《口技》翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
口技
原文:京中有善口技者。
译文:京城里有个善于表演口技的人。
原文:会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文:(一次)正赶上(有一家人)举行宴会招待宾客,在大厅的东北角,安放一个八尺长的屏风,表演口技的人坐在屏风里,(里面)只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
原文:众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
译文:宾客们团团围坐。一会儿,只听到屏风内醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声喧哗的人。
原文:遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
译文:远远地听见胡同里狗叫的声音,接着就有妇人被惊醒、打呵欠伸懒腰(的声音),她的丈夫说梦话(的声音)。
原文:既而儿醒,大啼。夫亦醒。
译文:过了一会儿儿子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。
原文:妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
译文:妇人拍着孩子喂奶,孩子含着乳头啼哭,妇人边拍边轻声哼着哄小孩入睡。
原文:又一大儿醒,絮絮不止。
译文:大儿子醒了,絮絮叨叨说个不停。
原文:当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
译文:正当这时候,妇人手拍孩子的声音,口中哼唱的声音,孩子含着乳头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来的声音,丈夫斥责大儿子的声音,在同一时间一起发出,各种妙处都具备了。原文:满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
译文:全场宾客没有一个不伸长脖子、偏着头看、微笑着、默默地赞叹,认为妙极了。
原文:未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
译文:不久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇女手拍着儿子的声音也逐渐停下来。
原文:微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
译文:隐隐约约听见有老鼠活动的声音,盆子器皿翻到倾斜的声音,妇人在睡梦中咳嗽的声音。
原文:宾客意少舒,稍稍正坐。
译文:宾客们心情稍微放松了些,慢慢地坐正了身子。
原文:忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
译文:忽然听到一个人大喊“着火啦”,丈夫起身大喊,妇女也起身大喊。
原文:两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
译文:两个孩子一齐哭。刹那间,成百上千的人大喊,成百上千的孩子哭,成百上千条狗叫。原文:中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;
译文:中间夹杂着噼里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧的声音,呼呼的风声,成百上千的声音一齐发作;
原文:又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
译文:还夹杂着成百上千人的求救声,(众人)拉塌(燃烧着的)房子时一齐用力的呼喊声,(从着火的屋子里)抢夺东西的声音,泼水灭火的声音。
原文:凡所应有,无所不有。
译文:凡是(在这种情况下)应该有的(声音),没有一样没有的。
原文:虽人有百手,手有百指,不能指其一端;
译文:即使一个人有上百只手,每只手有上百个手指,不能指明其中的(任何)一种(声音);原文:人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
译文:一个人有上百张嘴,嘴里有上百个舌头,不能说清其中的(任何)一处(声音)。
原文:于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
译文:于是宾客们没有一个不变了脸色离开座位,挽起袖子,露出手臂,两腿哆哆嗦嗦,几乎要抢先逃走。
原文:忽然抚尺一下,群响毕绝。
译文:忽然听见醒木一拍,各种声响全都消失了。
原文:撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文:撤掉屏风一看,(只不过是)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
妙众妙.毕备(名词,妙处的声音)以为妙.绝(形容词,奇妙、美好)
少宾客意少.舒(稍微)
少.顷,但闻屏障中抚尺一下(与“顷”连用,译为“一会儿,片刻”)
绝以为妙绝.(极)群响毕绝.(断绝,消失)
乳妇抚儿乳.(喂奶)儿含乳.啼(奶头)
间中间.力拉崩倒之声(夹杂)时时而间.进(偶然、间或)
遂与外人间.隔(隔开)又何间.焉(参与)
意宾客意.少舒(心情)鸣之不能通其意.(意思)
醉翁之意.不在酒(情趣)
毕众妙毕.备群响毕.绝(全,都)毕.力平险(用尽)
指手有百指.(手指)不能指.其一端(指出)