经典唐诗宋词三百首赏析讲课教案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

经典唐诗宋词三百首

赏析

古诗《静夜思》作品信息【名称】《静夜思》【年代】盛唐【作者】李白【体裁】诗歌作品原文【明代版本】床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡。【宋代版本】牀前看月光,疑是地上霜;举头望山月,低头思故乡。

注释译文【注释】()静夜思:在静静的夜晚所引起的思念。()床:有五种说法。⑴指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《静夜思诗意图》。⑵指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即韩字。《说文》释韩为井垣也,即井墙之意。⑶床即窗的通假字。⑷取本义,即坐卧的器具,《诗经小雅斯干》有载寐之牀,《易剥牀王犊注》亦有在下而安者也。之说,讲得即是卧具。⑸马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称交床、交椅、绳床。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的胡床或床所误。至迟在唐时,床仍然是胡床(即马扎,一种坐具)。()疑:怀疑,以为。()举头:抬头。【译文】那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。【韵译】皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一

片。仰头观看那床前明月,低头不禁又思乡联翩。版本说明

明代版本:这一版本是我国广为流传的版本。该版本虽然可能不完全是李白的原作,有个别字词后世或有所修改,但是在我国流传广泛,并被收录于各版本的小学语文教科书中。宋代版本:这个一版本与人们常说的床前明月光明显不一致,其实并非是错误,而是流传版本不同。一般认为,这一版本比明版本更接近李白的原作,但仍有学者认为可能存在更早的版本。宋刊本的《李太白文集》、宋人郭茂倩所编的《乐府诗集》、洪迈所编《万首唐人绝句》中,《静夜思》的第一句均为床前看月光,第三句也均作举头望山月。元萧士赟《分类补注李太白集》、明高棅《唐诗品汇》,也是如此。宋人一直推崇唐诗,其收录编辑甚有规模,加之距唐年代相近,误传差错相对较少,故宋代乃至元代所搜集的《静夜思》应该是可靠准确的;在清朝玄烨皇帝亲自钦定的权威刊本《全唐诗》中,也并没有受到前面同时代不同刊本的影响而对此诗作任何修改。在此之前《静夜思》已传入日本(日本静嘉堂文库藏有宋刊本《李太白文集》册),因日本人对唐诗崇尚,在后世流传过程中并未对其作出任何修改。但在中国情况就不一样了,到了明代赵宦光、黄习远对宋人洪迈的《唐人万首绝句》进行了整理与删补,《静夜思》的第三句被改成举头望明月,但是第一句床前看月光没有变化。清朝康熙年间沈德潜编选的《唐诗别裁》,《静夜思》诗的第一句是床前明月光,但第三句却是举头望山月。直到年(清乾隆二十八年)蘅塘退士所编的《唐诗三百首》里,吸纳了明刊《唐人万首绝句》与清康熙年《唐诗别裁》对《静夜思》的两处改动,从此《静夜思》才成为在中国通行至今的版本:床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡。

但是这也不是清朝流行的唯一版本,就在《唐诗三百首》问世前年的年(康熙四十四年),康熙钦定的《全唐诗》中的《静夜思》就是与宋刊本《李太白文集》完全相同的床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡,后来中华书局出版的《全唐诗》也沿用着这一表述。

这一表述是明朝以后为普及诗词而改写的。经过改动了的《静夜思》比原版要更加朗朗上口却是不争的事实,这也解释了为什么床前明月光版比床前看月光版在中国民间更受欢迎的原因。中国李白研究会会长、新疆师范大学教授薛天纬先生在《漫说静夜思》(《文史知识》年第期)一文中专门对两个版本的差异发表了如下看法:仔细体味,第一句如作床前看月光,中间嵌进一个动词,语气稍显滞重;再说,月光是无形的东西,不好特意去看,如果特意看,也就不会错当成霜了。而说明月光,则似不经意间月光映入眼帘,下句逗出疑字,便觉得很自然;何况,明字还增加了月夜的亮色。第三句,望明月较之望山月不但摆脱了地理环境的限制,而且,山月的说法不免带点文人气文人诗中,往往将月亮区分为山月海月等,明月则全然是老百姓眼中的月亮了。所谓篡改说、山寨说实在是言过其实。有学者认为,《静夜思》四句诗,至少有种不同版本,并且你很难知道哪一种抄本更接近原本。我们现在熟知的举头望明月版本是在明代确定下来的。莫砺锋在《百家讲坛》进行唐诗普及时,选取的也是大家熟知的版本,所谓的篡改不是一个人任意妄为的,而是长久以来的集体选择。古诗流传的历史,也是读者参与创造的过程,大家觉得这样更美,更朗朗上口,是千万百读者共同选择了这个版本。今人读到的《静夜思》已经不仅仅是一首唐

诗,它其实凝结了多年来一代又一代人的审美创造,后人应该抱以尊重的态度。近年来有关版本争议源于对李白诗歌版本众多这一常识普及不够。因此,有学者表示,国人对文史知识的缺失应引起深思,要意识到普及文史知识的必要,对博大精深的五千年中华文明存有敬畏之心。创作背景

李白《静夜思》一诗的写作时间是公元年(唐玄宗开元十四年)旧历九月十五日左右。李白时年岁,其写作地点当在扬州旅舍。其《秋夕旅怀》诗当为《静夜思》的续篇,亦同时同地所作。李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。作品鉴赏这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。疑是地上霜中的疑字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而霜字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。望字照应了前句的疑字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下。于是自然引出了低头思故乡的结句。低头这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。而思字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事无不在思念之中。一个思字所包涵的内容实在太丰富了。明人胡应麟说:太白诸绝句,

相关文档
最新文档