(完整版)死的各种委婉说法

合集下载

你只会用die吗?8个词也能表达死亡

你只会用die吗?8个词也能表达死亡

你只会用die吗?8个词也能表达死亡尽管大家都不喜欢“死亡”,但是总是难免会碰上需要用上这个词的时候,不过直接用“die”或者“dying”未免太不委婉,这个时候我们就可以用一些更加含蓄的方式来表达“死亡”。

1. push up daisies长眠地下词组push up daisies作为“死亡”的委婉表达最早可以追溯到19世纪40年代,想象一下,当尸体被深埋在坟墓里的样子确实就像是在把地面上的雏菊往上推。

在其他语言中也有同样类似的表达:法语manger les pissenlits par la racine字面上的意思就是“吃蒲公英埋在土里的根”,而德语sich die Radieschen von unten ansehen的意思则是“从下面看着胡萝卜”。

2. stiffen变得僵硬Stiffen最广为人知的意思就是变得僵硬,但是这个词同样也能表达“死亡”。

在约翰·汉密尔顿·雷诺兹的作品中有这样一句话:“I wish you’d stiffen—that I might enclose Your royal limbs, and measure to the toes.(我希望你能死去——这样我才能把你尊贵的四肢装好,然后从头测量到脚趾。

)”3. meet one’s Maker见上帝从14世纪中期开始,Maker和God之间就画上了等于号,但是meet one’s Maker这种表达是近代才有的。

据Oxford English Dictionary(《牛津英语词典》)记载,该词组最早的使用是在多萝西·赛耶斯的推理小说Murder Must Advertise(《杀人也得打广告》):“The wretched man had gone to meet his Maker(这个可怜人已经死了)”。

4.inlaik死亡Inlaik和enlaike都是苏格兰词汇,直到19世纪,它们的意思都是“死亡”。

英语死亡的委婉说法

英语死亡的委婉说法

Death in English(死亡的委婉表达)be gone 去世了be among the missing 在去世人之中be no more 再也不存在了be in heaven 上西天be pushing up the daisies 命丧黄泉cross the great divide 跨进了阴曹地府finish off 完结depart this life 与世长辞gather home 回老家give up the ghost 见阎王了go out of this world 离开人间go the way of all flesh 逝世go the of nature 身故go to a better world 去极乐世界go to glory 上天堂go to heaven 归天,入天堂了go to the sunset 去阴间go to the ground 入地下go to sleep for ever 永远睡觉go west 归西kick the bucket 蹬腿了fall on sleep 沉睡fall asleep 长眠了lay one's bones 把一把骨头给扔了make one's exist 去世meet one's fate 天数尽了pass over 去世了pass away 离去,去世sleep the sleep that knows no waking 睡着就不醒了turn up one's toes 翘脚尖one's days on earth end 日子到头了。

(完整版)死的各种委婉说法

(完整版)死的各种委婉说法

死的各种委婉说法(一)按身份等级天子死为“崩”(崩是自上坠下的意思)或“驾崩”、“升霞”、“星驾”;诸侯死为“薨”(说法有薨落、薨奄、薨殁、薨殂、薨背、薨逝、薨谢等);大夫死为“卒(zú)”;一般官员死称“逝”;士人死曰“不禄”;庶人(平民)死曰“死”。

备注:清代对王、公、侯、伯的世爵之死,称为“薨”;有官职、有名望的死曰“卒”。

(二)按年龄不满20岁死曰“殇”,此又分三类:8~11岁为“下殇”,12~15岁“中殇”。

16~19岁为“上殇”。

但男子已订婚,女子已许嫁者则不为“殇”。

青壮年死谓之“夭亡”,但于讣告上写“疾终”,引魂幡、《荐亡文疏》上均写“云终”、“告终”。

老年死谓之“寿终”。

如系家族最高长辈,男加“正寝”,女加“内寝”字样。

故后世“正寝”二字已成为死的代名词。

(三)按特殊原因为某事舍命为“殉”,战争中死于阵地谓之死于外地谓之“客死”,死于非命谓之“凶死”。

(四)按不同宗教和尚死谓之“圆寂”、“云寂”;高僧之死叫坐化;佛、喇嘛死谓之“涅磐”;道士死谓之“羽化”;基督教教徒死谓之“归主”,回民伊斯兰教教徒死谓之“无常”。

(五)其他民间对死的敬称,有借道家“仙逝”、“返真”、“登遐”者,有引用阴阳家“就本”、“星陨”者。

一般称人死为“辞世”、“过世”、“去世”、“逝世”、“作古”;在吊唁时见之于书面的一律称“千古”;灵牌、引魂幡上一律写“已故”。

(六)北京民间土语、俏皮话(非礼貌用语)“见阎王爷去了”,“撂挑子了(言已放下人生重担)”,“听蛐蛐叫唤去了(言已入土与秋虫为伴了)”,“艮儿屁着凉”,“翘辫子”,“踹腿”,“蹬腿儿”等等,多具贬义,不能用在丧礼和其他正式场合上。

(七)其他常见坏人死了叫翘辫子或回老家,亲人或朋友死了叫去世,逝世, 小孩子或未满18岁的死了叫夭折,突发死亡叫遇难。

寿终正寝:称成年男子特别老年男子的正常死亡(古时男子将终,卧于正厅东首,安心死去) 寿终内寝:是称成年女子特别是老年妇女的立含死亡。

死亡的说法

死亡的说法

“死亡”说法辑录天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死。

在床曰尸,在棺曰柩。

羽鸟曰降,四足曰渍。

死寇曰兵。

——《礼记·曲礼下》一、等级1、崩:天子死曰崩,例如驾崩、山陵崩等。

2、薨:诸侯死曰薨。

3、卒:士大夫死曰卒。

4、不禄:士死曰不禄。

5、死:庶人死曰死。

二、宗教6、圆寂:佛教用语,指僧尼死亡。

7、涅槃:佛教用语,指所幻想的超脱生死的境界,也用作死的代称(指佛或僧人)。

8、坐化:佛教指和尚盘膝端坐死亡。

三、避讳及谦称9、百年以(之)后:死亡的委婉说法。

10、见背:(书面语)指长辈去世,委婉的说法。

例如:生孩六月,慈父见背。

(《陈情表》)11、婉词,指人死。

12、上天:迷信的人指到深佛仙人所在的地方,也用作婉词,指人死亡。

13、仙逝:婉词,称人死。

14、归天:填沟壑:把自己的死说成填沟壑。

例如:虽少,愿及未填沟壑而托之。

《触龙说赵太后》。

四、褒贬15、牺牲:为了正义的目的舍弃了自己的生命。

16、就义:为正义事业而被杀害。

17、见阎王:指死,含有贬义。

18、蹬腿:(蹬腿儿)指人死亡(含诙谐意)19、一命呜呼:指死(含诙谐意)20、见鬼:指死亡或毁灭。

例如:让这些害人虫见鬼去吧。

21、翘辫子:死(含讥笑或诙谐意)。

例如:袁世凯做皇帝没几天就翘辫子了。

五、中性22、殁:(书面语)死。

23、殇:(书面语)没有到成年就死去。

24、夭折:未成年而死,比喻事情中途失败。

25、亡故:死去。

26、断气:停止呼吸,死亡。

27、逝世:去世,多用于名誉、地位较高的人。

28、上西天:指死王,带有点不好的意味。

29、老死:由于年老体衰而死亡(区别于病死)30、升天:称人死亡(迷信)31、寿终正寝:指年老病死在家中。

32、下世:去世。

33、猝死:突然死了。

34、行将就木:寿命已经不长了,快要进棺材了。

35、晏驾:君主时代称帝王死。

死亡在英语中的说法

死亡在英语中的说法

死亡在英语中的委婉语
to depart (本义)离去 The final departure (本义)最后离去 final sleep (本义)最后一觉 to go home (本义)回家 to go to heaven (本义)进天堂 to go to one's long home (本义)回到永久之家 to go to one's own place (本义)回老家 happy land (本义)乐土 to have fallen asleep (本义)入睡了 to have found rest (本义)得到安息 to have gone to a better place(land,world,life)到一个更好
死亡在英语中的委婉语
to be asleep in the Arms of God (本义)安睡在上帝的怀中 to be at peace (本义)平静了 to be at rest (本义)在休息 to be called to God (本义)被召唤到上帝那 to be called home (本义)被召回家 to be home and free (本义)到家自由了 to be taken to paradise (本义)被送进天堂 The call of God (本义)上帝的召唤
得地方去了 in heaven (本义)在天堂
死亡在英语中的委婉语
to join one's ancestors (本义)加入先人的行列 join the Great majority (本义)加入大多数 to leave this world (本义)离开今世 to pay one's fee (本义)付费 to rest (本义)休息 to rest in peace (本义)安息 to return to dust (本义)归之尘土 to sleep (本义)长眠 with God (本义)和上帝在一起 with their Father (本义)与圣父在一起

古代死了的说法

古代死了的说法

古代死了的说法
古代关于死亡的说法有很多,以下是一些常见的:
1. 身后事:指一个人去世后,亲友为其安排的葬礼和丧葬仪式等事宜。

2. 归西:指一个人去世后灵魂归属天堂或西方极乐世界。

3. 官仙:指高官去世后被封为仙并受人祭祀,以保佑后人平安顺利。

4. 薨逝:指一个人平静地去世,因死不痛苦而安详。

5. 入土为安:指一个人去世后埋葬在地下,并祈求其安详和平静。

6. 登仙:指某些修行者或者仙人通过修炼成仙,从人间上升到了神仙的境界。

7. 易服:为了迫害或避免追捕,某些人会假装死亡,并穿上别人的衣服改变外貌来躲过追踪。

需要注意的是,这些说法可能因地区、文化传统和宗教信仰的不同而有所差异。

古汉语对“死”的多种表达

古汉语对“死”的多种表达

古汉语对“死”的多种表达对于死亡,古汉语有很多种表述。

一、由于死者的身份、地位、辈份不同,对死亡的表述是不一样的。

1.皇帝死了,称“晏驾”、“驾崩”或“崩”;皇后死了,也常称“崩”、“驾崩”,有时又称“薨”。

小国国君死了也称“薨”。

如:A.有顷,上崩,秘不发丧。

B.皇后长孙氏驾崩。

C.地震。

夏四月,孝崇皇后氏崩。

D.秦献公薨,子孝公立。

2.公卿(公爵)死了,称“薨”。

如:贞观十七年……徴薨,命百官赴丧。

(魏徴死前被唐太宗尊为郑公)3.一般侯、伯、大臣死了,称“卒”,有时称“死”。

少数公爵(地位一般)死了,也称“卒”。

如:A.十二月,武阳公李大亮卒。

B.梁车骑将军、永昌侯韦睿卒。

C.梁永安侯确谋讨侯景,不克而死。

值得注意的是,这里的“死”,不光有“死亡”之意,还暗含“非正常死亡”的意思。

4.一般士大夫、官员,以及平民百姓死了,也常称“卒”或“死”。

如:A.吴镇海判官陈彦谦卒。

B.澶州贼帅王琼攻契丹将郎五,不克而死。

二、由于对死者的感情、态度的不同,对死亡的表述也存在很大的差异。

1.对死者的“死亡”含有赞许、褒扬意思的表述。

如:捐躯:(为崇高事业)献出生命。

就义:为正义事业被杀害。

牺牲:为正义目的而舍弃自己的生命。

以身殉职:为忠于本职工作而献出生命。

2.对死者表示尊重、敬重或对死者的“死亡”表示惋惜、同情。

如:见背:指长辈去世,婉辞。

升天、归天、谢世、辞世、与世长辞,寿终正寝、仙逝等都是表示值得尊重的人的死亡,同时又是“死亡”的婉辞。

夭、夭折、殇:指未成年而死去,表示对死者的不幸死亡惋惜同情。

3.对死者“死亡”含有批评指责的意思,表示鄙视。

如:毙、毙命:用于人时含贬义。

呜呼、一命呜呼:一般借指死了,完蛋了,含贬义。

4.还有一些词,感情色彩不是很明显,属中性表述,用在一般人身上都可以。

如:逝、逝世、去世;没、殁;终、亡、故、亡故等。

三、口头语言和书面语言对“死亡”的表述也有所不同。

1.口语表述,通俗易懂。

中国古代关于死的文雅说法

中国古代关于死的文雅说法

坏人死了叫翘辫子或回老家,亲人或朋友死了叫去世,逝世,小孩子或未满18岁的死了叫夭折,突发死亡叫遇难,高僧之死叫坐化崩:是称天子(皇帝)之死。

(崩是自上坠下的意思)薨:太子之死升霞:是称天子之死(潘岳《征西赋》:“武皇忽其升遁。

亦称(“登遇”)星驾:是称天子之死。

赛:是称诸侯之死,(古代二品以上的官员之死称蔑)卒:称大史之死。

(卒是终的意思)不得:是称士人之死。

寿终正寝:称成年男子特别老年男子的正常死亡(古时男子将终,卧于正厅东首,安键死去)寿终内寝:是称成年女子特别是老年妇女的立含死亡。

(古财女子将终,仍居内寝,不必迁动)失信:是自言父亲之死。

(估是依靠的意思,失估就是失去了依靠)失持:是自言母亲之死。

(侍是依靠的意思,失待就是失去了依赖。

《诗经》有“无父何估,无母何恃”之句)殉:称有所作为、追求理想、道义而舍生乱殉国:称那些为国难、为国家民族利益而台生者。

(文天样作为民族英雄,人们称他的死为“以身殉国”殉道:称那些为国难和正义而舍生者。

《孟子。

·尽心》“天下有道,以道殉身,天下无道,以身殉道。

”)殉节:是称那些为节义而舍生者。

殉难:称为国家或为正义而台生者。

遇难:称因被迫害或发生意外而死亡者。

被准:是称因灾祸或重大变故而死亡者。

揭难:称遭受灾祸或疾病而死者。

(推音黎)藏难:是称领袖人物、革命志士遭受人为的灾祸而死者。

遇害:称因意外之事而死者。

(如因飞机失事和车祸死的)田径:是称为了正义事业舍弃生命者。

(如在战场上最后战死者)就义:称为了正义事业被敌人杀害者。

(就义,即成就义)逝世:称一般成年人之死。

去世:称一般成年人之死。

谢世:对一般成年人之死的雅称。

长逝:称年高有德的人之死。

百年:称年高的长辈之死。

四游:旧时称老年人之死。

登仙:旧时称老年人之死。

作古:旧肘称年长者之死。

永别:称亲朋好友之死。

分手:是丈夫称容于或妻子称丈夫之死(即分开之意)。

陨:是称元帅、大将之死。

(如将星陨落)溺:称末成年人之死,亦称找死者。

死亡在英语中的的委婉语

死亡在英语中的的委婉语

be gone 去世了be among the missing 在去世人之中be no more 再也不存在了be in heaven 上西天be pushing up the daisies 命丧黄泉be ravished from the world by death 被死亡劫去cross the great divide 跨进了阴曹地府finish off 完结depart this life 与世长辞gather home 回老家give up the ghost 见阎王了go out of this world 离开人间go the way of all flesh 逝世go the of nature 身故go to a better world 去极乐世界go to glory 上天堂go to heaven 归天,入天堂了go to the sunset 去阴间go to the ground 入地下go to sleep for ever 永远睡觉go west 归西kick the bucket 蹬腿了fall on sleep 沉睡fall asleep 长眠了lay one's bones 把一把骨头给扔了make one's exist 去世meet one's fate 天数尽了pass over 去世了pass away 离去,去世sleep the sleep that knows no waking 睡着就不醒了sleep in the grave 睡在坟墓里头sleep the sleep of death 睡死觉sleep the final sleep 睡最后一觉turn up one's toes 翘脚尖one's days on earth end 日子到头了the last(long, eternal) sleep 长眠never-ending sleep 永无结束的睡眠我们平时说一个人死了,可能第一想到的就是die 这个单词,其实在英语中还有几种关于死亡的表达法. 比如go off ;pass away表示"逝世",是一种隐讳的说法(euphamism). 死亡还有贬义和褒义的不同,当我们得知一个坏人死去,我们往往会说:某某人"翘辫子了",那就是Kick the bucket,字面意思是踢桶,我猜大家都能想象到那种执行绞刑,犯人脚下一蹬的可怕情景,这个词组就是这么来得.比较好听的一种说法也非常有趣:Jion the heavenly chorus 怎么样,"加入天堂唱诗班",把死亡描绘的够美丽了吧!。

委婉表达死亡的句子

委婉表达死亡的句子

委婉表达死亡的句子1. 汉语表达“死亡”委婉语有哪些道教是中国本土产生的宗教,源自老子和庄子的道家思想。

道教把先秦道家的理论概念“道”加以神秘化,作为根本的信仰,把得道成仙作为追求的最高境界。

道家否认世间万事万物的差别,认为“生”与“死”也没有极端差别,所谓“圣人之生也天行,其死也物化”(《庄子·刻意》),于是人死便婉称“物化”,以及“隐化”、“遁化”。

由道家思想发展而来的道教则进一步追求生命不死、肉体成仙,称人死为“仙逝”或“仙游”。

道教认为,经过一定的“修炼”,世人是可以脱胎换骨,超凡成仙的,没有必要等到死后才来超度灵魂,因此,源于道教的死亡委婉语大都与成仙有关。

道教认为人死犹蝉之脱壳,称“蝉蜕”或“蜕化”;或如鸟生双翼飞升,称“羽化”;或传说得道成仙便乘白鹤而去,于是,称“骑鹤”或“化鹤”。

中国自远古以来便有“不死”的观念与鬼神之说,经过道教追求长生不死的神仙构想,更是吸引了帝王及众多的达官显贵的向往。

道教的神仙方术为秦汉帝王们所钟情:秦始皇兴师动众,让人入海求仙;汉武帝被神仙方士所鼓吹的得道成仙之术搞得神魂颠倒,深信不疑;唐代自唐太宗李世民始,至以后数代,都是笃信神仙方术。

道教把神仙分为“三品”:能乘云御气升天入天堂的天仙,可任意逍遥遨游于名山大川的地仙,再下一品是由尸骸蜕化成仙的尸解仙。

得道成仙者不是升入方外的天堂就是去往蓬莱仙岛等处。

源于道教的死亡委婉语反映了人们延年益寿、长生不老的愿望,以及希望通过自身努力去超越死亡,寻找生命寄托这种自强不息的进取心态。

佛教的最高境界,称之为“涅槃”,意为进入一种永恒寂灭的精神状态,而其根本宗旨,则是为人指点迷津,灭绝苦源,使人能无忧无虑、自由自在的生活。

佛教从印度传入中国后,经过长期的流传、渗透,对中国的传统文化产生了很大的影响。

今天汉语中的许多词汇就是源自佛教词语。

但是,源于佛教的“死亡”委婉语却大都未能跨出佛门,如:圆寂、归寂、顺化等。

死亡的别称【范本模板】

死亡的别称【范本模板】

死亡的别称红叶“死“的同义词很多,常见的有去世,过世,逝世,故去等。

在古代,“死“的别称不但众多,而且从中能够窥见等级观念、心理活动以及情感色彩。

崩、驾崩、大薨、山陵崩、大行、登遐、晏驾、千秋、百岁、泰山其颓:崩:天子之死叫“崩”,“驾崩”,意思是皇帝的车驾崩坏了.薨:诸侯或相当于诸侯的封国国君、封爵王侯、以及贵妃、公卿大臣之死称“薨“.卒:大夫之死叫“卒”,这从西周一直到唐宋以前都是如此。

唐宋以后,普通百姓死,才敢称“卒“.死:古时只有平民之死,才直言不讳地通称“死“。

关于“死“的别称,数量最多的还是如下这些大众化的中性别称,诸如:“卒”、“亡"、“殁”、“没”、“丧”、“终"、“故"、“逝”、“殒”、“不起”、“绝命”、“弃手足”、“弃堂帐"、“捐馆”、“捐馆舍”、“物故"、“溘逝"、“弃养”、“亡躯”、“作古"、“谢世”、“弃世”、“疾终”、“仙逝”、“下世”、“厌世”、“千古”、“长眠、"‘安息’、“隐化、"“迁神、”“解驾”、“遁化”、“迁化”、“迁形”、“就木"、“殒命”等。

就以吊唁来说,难免接触一个“死"字,但“死”在这种特定场合是不能直接说出来的,只能选取与“死”相近的同义词来代替,如去世、过世、逝世、仙逝、长眠、安息、千古、归天、亡、故、卒、殁、永别、永诀、离开人世、寿终正寝、与世长辞等等。

儿子白发人送黑发人,是做父母所难以忍受的最痛苦的事情,因此人们在提起这样的事情时也是委婉地说出,尽量不涉及死字,而往往用典故。

西河之痛:这个典出于《史记?仲尼弟子列传》:“孔子既没,子夏居西河教授,为魏文侯师,其子死,哭之失明。

”“西河"即子夏的代称,后以“西河之痛"指儿子死亡。

如左宗棠《与谭文卿》:“顷获函报,知近抱西河之痛,骇悼何言!"张元济《与王国维》:“前闻我兄有西河之痛,正拟趋唁,忽闻文斾已经北行。

中国古代关于“死”的不同说法

中国古代关于“死”的不同说法

中国古代关于“死”的不同说法古人对“死”有许多讳称。

《礼记·曲礼》:“天子死曰崩,诸侯死曰甍,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死。

”这反映了奴隶社会和封建社会里严格的等级制度。

君王至高无上,享有种种特权,连“死”也有专称,除“崩”外,还有“山陵崩”、“驾崩”、“晏驾”、“千秋”、“百岁”等。

一般官员和百姓死亡,则称“殁”、“殂”、“千古”、“殒命”、“捐生”、“就木”、“溘逝”、“作古”、“弃世”、“故”、“终”等。

1.驾崩:中国古代称帝王或皇太后、太皇太后的死为驾崩。

2.薨古代称诸侯或有爵位的大官死去。

3.卒:古代指大夫死亡,后为死亡的通称。

4.不禄:古代士死的讳称。

5.殁:表示死亡,多指小孩夭折和病死的。

6.宾天:委婉语。

谓帝王之死,亦泛指尊者之死。

父母死后。

孩子们则讳称“孤露”、“弃养”,长辈去世则婉称“见背”。

佛道徒之死,说法更多,如“涅般”、“圆寂”、“坐化”、“羽化”、“示寂”、“仙游”、“登仙”、“升天”、“仙逝”等。

“仙逝”现也可用于被人尊敬的人之死。

到了现代,“死”的讳称更是五花入门,书面上除沿用不;少古人的称谓外,又有了一些新的词语,如“安息”、“长眠”、“逝世”:“长逝”、“谢世”、“离世”、“亡故”、“永别”等。

口头则一般婉称“老了”、“没了”、“坏了”、“过世”等,在特定环境中,也可说“去了”、“走了”等。

“死”还有许多有着特殊意义的讳称,如:为正义事业而死叫“就义”,为国家和人民而死叫“献身”、“牺牲”、“捐躯”、“殉国”、“殉职”等,死于意外事故叫“遇难”,年幼而亡叫“夭折”。

生病而死叫“病故”,年老在家安然而故叫“寿终正寝”,被尊敬的人死去叫“与世长辞”、“心脏停止了跳动”、“停止了呼吸”,马列主义者去世叫“去见马克思”。

恩格斯在《在马克思基前的讲话》一文中,讳称导师马克思逝世为“停止思想”、“永远地睡着了”、总之,“死”的讳称相当复杂,时代不同,阶级不同,阶层不同,名目也不尽相同。

英语委婉语

英语委婉语

例1“死亡”的委婉语在英语里,表达“死”的委婉语很多,最常用的有:pass away(过世)、to go west(归西天)、tick the bucket(翘辫子)、turn up one’s toes (伸脚趾)、to go to sleep(长眠)、to be no more(没了,不在了)、to close one’s eyes(闭眼)、to lay down one’s life(牺牲)、to expire(逝世)、to breathe one’s last(咽气)、to end one’s day(寿终)、to pay the debt of nature(了结尘缘)、to cross over to the other side(去世)、to go to the happy hunting ground(去世)等。

例2“贫穷”的委婉语汉语中有“拮据”、“手头紧”、“囊中羞涩”表示贫困,英语中表示“贫穷”的委婉语有:“badly off(短缺的)、less well off(不太宽裕的)、indigent(缺少钱物的)、down on one’s luck(时运不济)、hard up for money(缺钱)、in difficulty(处于困境)。

而have-nots(不富有的人)或a man of modest means(财产不多的人)或negative saver(积蓄为负值的人)都是“穷人”的婉称。

美国对收入低于生活标准的个人或家庭的补助也被称作“税”,即“逆所得税”(negative income tax)。

贫穷落后的发展中国家可说成developing countries或the third world(第三世界)。

例3“老”的委婉语年龄是西方国家的一个敏感话题,可用多种委婉形式表达“老”,如:senior citizen,people in advanced years, elderly people, third age, tofeel one’s age, mature等。

(完整版)死的各种委婉说法

(完整版)死的各种委婉说法

(完整版)死的各种委婉说法死的各种委婉说法(一)按身份等级天子死为“崩”(崩是自上坠下的意思)或“驾崩”、“升霞”、“星驾”;诸侯死为“薨”(说法有薨落、薨奄、薨殁、薨殂、薨背、薨逝、薨谢等);大夫死为“卒(zú)”;一般官员死称“逝”;士人死曰“不禄”;庶人(平民)死曰“死”。

备注:清代对王、公、侯、伯的世爵之死,称为“薨”;有官职、有名望的死曰“卒”。

(二)按年龄不满20岁死曰“殇”,此又分三类:8~11岁为“下殇”,12~15岁“中殇”。

16~19岁为“上殇”。

但男子已订婚,女子已许嫁者则不为“殇”。

青壮年死谓之“夭亡”,但于讣告上写“疾终”,引魂幡、《荐亡文疏》上均写“云终”、“告终”。

老年死谓之“寿终”。

如系家族最高长辈,男加“正寝”,女加“内寝”字样。

故后世“正寝”二字已成为死的代名词。

(三)按特殊原因为某事舍命为“殉”,战争中死于阵地谓之死于外地谓之“客死”,死于非命谓之“凶死”。

(四)按不同宗教和尚死谓之“圆寂”、“云寂”;高僧之死叫坐化;佛、喇嘛死谓之“涅磐”;道士死谓之“羽化”;基督教教徒死谓之“归主”,回民伊斯兰教教徒死谓之“无常”。

(五)其他民间对死的敬称,有借道家“仙逝”、“返真”、“登遐”者,有引用阴阳家“就本”、“星陨”者。

一般称人死为“辞世”、“过世”、“去世”、“逝世”、“作古”;在吊唁时见之于书面的一律称“千古”;灵牌、引魂幡上一律写“已故”。

(六)北京民间土语、俏皮话(非礼貌用语)“见阎王爷去了”,“撂挑子了(言已放下人生重担)”,“听蛐蛐叫唤去了(言已入土与秋虫为伴了)”,“艮儿屁着凉”,“翘辫子”,“踹腿”,“蹬腿儿”等等,多具贬义,不能用在丧礼和其他正式场合上。

(七)其他常见坏人死了叫翘辫子或回老家,亲人或朋友死了叫去世,逝世, 小孩子或未满18岁的死了叫夭折,突发死亡叫遇难。

寿终正寝:称成年男子特别老年男子的正常死亡(古时男子将终,卧于正厅东首,安心死去) 寿终内寝:是称成年女子特别是老年妇女的立含死亡。

英语死亡的委婉说法.doc

英语死亡的委婉说法.doc

Death in English(死亡的委婉表达)be gone 去世了be among the missing 在去世人之中be no more 再也不存在了be in heaven 上西天be pushing up the daisies 命丧黄泉cross the great divide 跨进了阴曹地府finish off 完结depart this life 与世长辞gather home 回老家give up the ghost 见阎王了go out of this world 离开人间go the way of all flesh 逝世go the of nature 身故go to a better world 去极乐世界go to glory 上天堂go to heaven 归天,入天堂了go to the sunset 去阴间go to the ground 入地下go to sleep for ever 永远睡觉go west 归西kick the bucket 蹬腿了fall on sleep 沉睡fall asleep 长眠了lay one's bones 把一把骨头给扔了make one's exist 去世meet one's fate 天数尽了pass over 去世了pass away 离去,去世sleep the sleep that knows no waking 睡着就不醒了turn up one's toes 翘脚尖one's days on earth end 日子到头了放松心灵1.做一朵向日葵,面朝太阳,心纳阳光。

心,只要有了充盈的阳光,就不再那么的冰;人,也就不再那么的冷;拥有了热度,心也跟着有了温度。

2.你有最美的年纪,别辜负最好的自己。

3.我还是相信,星星会说话,石头会开花,穿过夏天的木栅栏和冬天的风雪过后,你终将抵达。

文言文对死怎么描述

文言文对死怎么描述

文言文对死怎么描述1. 如何用文言文表达“死亡”用文言文表达“死亡”:(驾)崩、山陵崩、薨、卒、不禄、死、没(殁)、终、圆寂。

一:形容人死的有价值的成语:死得其所、死而后已、死而不朽、死重泰山、蹈节死义、生荣死哀、舍生忘死。

二:直面死亡的名言名句:1、死亡使一个伟大的声音沉寂之后,他生前平淡无奇的话,都成了至理名言。

——白朗宁2、死亡也许是免费的。

——但它是用一生换来的。

——曼利厄斯3、怕死比死更可怕。

——赛恩斯4、以死来鄙薄自己,出卖自己,否定自己的信仰,是世间最大的刑罚,最大的罪过。

宁可受世间的痛苦和灾难,也千万不要走到这个地步。

——罗曼·罗兰5、儒夫在他未死之前,已身历多次死的恐怖了。

——凯撒三、等级1、崩:天子死曰崩,例如驾崩、山陵崩等。

2、薨:诸侯死曰薨。

3、卒:士大夫死曰卒。

4、不禄:士死曰不禄。

5、死:庶人死曰死。

四、宗教6、圆寂:佛教用语,指僧尼死亡。

7、涅槃:佛教用语,指所幻想的超脱生死的境界,也用作死的代称(指佛或僧人)。

8、坐化:佛教指和尚盘膝端坐死亡。

五、避讳及谦称9、百年以(之)后:死亡的委婉说法。

10、见背:(书面语)指长辈去世,委婉的说法。

例如:生孩六月,慈父见背。

(《陈情表》)11、?:婉词,指人死。

12、上天:迷信的人指到深佛仙人所在的地方,也用作婉词,指人死亡。

13、仙逝:婉词,称人死。

14、归天:填沟壑:把自己的死说成填沟壑。

例如:虽少,愿及未填沟壑而托之。

《触龙说赵太后》。

六、褒贬15、牺牲:为了正义的目的舍弃了自己的生命。

16、就义:为正义事业而被 ... 害。

17、见阎王:指死,含有贬义。

18、蹬腿:(蹬腿儿)指人死亡(含诙谐意)19、一命呜呼:指死(含诙谐意)20、见鬼:指死亡或毁灭。

例如:让这些害人虫见鬼去吧。

21、翘辫子:死(含讥笑或诙谐意)。

例如:袁世凯做皇帝没几天就翘辫子了。

七、中性22、殁:(书面语)死。

23、殇:(书面语)没有到成年就死去。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

死的各种委婉说法
(一)按身份等级
天子死为“崩”(崩是自上坠下的意思)或“驾崩”、“升霞”、“星驾”;
诸侯死为“薨”(说法有薨落、薨奄、薨殁、薨殂、薨背、薨逝、薨谢等);
大夫死为“卒(zú)”;一般官员死称“逝”;
士人死曰“不禄”;
庶人(平民)死曰“死”。

备注:清代对王、公、侯、伯的世爵之死,称为“薨”;有官职、有名望的死曰“卒”。

(二)按年龄
不满20岁死曰“殇”,此又分三类:8~11岁为“下殇”,12~15岁“中殇”。

16~19岁为“上殇”。

但男子已订婚,女子已许嫁者则不为“殇”。

青壮年死谓之“夭亡”,但于讣告上写“疾终”,引魂幡、《荐亡文疏》上均写“云终”、“告终”。

老年死谓之“寿终”。

如系家族最高长辈,男加“正寝”,女加“内寝”字样。

故后世“正寝”二字已成为死的代名词。

(三)按特殊原因
为某事舍命为“殉”,战争中死于阵地谓之死于外地谓之“客死”,死于非命谓之“凶死”。

(四)按不同宗教
和尚死谓之“圆寂”、“云寂”;高僧之死叫坐化;佛、喇嘛死谓之“涅磐”;道士死谓之“羽化”;基督教教徒死谓之“归主”,回民伊斯兰教教徒死谓之“无常”。

(五)其他
民间对死的敬称,有借道家“仙逝”、“返真”、“登遐”者,有引用阴阳家“就本”、“星陨”者。

一般称人死为“辞世”、“过世”、“去世”、“逝世”、“作古”;在吊唁时见之于书面的一律称“千古”;灵牌、引魂幡上一律写“已故”。

(六)北京民间土语、俏皮话(非礼貌用语)
“见阎王爷去了”,“撂挑子了(言已放下人生重担)”,“听蛐蛐叫唤去了(言已入土与秋虫为伴了)”,“艮儿屁着凉”,“翘辫子”,“踹腿”,“蹬腿儿”等等,多具贬义,不能用在丧礼和其他正式场合上。

(七)其他常见
坏人死了叫翘辫子或回老家,亲人或朋友死了叫去世,逝世, 小孩子或未满18岁的死了叫夭折,突发死亡叫遇难。

寿终正寝:称成年男子特别老年男子的正常死亡(古时男子将终,卧于正厅东首,安心死去) 寿终内寝:是称成年女子特别是老年妇女的立含死亡。

(古时女子将终,仍居内寝,不必迁动)
失怙:是自言父亲之死。

(怙是依靠的意思,失怙就是失去了依靠)
失恃:是自言母亲之死。

(恃是依靠的意思,失恃就是失去了依赖。

《诗经》有“无父何怙,无母何恃”之句)
殉:称有所作为、追求理想、道义而舍生。

殉国:称那些为国难、为国家民族利益而台生者。

(文天样作为民族英雄,人们称他的死为“以身殉国”)
殉道:称那些为国难和正义而舍生者。

(《孟子。

·尽心》“天下有道,以道殉身,天下无道,以身殉道。

”)
殉节:是称那些为节义而舍生者。

殉难:称为国家或为正义而台生者。

遇难:称因被迫害或发生意外而死亡者。

被准:是称因灾祸或重大变故而死亡者。

揭难:称遭受灾祸或疾病而死者。

(推音黎)
藏难:是称领袖人物、革(蟹)命志士遭受人为的灾祸而死者。

遇害:称因人为伤害而死 (如被杀害)
田径:是称为了正义事业舍弃生命者。

(如在战场上最后战死者)
就义:称为了正义事业被敌人杀害者。

谢世:对一般成年人之死的雅称。

长逝:称年高有德的人之死。

百年:称年高的长辈之死。

四游:旧时称老年人之死。

登仙:旧时称老年人之死。

作古:旧时称年长者之死。

永别:称亲朋好友之死。

分手:是丈夫称容于或妻子称丈夫之死(即分开之意)。

陨:是称元帅、大将之死。

(如将星陨落)
溺:称末成年人之死,亦称找死者。

困:古称上等人物之死。

随:称饿死者。

羽化:古称成仙为羽化,称年高或尊长者之死。

(苏拭《胡堑赋》):“飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

弃养:对父母去世约婉称。

(父母去世,子女不能奉养,锁甜。

弃养。

)
迁化:谓一般人之死。

(《汉书;外戚传》):“恕迁化而扬下令,魄放逸以飞。

见阎王:谓作过坏事的人之死。

上西天:含贬义,对作过坏事为人的死亡代称。

驾鹤西去:死的婉称。

撒手人寰:人寰指人间,撒手人寰指离开人间,即死亡。

归西:也是死亡的意思。

牺牲:为了正义的目的舍弃自己的生命。

相关文档
最新文档