荷兰英语介绍
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Climate: 气候
temperate温和的; marine海洋性; cool summers and mild温和的winters
Terrain地势:
mostly 大部分coastal海滨的lowland低地some hills丘陵小山in south 南east东west西north =北
Languages:语言
Dutch (official)荷兰语,
Country name:
conventional 传统的惯例的long form: Kingdom of the Netherlands
conventional short form: Netherlands 荷兰
The main主要的cities in Holland are Amsterdam,阿姆斯特丹(荷兰首都)Rotterdam鹿特丹。. Amsterdam is the capital 首都of the Netherlands and its most important city. The Port 港口of Rotterdam is Europe's largest and most important harbour 港湾
Located on位于the Western 西方的西部的Europe , The Netherlands is a geographically地理上的low-lying低洼的country, with about 20% percent of its area地域and 21% of its population人口located below sea level海平面下, above sea level.
the four treasures of Netherl荷兰四大国宝
windmill(风车), tulip(郁金香), cheese(奶酪) and klompen(木鞋)
Here comes the WINDMILL
A windmill is a machine that is powered by the energy of the wind. The term also refers to the structure. In much of Europe, windmills served originally to grind grain, though later applications included pumping water and, more recently, electricity.
Holland is famous for its windmills, Windmills have always played a great part in the life of Holland and its inhabitants. While at first they served to grind corn, to remove excess water from the low-lying districts, and to saw timbe.
their number is relatively small there. There are windmills of the most varied types: drainage mills, corn mills, and industrial mills for all sorts of purposes
Next is the TULIP(郁金香)
一,In 1593 tulips were brought from Turkey and introduced to the Dutch. The novelty of the new flower made it widely sought after and therefore fairly pricey. After a time, the tulips contracted a non-fatal virus known as mosaic, which didn't kill the tulip population but altered them causing "flames" of color to appear upon the petals. The color patterns came in a wide variety, increasing the rarity of an already unique flower. Thus, tulips began to rise in price. Everyone began to deal in bulbs, essentially speculating on the tulip market, which was believed to have no limits.
是土耳其人最先把他们著名的郁金香介绍给荷兰人,继而引发了英国和荷兰的郁金香热。16世纪从伊斯坦布尔运往维也纳的郁金香球茎极受欢迎,到了1634年,荷兰人把这称作“郁金香狂潮”。当时人们把钱投资到郁金香就好比现代人投资股票。在17世纪的土耳其,
这是段充满高雅气息充满意趣的历史,被称作“郁金香时代”。
二,A spring trip to Amsterdam and the Netherlands is not complete without a visit to the Dutch countryside to see the tulip fields in bloom. Touring Keukenhof Gardens, the worlds' largest tulip gardens, is a wonderful shore excursion, but we were amazed at the amazing cultivated gardens throughout the country. During a trip to the Netherlands in mid-April, we saw tulip fields in Noord Holland, Zuid Holland, and Friesland. In addition, there were some beautiful tulip fields next to Keukenhof Gardens, near the large windmill.
在荷兰,郁金香是美好、庄严、华贵和成功的象征。虽说荷兰的郁金香誉满全球,其实郁金香的故土在土耳其。土耳其人更钟爱郁金香。郁金香的生物学名是Tulipa,来自土耳其语TUber1d,含义是郁金香花象包着头巾的伊斯兰教少女一样美丽。郁金香成为土耳其的国花比荷兰还早。郁金香为热爱它的人们带来了多姿多彩的幸福生活。匈牙利、伊朗、新西兰也把郁金香定为本国国花.
Now is about CHEESE(奶酪)
Delicious and Interesting, right? Come ,go and eat…by the way , there is a famous cheese brand originated from Netherlands , called ERU…
KLOMPEN(木鞋)
To visitors, the Dutch klompen is just a handicraft, but in fact, klompens have important practical values for many inhabitant from ancient times. The land being too wet, klompens becomes the favorite choice to wear .
在游客眼里,荷兰木鞋不过是一种工艺品,实际上,木鞋对于荷兰人来说有着重要的实用价值,至少在历史上是这样的。因荷兰土地太潮湿,木鞋最能防潮湿,而且经久不烂而成了荷兰人的最爱。
木鞋取材于荷兰特有的一种坚硬且无花纹的杨树。由于容易清洗,原料便宜,且到处都有,加工起来也不是很困难,所以荷兰人几乎都会制作木鞋。木鞋同时也是最安全的劳动防护靴,因为它可以有效地保护脚趾。木鞋在荷兰已有几百年的历史。荷兰农民们用木头自制一种状如船形的鞋,在鞋内填进稻草之类,既可御寒防冻,又舒适耐穿,于是,木鞋一代代流传下来。直到今天,许多荷兰农民和渔民仍有穿木鞋的习惯。
In the "Zaanse Schans ", we'll see a huge klompens which is 3 meters long. It is made by a piece of wood with yellow and red colors .No wonder it is the world's largest klompen. 在“风车村”里,我们会看到一只特大的木鞋,这只木鞋足足有3米长,由一整块木头镂空雕成,外面涂上黄、红两种颜色,堪称世界上最大的木鞋。
In the Netherlands, after the child is born, the parents will prepare a pair of klompens for baby , to say that klompen is the lifelong companion .When young men fall in love, he will try to measure his girlfriend’s feet, and then hand-delivering her a pair of klompens. engraved with her name. When he get married, the husband will wear his wife this klompen. In Netherland , if someone gives you a pair of klompens which exactly fit you, that means you are his most precious friend.
在荷兰,婴儿出生后,父母要为小宝宝准备一双小木鞋,以表示作为荷兰人一生都要与木鞋为伴。荷兰男青年谈恋爱时,要设法悄悄量好女友的脚形与尺寸,亲手送她一双木鞋,刻上女友的姓名。结婚时,丈夫把木鞋作为爱情的信物送给妻子,并亲手为她穿上。木鞋还是荷兰人日常生活中馈赠亲朋好友的礼物,如果有人送你一双你刚好能穿的木鞋,那就意味着你是他最尊贵的朋友。