上古文全部翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
15、晏子使楚《晏子春秋》
(一)晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,以:因为短:身材矮小为:做,设置。延:迎接,引进。
晏子出使到楚国去。楚国人因为晏子身材矮小,楚国人开了个小门在大门的旁边迎接晏子。晏子曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”
不肯进去,说:“出使到狗国去的,应当从狗门进去。现在我出使楚国,不应该从这个门进去。”
傧者更道,从大门入。见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”傧者:专门迎接招待宾客的人。①使:派②使:使者
接待宾客的人只好改换道路,让他从大门进去。见了楚王,楚王说:“齐国没有人了吗?怎么派你这样一个人来当使者。”
晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,
三百闾:表示人口众多袂:衣裳的袖子
晏子回答说:“齐国都城临淄有七千多户人家,每人张开袖子就能遮住太阳,挥一把汗就像下雨比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”
比:挨着踵:脚后跟。
一般,街上的人肩挨着肩,脚挨着脚,怎么能说没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么派你这样的人做使者呢?”
晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,
命:命令,这里是委任、派遣。主:主张,这里是规矩、章程。
晏子回答说:“齐国派遣使者,各有规定的标准。那些有才能的人就派遣他出使英明的国君,
不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”
不肖:不贤,没有德才的人。故:所以。宜:应当。
没有才能的人就派遣他出使不够英明的国君。我是最没有才能的人,所以应当出使楚国啊。”
(二)晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,
习辞:善于辞令。习,熟练。辞,言辞。晏子将要出使到楚国去。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,
今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,
方:将要为:于、在。
现在他将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,
臣请缚一人,过王而行。王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’
请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘他是干什么的?’我就回答说:‘他是齐国人。王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,坐:犯罪。盗:偷窃
大王再问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷窃罪。’”晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,
酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”
诣:到……去曷:同“何”,什么。
喝酒喝得正高兴的时候,两名公差绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”
固:原来。
公差回答说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人原来就善于偷盗吗?”
晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,
晏子离开了席位回答道:“我听说,橘树生长在淮南就是橘树,生长在淮北就是枳树,
叶徒相似,其实味不同。所以然者何?
徒:只是。其实:它们的果实。其,它们。实,果实。
它们的叶子只是长得相似,它们果实的味道却完全不同。为什么会这样呢?
水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,
是因为水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,
得无楚之水土使民善盗耶?”
莫非楚国的水土使人善于偷东西吗?”
王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
熙:同“嬉”,开玩笑。病:辱。
楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自取其辱了。”
16、童区寄传柳宗元
童寄者,郴州荛牧儿也。行牧且荛,二豪贼劫持,
荛:打柴。行:从事、做。豪:强横。
儿童区寄,是郴州一个打柴放牛的孩子。一天,他正一边放牛一边打柴,有两个强盗把他绑架了,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之。寄伪儿啼,
布:用布囊:动词,塞住。去:离开。①之:到……去②之:代区寄。
反背着手捆起来,用布塞住他的嘴,走出四十多里,到集市上去卖。区寄假装像小孩子似的啼哭,恐栗,为儿恒状。贼易之,对饮酒,醉。
栗:发抖。恒状:常有的样子。易:轻视。这里是“不以为意”。
害怕得发抖,像一般小孩子常有的样子。强盗轻视他,对着喝起酒来,一直喝醉了。
一人去为市;一人卧,植刃道上。童微伺其睡,以缚背刃,
为市:谈交易。植:立。刃:刀。伺:窥察。
一个强盗离开去谈交易,另一个躺下来,把刀插在路上。区寄偷偷地看他睡着了,把捆住他的力上下,得绝;因取刃杀之。
绳子靠在刀刃上,用力一上一下地来回拉动,绳子终于断了;他趁机拿起刀杀死了那个强盗。逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,大吃一惊,打算杀掉了他。遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也;
遽:急忙。孰若:何如,哪里比得上。恩:动词,施恩。
区寄急忙说:“做两个主子的仆人,哪里比得上做一个主子的仆人呢?他不好好待我;
郎诚见完与恩,无所不可。”市者良久计曰:“与其杀是僮,
诚:果真。见:放在动词前,表示对自己怎么样。
你果真能保全我,好好待我,无论怎么样都可以。”谈买卖的强盗盘算了很久,心想:“与其杀掉孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?
这个孩子,哪里比得上卖掉他呢?与其卖掉他后两个人平分货款,哪里比得上我一个人独吞呢?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所。愈束缚牢甚。
多亏杀掉了他,太好了!”立即把同伴的尸体藏好,带区寄到主人那里。把区寄捆绑得更加结实。夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者。
即:就着。绝:断。疮:(烧)伤惮:害怕。
到了半夜,区寄转动身子,把绳子就着炉火烧断,尽管手烧伤了也毫不畏惧;又拿起刀杀死了那因大号。一虚皆惊。童曰:“我区氏儿也,
个谈生意的强盗。接着就大喊起来,整个集市都惊动了。区寄说:“我是姓区人家的孩子,不当为僮。贼二人得我,我幸皆杀之矣。愿以闻于官。”
不该做奴仆。两个强盗绑架了我,我侥幸把他们都杀了,我希望把这件事报告给官府。”
虚吏白州。州白大府。大府召视儿,幼愿耳。
白:报告。愿:老实。
集镇的官吏向州官报告了这件事。州官又向大府报告。大府把区寄召来看看,不过是个老实的孩刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。与衣裳,吏护还之乡。
子。刺史颜证很赞赏他,想留他做小吏,区寄不肯。刺史就送给他衣裳,派差吏护送他回到乡里。
乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:
乡里干抢劫绑架这种事的强盗,都不敢正眼看他,没有人敢经过他的家门,都说:
“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?”
“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个强盗,怎么能去碰他呢?”
17、西门豹治邺褚少孙选自《史记·滑稽列传》
魏文侯时,西门豹为邺令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
魏文侯时,西门豹做邺县令。他到邺县,会集年高望重的人,问他们有关老百姓痛苦的事情。长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾长老说:“老百姓苦于给河伯娶媳妇,因此很贫穷。”西门豹问这件事的缘故,长老回答说:“邺
常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税,收取他们的钱财有数百万之多,他们只用其中的二河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。当其时,巫行视小家女好者,三十万为河伯娶媳妇,然后和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。在那时,女巫到贫苦家中看到女云‘是当为河伯妇。’即娉取。洗沐之,
孩子长得漂亮的,便说‘这个女孩应当做河伯的媳妇’。马上下聘礼娶她。为她洗澡洗头,
为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,
给她做新的丝绸花衣,让她单独居住并沐浴斋戒;并在河边上给她建好斋戒用的房子,
张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
张挂起赤黄色和大红色的绸帐,让这个女孩住在里面,给她备办牛肉酒食,经过十几天。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
大家又一起装饰点缀好那个像嫁女儿一样的床铺枕席,让女孩坐在上面,然后把它浮到河中。