英汉笔译期末考试试题
翻译试题和答案

大学生笔译比赛测试题(测试时间为2小时)姓名:分数:一、汉译英(共50分)A Bite of China, a mouth—watering late-night documentary television series featuring delicious Chinese food, has attracted countless viewers, and moved many to tears。
Given its subject matter and time slot, A Bite of China was initially considered a ”weak player" on TV. Surprisingly, the documentary became popular immediately after airing, and has made viewers go beyond thinking about delicacies. "Man is what he eats,” said Ludwig Feuerbach. From its very beginning, A Bite of China is not just a documentary about food。
”The scenes of digging for bamboo shoots, hanging hams, catching fish using a net, opening a steamer filled with white steamed buns,and pulling wheat dough into thin strands for noodles move us to tears。
What a lovely China!” a viewer said。
A Bite of China is a serious documentary providing a unique view of Chinese as well as the relations between people and food and between people and society from the perspective of food。
英汉笔译期末考试试题

英汉笔译期末试题考试科目:英汉笔译考试时间:90分钟使用班级:英语1121/1121 考试形式:■闭卷□开卷加PARTI TRANSLATIONMPROVEMEND%)Directions: There maybe one or more errors or inappropriate treatment in eac h of thefollowing TRANSLATEVERSIONSPIease underline it (or them) andthe n correct it (orthem) in the corresponding space provided on the ANSWERHEE T. (4 points for eachsave as specified otherwise)1. His retort was delivered with a strong note of vinegar.原译:他的反驳是带着强烈的醋意发出的。
改译:__________________________________________________ 。
2. Lincoln was a good speaker and student of political philosophy.原译:林肯是一个杰出的演说家,又是一个政治哲学系的学生。
改译:__________________________________________________ 。
3. Thenewfather wore a proud smile.原译:那位新父亲面带得意笑容。
改译:__________________________________________________ 。
4. A translator has to know everything of something and something of everything.原译:翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情都要懂得一些。
英汉笔译期末考试题及答案

英汉笔译期末考试题及答案一、词汇翻译(每题1分,共10分)1. 请将下列英语单词翻译成中文:- Innovation- Sustainability- Infrastructure- Collaboration- Resilience2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 创新- 可持续性- 基础设施- 合作- 弹性二、句子翻译(每题3分,共15分)1. The rapid development of technology has transformed our daily lives.2. 随着经济全球化的深入发展,国际交流日益频繁。
3. 环境保护已成为全球关注的焦点。
4. 他致力于推动教育改革,提高教育质量。
5. 这个项目的成功依赖于团队成员的共同努力。
三、段落翻译(每题5分,共30分)1. 翻译以下英文段落到中文:"The concept of a smart city is becoming increasingly popular. It involves the use of information and communicationtechnologies to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs, resource consumption and enhance sustainability."2. 翻译以下中文段落到英文:"随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。
它极大地方便了人们的生活,同时也为企业提供了新的商业模式和市场机会。
"四、短文翻译(每题10分,共40分)1. 翻译以下英文短文到中文:"In recent years, the rise of social media has had a profound impact on society. It has changed the way we communicate, share information, and interact with each other. The accessibility and immediacy of social media platforms have made it easier for people to stay connected, regardless of their physical location."2. 翻译以下中文短文到英文:"随着中国在国际舞台上的日益崛起,越来越多的外国人开始学习汉语。
笔译试题及答案

笔译试题及答案一、单句翻译(每题2分,共10分)1. 随着全球化的推进,跨国公司的数量不断增加。
2. 他总是第一个到达办公室,最后一个离开。
3. 我们的目标是提高产品质量并降低成本。
4. 她对历史有着浓厚的兴趣。
5. 由于天气恶劣,航班被迫取消。
答案:1. With the advancement of globalization, the number of multinational corporations continues to grow.2. He always arrives at the office first and leaves last.3. Our goal is to enhance product quality and reduce costs.4. She has a strong interest in history.5. Due to the adverse weather conditions, the flight wasforced to be canceled.二、段落翻译(每题5分,共20分)1. 随着科技的发展,人们的生活变得越来越便利。
智能手机、互联网和人工智能等技术的广泛应用,极大地改变了我们的生活方式。
2. 环境保护是当今世界面临的重大挑战之一。
我们必须采取有效措施来减少污染,保护我们共同的家园。
3. 教育对于个人和社会的发展至关重要。
良好的教育能够提高人们的素质,促进社会的进步。
4. 健康的生活方式对于预防疾病和提高生活质量至关重要。
均衡饮食、适量运动和充足睡眠是保持健康的三大要素。
答案:1. With the development of technology, people's lives are becoming more and more convenient. The widespread application of technologies such as smartphones, the internet, andartificial intelligence has greatly changed our way of life. 2. Environmental protection is one of the major challenges facing the world today. We must take effective measures to reduce pollution and protect our common home.3. Education is crucial for the development of individualsand society. A good education can improve people's qualityand promote the progress of society.4. A healthy lifestyle is essential for preventing diseases and improving the quality of life. A balanced diet, moderate exercise, and adequate sleep are the three major elements of maintaining health.三、篇章翻译(每题10分,共20分)1. 在过去的几十年里,中国经历了快速的经济发展。
翻译期末考试试卷和答案

翻译期末考试试卷和答案一、选择题(每题2分,共20分)1. 翻译理论中,通常认为翻译是一种______。
A. 语言转换B. 文化交流C. 信息传递D. 艺术创作答案:A2. 在翻译过程中,译者需要关注原文的______。
A. 语法结构B. 词汇选择C. 语境意义D. 以上都是答案:D3. 直译和意译是翻译中的两种基本方法,其中直译更侧重于______。
A. 忠实原文B. 传达原文风格C. 传达原文信息D. 适应目标语言习惯答案:A4. 翻译中的“信、达、雅”是哪位翻译家提出的?A. 严复B. 林语堂C. 傅雷D. 鲁迅答案:A5. 在翻译中,如何处理文化差异是一个重要的问题。
以下哪项不是处理文化差异的方法?A. 归化B. 异化C. 直译D. 增译答案:C6. 翻译中,对于专业术语的处理应该遵循______。
A. 直译B. 意译C. 音译D. 以上都不是答案:D7. 翻译中的“等效”概念是由哪位学者提出的?A. 尤金·奈达B. 彼得·纽马克C. 奈特·巴斯内特D. 詹姆斯·霍姆斯答案:A8. 在翻译实践中,译者需要考虑目标读者的______。
A. 语言习惯B. 文化背景C. 阅读偏好D. 以上都是答案:D9. 翻译中的“忠实”原则主要是指忠实于______。
A. 原文作者B. 原文内容C. 原文形式D. 原文风格答案:B10. 翻译中的“流畅性”主要是指译文的______。
A. 语言自然B. 信息完整C. 风格一致D. 结构清晰答案:A二、填空题(每题2分,共20分)11. 翻译是一种跨文化的______活动。
答案:交际12. 翻译的三大标准是信、达、______。
答案:雅13. 翻译中的“直译”是指尽可能保持原文的______和结构。
答案:语言14. 翻译中的“意译”是指在传达原文______的基础上,对原文进行适当的调整。
答案:信息15. 翻译中的“增译”是指在不改变原文______的前提下,增加一些内容以使译文更加流畅。
《英汉翻译》期末试卷

《英汉翻译》期末试卷I.Multiple Choice. 10%1.西周之前,我国不同地方对翻译的称法不同,有“象、寄、译、狄”,而其中 B 的“译”延用至今。
A.南方B.北方C.东方D. 西方2.我国唐代翻译界巨星玄奘对翻译理论的主张是 C 。
A. 案本而传,依实出华B.不令有损言游字C. 既须求真,又须喻俗D. 不增不减,词序调整3.鲁迅针对翻译理论提出 C 。
A. 译文要与原文同样流畅B. 信、达、美C. 一当力求其易解,一则保存着原作的丰姿D. 重神似而不重形似4. D 翻译的作品达三十余种,其中包括巴尔扎克的《人间喜剧》和罗曼•罗兰的《约翰•克利斯朵夫》。
A. 鲁迅B. 赵景强C. 瞿秋白D. 傅雷5.意大利人利马窦十六世纪后期来到中国,是 B 沟通中西文化的第一人。
A. 唐朝B. 明朝C. 宋朝D. 汉朝6.根据传统翻译理论,_______不属于翻译技巧范畴。
A. 增益法B. 演绎法C. 褒贬法D. 转换法7.下列选项不正确的一项是 A 。
A. 英语属拉美语系B. 汉语属象形文字C. 英语属表音文字D. 汉语属汉藏语言8.就英汉两种语言的语序而言,下列选项中正确的一项是 D 。
A. 汉语大量使用分词和从句B. 英语叙事多靠并列句和意合句C. 汉语时态可以通过动词的屈折变化表示。
D. 英语状语较灵活,汉语状语较固定。
9.这具有重大的历史性意义 B 。
This is of historic significance.This has great historic significance.Its historic significance is great.It’s significant in history.10、It won’t be long before we’ll be making such planes ourselves.BA.不久我们自己将正在生产这种飞机。
B.不久我们自己就要生产这种飞机了。
英语期末翻译试题及答案

英语期末翻译试题及答案试题一:Translate the following sentences into English:1. 他最近开始学习法语。
2. 这篇文章的作者是一位知名科学家。
3. 我们计划下个月去旅行。
4. 那个建筑物建于十九世纪。
5. 这个项目需要更多的资金支持。
答案一:1. He has recently started learning French.2. The author of this article is a well-known scientist.3. We plan to travel next month.4. That building was built in the nineteenth century.5. This project requires more financial support.试题二:Translate the following paragraph into English:随着社会的发展,人们对教育的重视程度越来越高。
人们普遍认识到教育是培养人才和推动社会进步的重要手段。
因此,各国政府纷纷加大对教育事业的投入,并努力提高教育质量。
此外,家长们也越来越注重子女的教育,他们希望子女能够接受良好的教育,以便将来能够有更好的发展和就业机会。
答案二:With the development of society, people are attaching increasing importance to education. It is widely recognized that education is an important means of cultivating talents and promoting social progress. Therefore, governments of various countries have been increasing investment in education and striving to improve its quality. In addition, parents are also paying more and more attention to their children's education. They hope their children can receive a good education so that they will have better opportunities for development and employment in the future.试题三:Translate the following dialogue into English:李明:嗨,你去过北京吗?玛丽:是的,我去过。
英汉笔译考试题库

英汉笔译考试题库考试一原文:In modern society, people are facing increasing stress and pressure from work and life. Some individuals believe that engaging in sports is the best way to reduce stress. They argue that sports not only help to release tension, but also improve physical health. On the other hand, others think that hobbies like reading and painting are more effective in combating stress. They claim that these activities provide a sense of tranquility and peace of mind. In your opinion, which way is more effective in reducing stress, sports or hobbies? Please explain your reasoning.翻译:在现代社会,人们面临着越来越多来自工作和生活的压力和挑战。
一些人认为,参加体育运动是减轻压力的最佳途径。
他们认为体育不仅有助于释放紧张情绪,还有助于改善身体健康。
另一方面,也有人认为像阅读和绘画这样的爱好更有效地抵抗压力。
他们声称这些活动能带来宁静和平静的心态。
在你看来,减轻压力,体育运动还是爱好更有效?请解释你的理由。
考试二原文:With the rapid development of technology, people nowadays rely heavily on electronic devices such as smartphones and computers. Whilethese devices bring convenience to our lives, they also have negative effects on our health. Some experts argue that prolonged exposure to screens can cause eye strain, affect sleep quality, and lead to a sedentary lifestyle. In your opinion, what measures can individuals take to reduce the negative impact of electronic devices on health? Please provide specific examples.翻译:随着科技的快速发展,现如今人们对电子设备如智能手机和电脑依赖较重。
翻译理论与实践(笔译)期末复习及答案

浙江广播电视大学英语专业(开放本科)《翻译理论与实践》期末复习题型:一、选择题(每小题2分,共20分)二、翻译句子。
(每小题3分,共30分)三、篇章翻译(每小题40分,共40分)四、案例分析题(每小题10分,共10分)一、选择题(每小题2分,共20分)1.美国语言学家罗曼.雅各布森把翻译分成__________。
A. 语内翻译B. 语际翻译C. 符际翻译D. 以上选项都正确2. 下面哪个选项是错误的?_________。
A. dry goods:纺织品B.white goods:白色的货物C.white wine:白葡萄酒D.toilet water:花露水3. “This is a special offer and is not subject to our usual discounts” 请问下面哪个译文最合适?________。
A. 这是特殊报盘,不以我方通常折扣为条件。
B. 这是特惠报盘,我方通常折扣不适应于此盘。
C. 此系特惠报盘,不另加我方通常折扣。
D. 这是特殊报盘,不局限于我们通常折扣。
4.下面哪句话的描述是错误的?________。
A.美国著名翻译理论家奈达提出了“动态对等”原则。
B.“动态对等”原则是指,运用交际理论和信息论的原理,将焦点从传统的译文与原文两个文本的比较转移到两个过程的比较,使人们注意到影响信息接收的各种语言和文化因素。
C.奈达曾将“动态对等”的提法改成了“功能对等”原则。
D.翻译求的是“形式对等”,而非”动态对等”。
5._________提出了“美化之艺术,创优似竞赛”的翻译理念。
A.尤金.奈达B.泰特勒C.许渊冲D.鲁迅6. 下面哪个配对是错误的?_____。
A.赤脚医生:barefoot doctor B.纸老虎:paper tigerC.to show one’s cards:摊牌D.大海捞针:look for a needle in seaD B C D C D7.哪句话的描述是正确的?______。
翻译课期末考试题及答案

翻译课期末考试题及答案一、词汇翻译(共20分,每题2分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 翻译:translation- 词典:dictionary- 语境:context- 直译:literal translation- 意译:free translation2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Interpreter:口译员- Connotation:内涵- Equivalence:等效- Idiom:成语- Collocation:搭配二、句子翻译(共30分,每题6分)1. 他不仅是一位杰出的科学家,还是一位伟大的思想家。
- He is not only an outstanding scientist but also a great thinker.2. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
- With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.3. 我们应该尊重每个人的选择,无论他们的决定是什么。
- We should respect everyone's choices, no matter what their decisions are.4. 她的微笑如同阳光一般温暖人心。
- Her smile is as warm as the sunshine.5. 这个项目的成功关键在于团队成员之间的良好沟通。
- The key to the success of this project lies in the good communication among team members.三、段落翻译(共30分,每题10分)1. 翻译以下段落:在当今社会,信息技术的发展日新月异,它极大地改变了我们的生活方式。
人们可以通过网络获取信息,进行远程工作,甚至享受在线教育。
翻译期末试题及答案

翻译期末试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译下列单词:- 经济全球化:______- 可持续发展:______- 人工智能:______- 虚拟现实:______- 网络安全:______2. 翻译下列短语:- 环境保护:______- 国际贸易:______- 社交媒体:______- 电子商务:______- 远程办公:______二、句子翻译(每题5分,共30分)1. 随着互联网的普及,越来越多的人选择在线购物。
- With the popularity of the Internet, more and more people choose to shop online.2. 人工智能技术的发展极大地推动了医疗健康领域的进步。
- The development of artificial intelligence technology has greatly promoted the progress in the field of medical health.3. 可持续发展战略旨在实现经济、社会和环境的协调发展。
- The sustainable development strategy aims to achievecoordinated development of economy, society, and environment.4. 虚拟现实技术为游戏和教育领域带来了革命性的变化。
- Virtual reality technology has brought revolutionary changes to the fields of gaming and education.5. 网络安全问题已经成为全球性的挑战。
- Cybersecurity issues have become a global challenge.6. 环境保护是每个国家和个人的责任。
英汉翻译基础汉译英期末考试试卷C卷

广东技术师范学院天河学院2011-2012学年第二学期期末考核试卷适用年级、专业或班级:商英101-102班考试科目:英汉翻译基础(汉译英) (闭卷)(C 卷)总分:100分 考试时间:90分钟注意:本试卷所有问题请在答题纸作答Ⅰ.填空题每空2分共20分1. 对比研究不同民族思维方式的异同,特别是______,是减少和消除跨文化交际障碍的重要举措。
2. 儒家思想是对中国社会影响最大的思想之一。
主要关注的不是自然奥秘而是现实社会政治和伦理道德。
这种思维方式在词汇中均有反映,如:_____,______等。
3. 中国人重伦理思想的体现之一是汉语中的亲属称谓______而英语中的亲属称谓_____。
4. 国画艺术是中国人_____性思维的有力证据。
5. 汉字的象形字是中国人______思维方式的表现之一。
6. 汉语主要有四种造字方法:_____,______,_______,形声字。
Ⅱ. 判断题,每题2分共10分1. 运用一对语法结构相同或相似,字数相等或基本相等的词句来表达两个相反、相对或相似的意思,这样的修辞手法叫做对偶。
( )2. 排比是几个,一般是三个以上,结构相同或相似、意义相关、语气一致的词组或句子排列成串,形成一个整体。
( )3. 回环又称回文,是利用相同的词汇,造成词序回环往复的语句表现两种事物或者情理的相互依存或者相互排斥的辩证关系。
( )4. 人人为我,我为人人。
这句话使用了反复的修辞手法。
( )5. 北京大学→北大,是缩略构词法。
( )系别 班级 学号 姓名--------------------------------------------------------------------------------------------装 订 线-----------------------------------------------------------------------------------------Ⅲ.翻译以下短文并注明自己使用了什么翻译技巧,20分不逢北国之秋,已将近十余年了。
英汉笔译考试题及答案

英汉笔译考试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 请将下列英语词汇翻译成中文:- Globalization- Inflation- Renewable energy- Artificial intelligence- Social media2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 可持续发展- 非物质文化遗产- 人工智能- 移动支付- 电子商务二、句子翻译(每题5分,共30分)1. The rapid development of technology has changed the way we live and work.2. The company's new policy aims to reduce environmental impact and improve efficiency.3. She is fluent in three languages: English, French, and Spanish.4. The ancient city has a rich history and numerous cultural sites.5. The government has implemented new measures to combat climate change.三、段落翻译(每题10分,共50分)1. In recent years, the concept of a "smart city" has gained popularity. A smart city utilizes information and communication technologies (ICT) to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs and resource consumption, and to engage more effectively and actively with its citizens.2. Traditional Chinese medicine (TCM) has a long history andis deeply rooted in Chinese culture. It encompasses a variety of practices including herbal medicine, acupuncture, massage, and dietary therapy, aiming to restore balance and harmony within the body.3. The protection of biodiversity is crucial for maintaining the balance of ecosystems. It ensures the survival of species, genetic diversity within species, and the variety of ecosystems in which they live.4. Education plays a vital role in personal development and social progress. It equips individuals with the knowledge and skills necessary to contribute to society and helps to fostera more informed and engaged citizenry.5. The rise of the sharing economy has led to innovative business models that allow individuals to share underutilized assets, such as cars and homes, thereby reducing waste and promoting more sustainable consumption patterns.答案:一、词汇翻译1. 全球化、通货膨胀、可再生能源、人工智能、社交媒体2. 可持续发展、非物质文化遗产、人工智能、移动支付、电子商务二、句子翻译1. 近年来,技术的快速发展已经改变了我们的生活和工作方式。
笔译期末考试练习(1)

广东外语外贸大学英语教育学院《翻译(笔译)》09--10学年度第一学期期末考试试题C卷(考试时间90分钟)考核对象:08级国贸、广告、新闻、营销全英班08级管理、信息、法学、经贸、政管、新闻学院部分A班考试说明:1. 本场考试可携带传统词典,不可携带电子词典。
2. 班内序号即签到表上的序号。
3. 请监考老师收齐试卷与答题纸,将答题纸按学生签到表序号排序后装入试卷袋。
广东外语外贸大学英语教育学院《翻译(笔译)》09--10学年度第一学期期末考试试题C卷学院__________ 班级______________ 姓名____________学号________ 班内序号__________ 分数 __________1. Translate the following underlined part into Chinese (50%)2. 请将短文中划线部分译成英语(50%)谈谈学英语上个世纪末曾经有理想主义者发明一种世界语,想借此促进人类的团结。
可是语言正如庄稼,不能在实验室里制造,它必须深深扎根于民族生活。
那崇高的理想固然可敬,也的确风行过一阵。
如今,知者已不多,用者更是寥寥。
由于历史和地理原因,英语至今仍是用得最广的语言。
这一方面是由于英国曾经是日不落帝国,同时也应承认,英语在西方语言中是比较容易学的。
例如,英语名词不讲性别,因而形容词也不必跟着变。
发音也没有鼻音。
以我这个北京人来说,没有任何音是我发不出的。
但是英语也自有它的特殊难处。
首先是不大规则,尤其习惯用语多。
所以查英语字典不可光看单词,同样重要的是抓住它的用法。
…………英语基本知识掌握之后,就应考虑用途问题。
是为出国或搞旅游,还是想从事翻译?是从事口译还是笔译?是文学作品还是科技资料?对于想自学文学翻译的,我建议首先选一本名著的好译本,然后再找来原著。
把译本用纸盖住,自己查着字典就动手译。
译完之后,再揭开译本,进行比较。
既可找出自己的差距,也可发现原译的败笔。
英汉翻译期末试题及答案

英汉翻译期末试题及答案(一)一、将下列英文短语翻译成中文。
(每题2分,共10分)1. figure out - 弄清楚,理解2. go over - 检查,复习3. pick up - 捡起,学会4. set up - 设立,组建5. run out of - 用完,耗尽二、将下列中文短语翻译成英文。
(每题2分,共10分)1. 引起注意 - attract attention2. 坚持不懈 - persevere3. 习惯于 - be accustomed to4. 取得进展 - make progress5. 与...保持联系 - keep in touch with三、将下列句子翻译成中文。
(每题2分,共10分)1. She has been studying English for five years. - 她已经学习英语五年了。
2. They will arrive at the airport at 10 o'clock. - 他们将于十点钟到达机场。
3. My brother is interested in playing basketball. - 我兄弟对打篮球很感兴趣。
4. We need to buy some vegetables for dinner. - 我们需要买些蔬菜来做晚餐。
5. I can't find my keys. Have you seen them? - 我找不到我的钥匙了,你看见了吗?四、将下列句子翻译成英文。
(每题2分,共10分)1. 你昨天去哪里了?- Where did you go yesterday?2. 这本书是我的,不是你的。
- This book is mine, not yours.3. 我妈妈正在做饭。
- My mother is cooking.4. 你明天几点起床?- What time will you get up tomorrow?5. 我们需要更多的时间来完成这个项目。
笔译工作坊期末测试题2

攻读硕士学位研究生试卷(作业)封面(至学年度第学期)题目科目姓名专业入学年月简短评语成绩:授课教师签字:I.词组互译。
(每个1分,共20分)汉译英1.法治政府2.服务型政府3.移动通信网4.长治久安5.两岸关系6.全国人民代表大会7.大容量高速率8.燃料电池9.网络反腐10.共同利益英译汉1.a circular economymon international practice3.economic strength4.vested interests5.a widow`s mite6.digital publishing industry7.agricultural and sideline products8.food quality and safety9.any key answer10.control panelII. 篇章翻译。
(英译汉、汉译英各一篇,共80分)英译汉3G (Third Generation) is the latest wireless technology. It is also known as UMTS (Universal Mobile Telecommunications System), an improvement over 2G (Second Generation) providing wireless access to the data and information to the users from anywhere and anytime. It is the latest technology and in fact it isdescribed by Cellular (2004) as being a generic name for the host of mobile technologies.3G cellular phones were first launched in Japan in October 2001. This 3G phone was designed to users would be able to surf the Internet, view pictures of the people they are talking to, watch movies and listen to music on their handsets.What are the benefits of 3G?You can perform all those functions that you perform at present with your mobile devices but at much higher speed than before. It provides you with faster connectivity, faster internet access, and music entertainment with improved quality. The benefits are immense. You can avail the benefits of video calling. You can call your friend and have a video call facility. The clarity is better and the facility can be enjoyed as long as both of you are using the 3G technology.With 3G technology it is possible to access any site on the Internet by using your phone as a modem for your computer or laptop and mail the important documents. Downloading games and songs is much faster with this technology. You can also download your favorite games into your mobile and start playing. You can also download the music videos or simply the songs. The technology enable for much faster download. Hence it will take only few minutes to download movie clips or albums.You can use your favorite search engines to find information on news headlines, get information about the evening weather so that you can plan your party. You can find out the latest baseball score and any latest news about your favorite sport. The 3G phones with their advanced feature will also enable you to watch exciting highlights of your favorite sport. With the increased speed and improved quality of the services provided in the 3G phones, you can view the multimedia data applications like movie clips and the music videos with much clear picture than with the 2.5G technology mobiles.汉译英丝绸之路,是指西汉(公元前202年—公元8年)时,由张骞出使西域开辟的以长安(今西安)为起点,经甘肃、新疆,到中亚,西亚,并联结地中海各国的陆上通道。
翻译课期末考试题及答案

翻译课期末考试题及答案一、词汇翻译(共20分)1. 翻译下列单词或短语:- 经济全球化()- 人工智能()- 可持续发展()- 非物质文化遗产()- 网络安全()2. 翻译下列句子:- 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便捷。
()- 保护环境是每个人的责任。
()- 他决定放弃高薪工作,去追求自己的梦想。
()- 这本书提供了关于如何提高学习效率的实用建议。
()- 她的微笑总能给人带来温暖和安慰。
()二、段落翻译(共30分)请将下列段落从中文翻译成英文:随着互联网的普及,越来越多的人开始使用社交媒体。
社交媒体平台如微博、微信和抖音等,已经成为人们日常生活中不可或缺的一部分。
通过这些平台,人们可以轻松地分享信息、交流思想,并与他人建立联系。
然而,社交媒体的普及也带来了一些问题,比如隐私泄露和网络欺凌等。
三、篇章翻译(共50分)请将下列篇章从英文翻译成中文:In recent years, there has been a significant shift in theway people consume media. Traditional media such asnewspapers and television have been gradually replaced by digital platforms. This change has been driven by the rapid advancement of technology and the increasing demand for instant access to information. As a result, the media landscape has become more diverse and dynamic, offering a wide range of content to cater to different tastes and preferences.参考答案:一、词汇翻译1. 经济全球化(economic globalization)人工智能(artificial intelligence)可持续发展(sustainable development)非物质文化遗产(intangible cultural heritage)网络安全(cybersecurity)2. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便捷。
英汉互译期末试题及答案

英汉互译期末试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译下列单词或短语成中文:- Environment- Sustainable development- Artificial intelligence- Multiculturalism- Economic crisis2. 翻译下列单词或短语成英文:- 环境保护- 可持续发展- 人工智能- 多元文化- 经济危机二、句子翻译(每题5分,共30分)3. 将下列句子翻译成中文:- "The rapid advancement of technology has significantly changed the way we live and work."- "Education is a crucial factor in determining the future success of a nation."- "Cultural exchange programs promote mutual understanding and friendship among different countries."4. 将下列句子翻译成英文:- “全球化导致了不同文化之间的交流与融合。
”- “环境污染已经成为全球性的问题,需要国际社会的共同努力来解决。
”- “随着经济的发展,人们对健康和生活质量的关注日益增加。
”三、段落翻译(每题10分,共40分)5. 将下列段落翻译成中文:"In recent years, the concept of a 'smart city' has gained popularity worldwide. A smart city utilizes information and communication technology to enhance the efficiency of urban services, reduce resource consumption, and improve thequality of life for its residents. The integration of various technologies such as the Internet of Things (IoT), big data analytics, and artificial intelligence plays a vital role in achieving the goals of a smart city."6. 将下列段落翻译成英文:“随着互联网的普及,网络语言已经成为年轻人交流的重要组成部分。
英语笔译试题及答案

英语笔译试题及答案试题一:将下列英文句子翻译成中文。
1. The early bird catches the worm.2. Actions speak louder than words.3. A rolling stone gathers no moss.试题一答案:1. 早起的鸟儿有虫吃。
2. 事实胜于雄辩。
3. 滚石不生苔。
试题二:将下列中文句子翻译成英文。
1. 熟能生巧。
2. 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
3. 滴水穿石,非一日之功。
试题二答案:1. Practice makes perfect.2. An inch of time is an inch of gold, but you can't buy that inch of time with an inch of gold.3. Constant dripping wears away the stone, and it's not the work of a day.试题三:阅读以下英文段落,并将其翻译成中文。
In the heart of the city, there is a beautiful park where people often go to relax and enjoy the scenery. The park is surrounded by tall buildings, but once inside, it feels likea peaceful haven away from the hustle and bustle of the city. 试题三答案:在城市的中心,有一个美丽的公园,人们常常去那里放松和享受风景。
公园被高楼大厦环绕,但一旦进入,就感觉像是一个远离城市喧嚣的宁静避风港。
试题四:阅读以下中文段落,并将其翻译成英文。
随着科技的发展,人们的生活变得越来越便利。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉笔译期末试题考试科目:英汉笔译考试时间:90分钟使用班级:英语1121/1121 考试形式:■闭卷□开卷PARTⅠ TRANSLATION IMPROVEMENT(20%)Directions:There may be one or more errors or inappropriate treatment in eac h of the following TRANSLATED VERSIONS.Please underline it(or them)and the n correct it(or them)in the corresponding space provided on the ANSWER SHEE T.(4points for each save as specified otherwise)1.His retort was delivered with a strong note of vinegar.原译:他的反驳是带着强烈的醋意发出的。
改译:。
2. Lincoln was a good speaker and student of political philosophy.原译:林肯是一个杰出的演说家,又是一个政治哲学系的学生。
改译:。
3.The new father wore a proud smile.原译:那位新父亲面带得意笑容。
改译:。
4. A translator has to know everything of something and something of everything.原译:翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情都要懂得一些。
改译:。
5. Being in company,even with the best,is soon wearisome and dissipating.原译:在公司里工作,即使是最好的公司,也会很快就让人厌倦和消耗精力。
改译:。
PARTⅡ SENTENCES TRANSLATION(20%)Directions:Translate the following sentences.Employ the translation skill suggested in the brackets where appropriate.(4points for each save as spec ified otherwise)1.Such is war:to the victor,the spoils;to the defeated,the costs. (Amplification)2.In fact,the abuse of drugs has become one of Americas most serious social p roblems.(Conversion)3.One must make painstaking effort before one could succeed in mastering a fo reign language.(Omission)4.Don't shed crocodile tears to me;you know you are really glad that they're met with misfortune.(Domestication)5.The wealth he had boasted for years turned out to be the emperor's new cloth es.(Foreignization)PART Ⅲ PASSAGE TRANSLATION(60%)Directions: Translate the the following passage into Chinese.The Pleasure of ReadingBennett CerfAll the wisdoms of the ages, all the stories that have delighted mankind for centuries, are easily and cheaply available to all of us within the covers of books----but we must know how to avail ourselves of this treasure and how to get the most from it. The most unfortunate people in the world are those who have never discovered how satisfying it is to read good books.I am most interested in people, in meet them and finding out about them. Some of the most remarkable people I've met existed only in a writer's imagination, then on the pages of his book, and then, again, in my imagination. I've found in books new friends, new societies, new words.If I am interested in people, others are interested not so much in “who”as in “how”. “Who” in the books includes everybody from science fiction superman two hundred centuries in the future all the way back to the first figures in history. “How”covers everything from the ingenious explanations of Sherlock Holmes to the discoveries of science and ways of teaching manner to children.Reading is a pleasure of the mind, which means that it is a little like a sport: your eagerness and knowledge and quickness make you a good reader. Reading is fun, not because the writer is telling you something, but because it makes your mind work. Your own imagination works along with the author’s or even goes beyond his. Your experience, compared with his, brings you to the same or different conclusions, and your ideas develop, as you understand his.Every book stands by itself, like a one-family house, but books in a library are like houses in a city. Although they are separate, together they all add up to something; they are connected with each other and with other cities. The same ideas, or related ones, turn up in different places; the human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different writings at different times. Books influence each other; they link the past, the present and the future and have their own generations, like families. Wherever you start reading you connect yourself with one of the families of the ideas, and, in the long run, you not only find out about the world and the people in it; you find out about yourself, too.Reading can only be fun if you expect it to be. If you concentrate on books somebody tells you you “ought” to read, you probably won’t have fun. But if you put down the book you don’t like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time ---- and if you become, as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won’t have suffered during the process.(-THE END-)Welcome !!! 欢迎您的下载,资料仅供参考!。