1610月-原油销售合同+【中英文版】(1).
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
CONTRACT FOR THE SALES AND PURCHASE
OF NIGERIA LIGHT CRUDE OIL
尼日利亚轻质原油买卖合同
Spot Transaction for 2,000,000 Barrels
200万桶现货交易
CIF SHANDONG RIZHAO LANSHAN PORT CHINA
CIF 中国山东日照岚山港
CONTRACT N O.: HKCY/XXXX/4MBS-QD-SPOT/
合同号码:
THIS AGREEMENT IS MADE ON THIS xx TH Eleven 2016.
BY AND BETWEEN
本合同由以下双方于2016年11 月XX日订立
[HEREINAFTER CALLED THE SELLER]
[以下称为卖方]
AND/与
XXXXXXXXXXXXXXXXX COMPANY
[HEREINAFTER CALLED THE BUYER]
[以下称为买方]
XX TH Eleven, 2016
2016年11月XX日
SELLER’S INITIALS BUYER’S INITIALS
SELLER’S COMPANY NAME: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
卖方公司名称:
Address:
Contact:
联系人:
(Hereinafter referred to as “SELLER”which expression, where the context so admits, includes its successors and assigns) of one part.
(以下称“卖方”)
AND
与
BUYER’S COMPANY NAME: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
买方公司名称:
Address:
地址:
Contact:
联系人:
(Hereinafter referred to as “BUYER”which expression, where the context so admits, includes its successors and assigns) on the other part.
(以下称“买方”)
Whereas, the parties mutually desire to execute this agreement which shall be binding upon and incur to the benefit of the parties, their legal representatives, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed contract with terms and provisions hereunder agreed upon.
鉴此,经过商议,双方相互期望为了自身的利益,共同遵守和执行本合同。
CLAUSE 1 - SCOPE OF THE CONTRACT
条款1-合同范畴
1.1 SELLER has sold and the BUYER has bought on “CIF” Basis, shandong rizhao
lanshan PORT, CHINA the total quantity of 2,000,000 bbls +/- 5% of Bonny Light Crude Oil in Spot cargo.
按CIF买方指定中国山东日照岚山港主要港口方式,卖方销售并买方购买总数为200万桶的邦尼轻质原油现货。
CLAUSE 2 - QUALITY
条款2-品质
2.1 The SELLER guarantees that the quality of the Bonny Light Crude Oil sold will conform to SELLER’S INITIALS BUYER’S INITIALS
the guaranteed specifications as reported in Appendix "A", which constitutes an integral part of this agreement.
卖方保证提供的邦尼轻质原油的品质与本协议附件“A”的规格一致。
CLAUSE 3 - DELIVERY
条款3-交付
3.1 The commodity shall be available delivering in Eleven of 2016 until completion of the
contract.
货品将于2016年11月交付,至本合同完成。
3.2 The destination port for the execution of this contract will be shandong rizhao lanshan
port China.CIF
执行本合同的目的港是中国山东日照岚山港(CIF到港价)。
CLAUSE 4 - TIME PERIOD/TITLE AND RISK OF LOSS
条款4-时限/所有权与风险转移
4.1 The duration of this contract is for the evacuation of the agreed to quantity,
commencing in Eleven 2016 under the following terms and conditions
本合同期限为完成约定的数量,按以下条款开始于2016年11月
4.1.1 The time period for the contract shall be terminated when the contractual quantity has
been completely delivered.
当合同约定数量完成交付后,本合同时限即终止。
CLAUSE 5 - PRICE
条款5-价格
5.1 The price shall on a Discount 6 US dollar per barrel based on the average of the three
days around the CIQ/SGS Reports Date at the discharging port (one day before, CIQ report date, and one day after) reflecting the price for Crude Oil as reported by Brent London DTD in “Platt’s Crude Oil Market Wire Publication”.
价格以卸货港CIQ/SGS报告之日伦敦布伦特Platt’s原油行情三天(之前一天、当天、之后一天)的平均价下浮6美元/桶。
5.1 If no PLATTS quotation on CIQ report date, two quotations before, one quotation after
the CIQ report date to be used for Price calculation, but always the distinctive quotations.
如果在CIQ报告日没有Platt’s的行情,则可用CIQ报告日前二天行情和后一天行情来计算价格,有差异的行情亦不例外。
SELLER’S INITIALS BUYER’S INITIALS