后继的,succeed 就可以解释为” 位居当权者之下(却取而代之)” 和” 继承权力” 两种意思。
decease 则由de(离开)
和cease(去)组成,便有了魂魄离开身体,也就是死去的意思。
学生: 说到”去” ,让我想到access这个词。
它由ac(前面) 和cess (去) 组成,便有了接近的意思。
与经济景器相关的词resession也可从去的意象得到解释。
necessary似乎也是来源于词根cedere,但是我有点想不通。
老师: 看来你越来越习惯抓住词根的意象了。
necessary由ne(not)+cedere构成,意思是不去。
2500年前的人类应该还是有必要狩猎的,但倘若有暴风雨就可以不必去了。
所以,necessary的意思就是为了谋生虽然有打猎的必要,但即便不去也能熬过去。
从这层意思上说,necessary的必要性程度就比essential (必要的、不可或缺的) 要弱一些了。
同根关联词
accede:同意、应允、继承(王位等) 构成ac=ad(=to (朝着) +L.cedere (去) =朝着去antecede:比…先行、优先于… 构成ante(=before(前面) +L.cedere(去)= 先行
concede:容忍、让步构成con(=together (共同) +L.cedere (去)= 一同去、互相让步exceed:超越构成ex(=out (朝外) +L.cedere (去)= 超过其它前进
第12讲表示”隐藏”的词根cedere
学生: 最近一出门就随处可见拿着手机的人。
老实说,我现在还没手机呢。
再这么着我可就要落伍了。
对了,手机在英语中被称作cellular phone,这里的cellular 究竟是什么意思呢?
老师: 它的词根是拉丁语单词"celare" (隐藏,使成为秘密),它的词干是cell (细胞) ,其实cell的本意应该是”小房间”。
学生: 细胞原来是小房间。
的确在显微镜下看来细胞就象一个个的房间一样,有意思。
不过2500年前可还没有显微镜啊。
cellular phone (手机) 这个单词难道也有房间的意象么?
老师: 2500年前(细胞、小房间) 和(地下室) 被当作(储藏室) 来解。
其实现在也有这层意思。
即便发明了显微镜能够看到细胞,用房间来做比喻仍是很恰当的。
手机也让人联想起塞满杂乱电子部件的小房间,据说从技术角度来说,cellular phone的cell指的是四四方方约几公里长、覆盖手机信息中转
站的区域。
学生: occult 的词根似乎也有房间的意思。
是不是因为这类活动大多是在屋里举行的缘故呢?
老师: occult (秘密的,有魔术的)由oc- (覆盖) +cult=L.celare (隐藏) 构成,有盖着藏起来之意。
”秘密宗教团体” 也就成了occult 团体的代名词。
同根关联词
conceal:隐藏构成: con(强行) +L.celare (隐藏)
cellar:地下室解释: L.cella(=storeroom [储藏室] 到法语里演变成cellier (储藏葡萄酒等的储藏室) ,流传到英语中又演变成cellar。
clandestine:秘密的、隐秘的
解释:与拉丁语词L.clandestinus(=secret [秘密的] 拼写非常相似。
据说该词与拉丁语中的副词有关。
容易让人联想到(蛤蜊) 将身体藏于贝壳中,事实上这个单词源于clamp (铰链) ,有铰链的联接处之意。
第13讲表示”区分”的词根cernere
学生: 我去听了次音乐会,已经好久没去了。
虽然一直忙着学习、工作,挺充实的,但偶尔听听音乐会让我觉得精神焕发,也蛮好的。
老师: 既然如此,那我们今天就学学音乐会concert这个词的词根,怎么样?
学生: 啊,又是词根啊? 没兴致。
老师: (笑) 我们就先从词根concert开始说起吧。
concert 可拆开为con(共同)+cernere ( 区分、筛选) ,其中,cernere 还有认识的意思。
合起来concert (音乐会、合奏) 就是众人共同把分开的音符一起演奏之意。
学生: secretary 似乎也来源于词根"cernere" (区分) ,它是不是指进行区分的人呢?
老师: secretary有受经理秘密托付的意思。
在考察这个词之前,我们先来看看从派生出的其他单词。
cer-、cri-、cert-、cret-等词根都来自"cernere",certain (确定的) discreet ( 谨慎的) 都是区分辨别的结果,有的的确确之意。
secretary则与secret (秘密的) 有关,把拆开便可知它由se(=apart [分离] +cernere [筛选] ,也就是分离筛选的意思。
这当然是从秘书把重要的物品、消息隔离,不让众人都能接触的意念引伸出的意义了。
同根关联词
concern:关心、与…有关
构成: con(=together [共同]+cern (区别)= 筛选后将同类事务集中
unconcern:不关心构成: un(=not [不] +concern(关心、与…有关)
discern:识别构成: dis(=apart [分开] +cern (区别)
excrete:排泄、排出构成: ex(向外) +L.cernere (区别)
第14讲表示”召唤”的词根"citare"
学生: 昨天的足球比赛上播音员可兴奋了。
英文中excite 是有” 兴奋” 的意思吧?
老师: excite 的词根是拉丁语词汇citare(召唤) ,把excite拆开便可看出它由ex-(=out [向外]+citare(召唤) 构成。
学生: 往外召唤什么呢?
老师: 对,这种联想就是理解英语词汇涵义的关键。
就这个词来看,往外召唤的应该是内心的能量、激情。
播音员之所以兴奋,是因为内心的激情被召唤出来。
在化学反应中也经常使用excite这个词,是因为要通过化学反应把化学能量召唤出来。
学生: recital (独奏)好像也来源于citare (召唤) ,这时它要召唤的是什么呢? 声音吗?
老师: recital (独奏)由re(back)+citare构成,有多次反复召唤自己擅长的歌或事的意思。
照如此推理,其涵义虽不中亦不远矣。
同根关联词
cite:(从正文) 引用,召上法庭,从某处(传唤) 带来词根: L.citare(召唤)
incite:刺激构成: in-(内部)+L.citare(召唤) ,引伸出从里面召唤出能量刺激之意。
resuscitate:使复活,复苏
构成: re-(再、又)+sus-=sub-(下、次)+citare(召唤) →再次召回能量使复活
第15讲claim(要求)与exclamation mark (感叹号)
表示”叫喊”的词根"clamare"
学生: 为什么感叹号!的英文表达是exclamation mark 呢?
老师: 它的词根是拉丁语词汇"clamare" (大声叫喊) ,在此词根上加上ex-(朝外) 就有了[对外大声叫喊] 之意,这可不就成了感叹号!(exclamation mark)的意念了么?
学生: claim (要求)的词根也是拉丁语词"clamare",是不是因为要求的时候往往大声叫的缘故呢?
老师: 对,claim (要求、索求、主张) 给人的感觉就是大声说出[不对] 、[那是我的]。
如果从其日语的意译"要求、索求、主张"来理解,就不能真正了解claim在英美人心中的意念,也就不能很好的抓住这个词的本质。
我们之所以要学习词源,也就是希望能象英美人一样理解单词的意念,从而熟练掌握单词的用法。
学生: 还有一个好处,就是能通过词根归纳单词,举一反三。
老师: 不错,正是如此。
是不是激发了学习的欲望了?
同根关联词
acclaim:喝彩、称赞、宣称构成: ac-=ad-(=to [对…]+"clamare" (大声叫喊)
clamor:吵闹、喧哗词根: "clamare" (大声叫喊)
declaim:演讲、高谈阔论构成: de (强行) +"clamare" (大声叫喊)
disclaim:放弃(权力) 、否认、拒绝承认构成: dis (不) +"clamare" (大声叫喊)
proclaim:宣布、声明构成: pro(=before [前] +"clamare" (大声叫喊) →对着前面大叫
第16讲表示”关闭”的词根"claudere"
学生: 对词根我现在渐渐找到感觉了。
譬如disclose(揭露) ,dis-表示否定,close是关闭,合起来就有了”打开”的意思, 也就是公开、暴光,对不对?
老师: 非常正确。
clud-, clos-, clus-的词根都是拉丁语单词”claudere”( 关闭、包围) 。
以disclose为例,dis-为否定前缀,disclose就是不关闭,不包围,任其让人看见的意思。
学生: 那么include,是不是in表示(里面) ,clude指” 包围” ,从而有” 关在里面”的意思呢?
老师: 很好。
我们把include拆开,便得到in(=in [里面])+claudere(包围),所以它的意思是” 关在栅栏里面”。
其反义词由ex-(向外)+claudere(包围) 组成,也就是” 排除在栅栏之外” 的意思了。
同根关联词
conclude:结束、签定(协议) 构成: con(=together[共同]+拉丁语词根claudere(关闭) →一同闭嘴enclose:包围构成: en(=in [内])+ 拉丁语词根claudere(关闭)
exclude:排斥、排除构成: ex(=out [向外]) +拉丁语词根claudere(关闭)
occlude:堵塞、吸收、磨牙构成: oc=ob(=over (不) +拉丁语词根claudere(关闭) preclude:挡住、排除构成: pre(=before [前] +拉丁语词根claudere(关闭) →从前面关闭了引伸出阻挡的意思
recluse:隐士、隐居的构成: re(=away[离开] +拉丁语词根claudere(关闭) →封闭的
第20讲词根拼写的差异
学生: 乍一看到这个词时,我还一时想不起concede的词根是什么。
可能是因为它的词根cede有ced-和cess-两种拼写方式的缘故吧。
对於这种词根拼写的差异,有什么好办法帮助记忆吗?
老师: 要掌握来源于拉丁语的词根与英语拼写的关系,就有必要了解拉丁词汇的变化形式。
这当然不是指要深入研究,毕竟不是专业学习。
因为拉丁词汇的变化还比较规则,记住以下两个例词就可以了。
注意动词的拼写有时是s, 有时又是t。
例1 拉丁词cedere(=go, proceed [去、进展] )的变化
现在时形式(第一人称): :cedo /原形:cedere /过去时:cessi /过去分词:cessum
例2 拉丁词facere(=to make, do [做、成为]) 的变化
现在时形式(第一人称) :facio /原形:facere /过去时:feci /过去分词:factum
第21讲前缀与后缀
学生: <词源词典>里并没有专门介绍前缀和后缀,但事实上他们往往又有很多意思。
以-in为例,它有”…里面””朝…去”” 不…”等意思。
那我们该如何判断什么时候是何种用法呢?
老师: 这个问题问得好。
其实很多前缀都象-in一样有两种不同的意思。
不过,大多也就只有两种意思,只要记住也就可以了。
象前缀-in,如果接在表示向内进行的动作的词根前面就表示”里面” ,与形容词词根相连就表示否定的意思了。
这样总结一下不就好记了吗?
学生: 可不可以顺便教教我拉丁语的发音呢?
老师: 拉丁语的发音与罗马字发音相近。
譬如a、i、u、e、o 也就和咱们的拼音a、i、u、e、o一样,不过也有个别特殊的。
譬如ch中k、h都要发音,v 的音变成了w (u)。
详细介绍可参照「Kellopie's LINGUA LATINA」http://www.hi-ho.ne.jp/kellopie/中的介绍。
第22讲一致(accord)与勇气(courage)--表示”心”的词根"cor"
学生: 我现在考虑买辆旧车。
本田的雅各(accord)比较便宜,还蛮不错的。
对了,雅各(accord) 的英文名与单词accord(一致) 的拼写一模一样,它的词源是什么呢?
老师: accord 的词源是拉丁语词汇"cor"(=the heart 心)。
把accord拆开我们就可以发现它是由ac =ad(=to [朝着…])
+cor(心)组成,也就是”朝着对方的心考虑,使成一条心(一致)” 的意思了。
学生: 原来如此,我越发喜欢雅各车了。
顺便问一下,相近的词缀还有cord(线、绳) ,它的词源又是什么呢?
老师: 真的想知道吗? 这个词源可有点倒人胃口。
学生: 这么说我倒越发想知道了。
老师: 那好吧。
cord(线、绳) 的词源是拉丁语单词chorda(=catgut [腸線、网球拍/弦楽器的弦])学生: 是不是猫的肠子呀? 是挺恶心的。
老师: 和猫一点关系也没有。
真正的原材料是羊肠。
啊,和刚才的话题扯远了。
咱们再回到"cor"(心)的话题,勇气(courage)由cor(心)+-age(名词后缀)组成,本意为” 心--情感的归宿” 。
古人认为心(灵魂) 位於心脏,那你知道他们认为心底蕴藏的是什么情感吗?
学生: 心底蕴藏的情感,究竟是什么呀?
老师: 是勇气。
courage(勇気)也来源于"cor",英语中的courage一词来源于拉丁文,所以拉丁语中勇气的拼写与英文中完全一样。
同根关联词
concord:一致、和睦构成: con(=with [与…])+拉丁语词源cor(=heart [心]) →同心同德
cordial:衷心的,发自内心的构成: 拉丁语词源cor(=heart [心])+-ial(…的)
discord:不一致构成: dis-(=off、apart [分離])+拉丁语词源cor(=heart [心]) →离心discourage:使…泄气构成: dis-(=off、apart [分離])+courage(勇気)
encourage:鼓励、鼓舞构成: en-(=in [放入…内])+courage(勇気)
第23讲公司(corporation)与尸体(corpse)--表示” 身体”的词根" corpus "
学生: 股份制公司英文是corporation吧?
老师: 是的。
corporation词源是拉丁语词corpus(身体)。
上一讲咱们讲到了词根心(cor)。
这次咱们要讲的词根是corpus (身体),这个词来源于corporare(=form into body [成形]) 。
corporation就是其字面意思”无心的组织”,所以需要往里面加入灵魂。
学生: 原来如此。
(尸体) 的词源也是拉丁语词corpus(身体),是不是因为灵魂出壳了,就成了尸体呢? 老师: 非常正确,可以这么理解。
根据古人的思维,与灵魂相对的是身体。
没有灵魂的身体是corpse,从而产生了尸体之意。
现在IT行业经常提到corpus,那是指用于编写辞典而收集了大量用例的数据库。
那么它和”身体” 有何关系呢? 根据Webster英英字典的解释,它是指a collection or body of knowledge or evidence,也就是” 知识体”.
同根关联词
corporeal:物質的、身体有关的、肉体的构成: 拉丁语词源corpus(=body [身体])+-al(与…有关) corpulent:肥胖的构成: 拉丁语词源corpus(=body [体])+-lent(…満的)
corpuscle:细胞、(医)血球构成: 拉丁语词源corpus(=body [体])+-cule(小)
incorporate:合并、使成法人組織
构成: in-(=into […内])+corporate=拉丁语词源corporare(=form into body [成形])
第24讲贵族(aristocrat)与民主(democracy)--表示”权力”的词根"Kratia "
学生: 整个社会越来越民主化了。
民主(democracy) 的词源是什么呢?
老师: democracy的词源不是拉丁语而是希腊词。
它跳过拉丁语,直接从希腊语进入英语里。
法语单词的democratie(民主主義),其发音接近shi。
咱们把democracy拆开就可看出它是由希腊词根demos (=people [民衆])+krateein(=to rule [统治])两部分构成的。
学生: 啊,这次是希腊词源。
我知道还有类似的词,如aristocrat(贵族),我想它是由aristo+crat构成。
这么说我想起来了,是不是有一种车,车名就是aristo?
老师: 不错,这么拆是对的。
aristo是指best(最好的) ,所以,aristo(最上の)+crat(権力)合起来就有了”在社会上处於最高的地位”之意。
当今社会像比尔. 盖茨这些成功的企业家们人就属於这种人啊。
既然又出现了希腊词根,我想简单介绍一下英语中拉丁语词源与希腊词源的组合。
一般说来,希腊词根只与来源于希腊语的前缀、后缀相结合,拉丁语词根也只与来源于拉丁语的前缀、后缀相结合。
希腊词根绝不会与拉丁语的前缀或后缀相结合组成新的单词。
学生: 看来还真是物以类聚呀。
对了,是不是有一款车的车名为altezza?
老师: 这是一个意大利词,意思为”高度” ,来源于拉丁语词altus(高)。
学生: 哇,老师真是无所不知啊。
那Celsior呢?
老师: 来源于celsus(高),这是希腊词aristo的拉丁语版翻译,Celsior是celsus的比较级。
它的最高级是celsissimus,我猜想大概因为最高级太长了,才选用了Celsior的吧。
学生: 那corolla呢?
老师: 这就不知道了,你还是饶了我吧。
拉丁语辞典呢? 啊,有了,有了。
corolla是小王冠的意思。