听季羡林谈翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语言、翻译与文化三者密切相关
信息来源:发布日期:2011-02-17点击数:2359
世界在大变化的过程中,必定会引起一些跨文化交流的加强。在这种情况下,翻译处在跨文化交流的前沿,所以大会讨论的这个主题非常切合实际,和当前世界的形势相适应。我觉得这个地址也选得很好,到中国来。明天大会的主旨发言我会讲这个东西,我认为主题选得好,时间选得好,地址选得也好。
语言、翻译与文化三者密切相关
[中国网]:
我们都知道您是资深的外交家,而且在退休之后依然身兼数职。但是我看过您的一些采访,您最看重的还是外交学院的工作。外交学院是培养中国外交官的摇篮,而且外交家都有非常好的语言交流能力。您是如何看待语言、翻译与文化三者之间的关系的?
[吴建民]:
这三者的关系非常密切。语言、文化交流、外交,这个关系非常密切。比如你和外国人交流,但是你的外文不行,外文不行的话,跟人家交流就有障碍,想表达的意思你不一定能表达清楚,人家的意思你也不一定听得明白。所以我认为一名好的外交官,前提是语言要好,至少在同别人交流中不出现障碍。
文化决定观念,观念决定行为。特别是你做外交工作,与不同国家、不同民族进行交流,如果你比较好地了解对方的文化,那么你对对方的言谈举止就能更好地了解,这样和人家交流就更加有效。如果不懂得人家的文化,光懂人家的语言,你也不能说很好地懂得一个民族、一个国家。
[吴建民]:
从交流来讲,交流有它本身的规律。你懂得人家的文化,你懂得人家的语言,在交流过程中就要知己知彼,我有什么长处,我有什么短处,对方有什么长处,我如何向人家学习。这就是交流的艺术,你把它进一步掌握。我认为交流过程中最重要的是要尊重对方,尊重对方并不是说我心里尊重就尊重了,心里尊重人家,和让人家感觉到你在尊重人家,不是一回事情。
我们经常看到好心办坏事的情况。中国人喜欢劝酒,必须得喝下去,感情深,一口闷,非要把人家灌醉,这样就会让人非常反感,怎么能够觉得你是友好的?这就是不懂得人家文化所造成的。中国文化和西方文化不一样,中国文化中很喜欢敬酒,一定要喝很多,这不行。你和外国人进行交流要懂得外国文化,懂得交流的艺术,交流的艺术就是要尊重人家。
我刚才讲到你心里尊重人家不行,你要让人家感受得到。那么如何让人家感觉到你是尊重他的?从他的文化来讲,让他觉得你的行动是尊重他的。比如我见你们,如果我穿拖鞋来你肯定不高兴,我接受中国网的采访,怎么穿拖鞋来了,本身我心里尊重你,但穿拖鞋来了,这给人家的感觉就是不尊重人家。虽然是细节,但是有的时候细节决定成败。
[中国网]:
尤其是在外交事务上。
[吴建民]:
是。
[中国网]:
也就是说,作为一个出色的外交官,首先他的语言能力是一个前提。
[吴建民]:
对。
(编辑:旺堆)