外贸英语函电词汇解释

合集下载

外贸英语函电专业术语

外贸英语函电专业术语

外贸英语函电专业术语《外贸英语函电专业术语》在现代全球化经济的背景下,外贸行业扮演着举足轻重的角色。

为了能够顺利开展国际贸易,外贸从业人员需要熟悉一系列专业术语,尤其是外贸英语函电专业术语。

这些术语涵盖了外贸函电中的各个方面,如询盘、报价、合同、支付等,是外贸人员不可或缺的工具。

首先,外贸英语函电中的询盘术语是外贸交流的起点。

当外商有意向购买某种产品时,他们会给供应商发出询盘(Inquiry),询问产品的详细情况、价格、包装、交货期等。

供应商收到询盘后,需要进行详细的回复,包括产品规格(Specifications)、价格(Quotation)、交货方式(Delivery terms)等。

在回复询盘的过程中,报价(Quotation)是非常重要的。

报价涉及到产品的价格、数量、付款方式等细节。

如果供应商给出的报价不符合外商的期望,外商可能会采取反价(Counter-offer)的方式进行讨价还价,最终达成满意的价格。

一旦外商与供应商就产品的价格达成一致,双方之间就需要签订合同(Contract)。

合同是外贸交易的法律依据,规定了双方的权利和义务。

合同中会详细说明产品的规格、数量、价格、包装、交货期、质量标准等。

此外,合同中还包括了付款方式(Payment terms)、索赔条款(Claims)等条款,旨在保护双方的利益。

当外贸交易进行到最后阶段,付款(Payment)是一个关键环节。

在外贸中,常见的付款方式有电汇(Telegraphic transfer)、信用证(Letter of Credit)、托收(Collection)等。

付款方式的选择与交易双方的信任程度、风险承受能力等有关。

外贸人员需要了解不同付款方式的特点和流程,并根据具体情况选择合适的方式。

除了以上提到的几个重要的专业术语外,外贸英语函电涉及到的内容还包括:装箱单(Packing List)、运输保险(Marine Insurance)、产地证(Certificate of Origin)等。

外贸英语函电词汇解释

外贸英语函电词汇解释

本学期外贸英语函电重点词汇解释(121个) intensify 加强,加剧statement 陈述,声明,声明书;财务报表,结算单keen (on) 渴望的,热衷的,;低廉的,激烈的interest 兴趣,感兴趣的事;利益(复数)heavy industry 重工业light industry 轻工业nationalized industries国有化工业tertiary industry第三产业by-law附则by-product副产品inquiry / enquiry 调查,询问,询盘,要货Make inquiries (for, about)询问owe 把…..归功于,认为是靠……的力量;欠,该向……支付Keep sb informed of / that… 随时告知……in the market for 要买come to (into) the market上市find a market 寻找销路avail ones elf of …利用handle 经营,处理,装卸,搬运covering 有关的,涉及……的,包括……的acquaint 使熟悉,使了解,使认识look forward to 期待……adhere (to) 忠于,坚持Along (on) these lines关于这件事,用这种方式trade with 与某人做贸易goodwill 好声誉For your information 供你方参考the kind mentioned上述种类terms of payment支付方式in line同意,符合;按照excellent in quality and reasonable in price 质量上乘,价格合理allow sb a discount of …给某人……折扣to meet the demand 满足需求place / book an order with sb向某人订货/下定单prompt shipment 即刻装运Product standard产品标准in good time, in due time及时地,按时地for sb’s reference 以便……参考Time of shipment 装运时间a good beginning of sth.某事的良好开端close attention to 密切关注certain amount of stock一定量存货heavy demand需求旺盛Counter-offer还盘immediate attention 即刻关注subject to 取决于……的,由……决定的final confirmation最终确认in reply (to one’s enquiry)答复(某人)询价be firm / good / open / valid for…有效期为……to come / go into effect开始生效favorable responses 良好反映for one’ s file 以便留存in one’ s favour 以某人为受益人put the deal through 做成交易bridge (over) the gap/close the gap 弥合差距book with 向某人订……on separate BL单独的提单,分开的提单prevailing quotation现行报价with the view of…考虑到clear the stock清仓ready sale畅销fall into分成,属于give sb. the first chance 给予……优先to be popular with customer受客户欢迎give us an early reply尽早回复have been requested by sb.应某人要求exchange views on 交换意见in excess of 超过conclude transaction with sb. 与某人达成交易Mail Transfer (M/T)信汇Telegraphic Transfer (T/T)电汇Demand Draft (D/D) 票汇pay in advance预付款pay in cash现金支付cash against documents 凭单据付款cash against delivery 货到付款commercial invoice 商业发票standard practice惯常做法regular dealings经常性定货to levy a tax on sth.对某物征税Marine Transport / Sea transport 海洋运输,“海运”Terms of Shipment装运条款Time of shipment装运时间Rate of loading and unloading装卸率Partial shipment and transshipment分批装运和转船shipping date装船日期shipping day 开船日期containerized traffic集装箱运输bill of lading 海运提单loading and unloading charges装卸费用unloading point卸货点unloading port卸货港more or less clause溢短装条款in question 所谈的问题claim a compensation for索赔WPA: with particular average水渍险TPND: theft, pilferage and non-delivery偷盗及提货不着险rate of breakage 破损率plastic lining塑料衬里in view of the above reason 鉴于上述原因demurrage and dispatch money滞期费和速遣费Free from Particular Average (FPA) 平安险With Average / With Particular Average (WA / WPA )水渍险insurance agents 保险代理人Additional Insurance Coverage 附加险别Negotiation 协商conciliation调解arbitration 仲裁litigation 诉讼in conformity with 和……相适应,相一致go for 寻求lie with(责任,权利等)在于……,属于……have complaints about对……投诉attribute to=be attributable to把……归因于deduct from减去bear the responsibility,承担责任。

自考外贸函电常用词汇

自考外贸函电常用词汇

M/Ts D/A D/P L/C L/G T/T D/D B/L 公吨(MetricTon)承兑交单(Days after Acceptance)付款交单(Document against Payment)信用状(letter of credit)银行保证书电汇.票汇海运提单Bill of Lading提单INCOTERMS国际贸易术语解释通则CIF到岸价(Cost Insurance and Freight)CFR成本加运费FOB装运港船上交货FCA货交承运人ICC协会货物条款CIP运费、保险费付至ETA预计到港时间CIC.中国人民保险海洋运输货物保险条款FPA平安险(Free From Particular Average) breakage破碎险W.P.A andWar Risk水渍险和战争险Packing List包装清单Inspection Certificate检验证书Insurance Policy and Clean保险单和清洁On Board B/L已装船的提单freight prepaid运费预付after sight见票后draft at sight即期汇票shipping advice装运通知EMP欧洲主要港口1.Chamber of commerce商会2.Quotation报盘3.Counter-offer还盘4.Customs invoice海关发票5.Open account terms赊帐方式6.Certificate of origin原产地证7.Import quotas system进口配额制8.Bill of exchange汇票9.Promissory note本票10.Confirmed L/C保兑信用证1.Quantity Discount数量折扣2.Proforma Invoice形式发票3.Non-Tariff Barriers非关税壁垒4.Sales Contract销售合同5.Documentary Bill跟单汇票6.Sight Draft即期汇票7.Irrevocable L/C不可撤消信用证8.On Board B/L已装船提单9.More or Less Clause溢短装条款10.Insurance Policy保险单1.Cash Discount现金折扣mercial Invoice商业发票3.Import Licence System进口许可证制4.Sales Confirmation销售确认书mercial Draft商业汇票6.Time Draft远期汇票7.Collection托收8.Clean B/L清洁提单9.WarehousetoWarehouseClause仓至仓条款10.Insurance Certificate保险凭证let alone 关于 still less, still more 和 let alone 区别。

外贸英语函电专业术语

外贸英语函电专业术语

as might be the case
给…折扣
allow sb. a discount
畅销
the goods sell well (fast)
the goods enjoy side popularity
the goods command a good market
教学ppt
3
脱销 存货;现货 鉴于 供…现货 供你方参考 让一半 开拓业务 完全可行
装运港及目的港
port of shipment & destination
教学ppt
13
补偿 仲裁 签订 副产品 保险 索赔 撤销
compensation
arbitration
enter into
by-products
insurance
claim
withdraw
教学ppt
14
唛头
shipping mark
转运
transshipment
付款交单
document against payment
承兑交单
document against acceptance
教学ppt
20
凭单据付款
payable against documents
险别
coverage
发票金额
invoice value
挂号空邮
registeredairmail
教学ppt
23
按,详见
as per
近期
at short convenience
如期装船
punctual shipment
一分为二
to divide one into two

外贸函电专业术语

外贸函电专业术语

FOB与CIF区别1. 不同点:FOB(free on board)即装运港船上交货(但在与北美国家交易的时候,应在FOB后面+vessel 表示船上交货)因此,卖方在合同规定的时间和装运港口,将符合合同规定的货物交到买方指定的船上,并及时通知买方即可。

之后的运费和保险费与卖方无关。

而CFR(cost and freight以前叫C&F,<<90通则>>改为CFR)成本加运费,是卖方负责办理货物运输,并承担运至指定目的港的运费,在合同规定的装运港和规定的装运期内装船,通知买方、提交相关单据并负责清关后完成交货义务,不负责办理保险。

接下来的CIF(cost,insurance and freight): 成本,运费加保险,顾名思义就是比CFR条款多了保险费用.可以简单的理解为FOB+F=CFR, CFR+I=CIF。

另外,与FOB所属的F组(FCA、FAS、FOB)术语相比,CFR,CIF所属的C组(CFR,CIF,CPT,CIP)术语下卖方所承担的责任更大,即卖方都要负责订立从启运地至目的地的运输契约,并支付正常的运输费用,而且在CIF、CIP术语中卖方更要负责办理货物保险,支付相应保险费。

2. 相同点:1)这些条款的交货地点都在装运港,而且都适用于水上运输方式。

2)即使是CIF负责了保险的费用,但是风险转移都是以装运港船舷为界。

也就是说,过了船舷,就没卖方什么事情了。

3)为了明确装船费或卸船费的负担问题,也为了让复杂的交易简单化,这三种术语都有其相应的变形。

4)按这些术语成交的合同均属于装运合同(shipment contract)。

利与弊:选择以FOB价成交,在运费和保险费波动不稳的市场条件下有利于自己。

但也有许多被动的方面,比如:由于进口商延迟派船,或因各种情况导致装船期延迟,船名变更,就会使出口商增加仓储等费用的支出,或因此而迟收货款造成利息损失。

出口商对出口货物的控制方面,在FOB条件下,由于是进口商与承运人联系派船的,货物一旦装船,出口商即使想要在运输途中或目的地转卖货物,或采取其它补救措施,也会颇费一些周折。

外贸英语函电名词

外贸英语函电名词

外经贸英语函电名词解析Unit One1::enclosed 随函附上2:status 身份3:Outline 概要4:Principle 原则5:conciseness 简明6:courtesy 礼貌7:layout 布局设计8:embassy 大使馆9:quotation 报价10:enquire 询价11:commodity 商品: 12 quarter 季度13: concreteness 具体性14:clarity 清晰15:bimonthly一月两次两月一次16:Letterhead 信头17:salutation 称呼18:complimentary close 结尾敬语19:reference notation 经办人代号20:signature 签名21:enclosure notation 附件22:postscript 附言23:priate sector 私人企业(部门)Unit Two1:catalogue 目录2:pamphlet 小册子(brochure,pamphlet) 3:leaflet 散叶印刷品4:specification 规格5:bureau 局6:inspection 检验7:certificate 证明书8:confectioner 糖果(点心)制造商9:commission houses 提取佣金的商行10:fluctuation 波动11:shipment 装运12:standing 地位13:porcelain 瓷器14:list 货物单15: leaflet 单页的商品说明书16:sample book 样本17:sample cuttings 剪样18:firm 商号商行19:house 仓库,商业机构Unit Four1:dealer 商人2:insurance 保险3:freight 运费4:irrevocable L/C 不可撤销信用证5:place 订货6:prompt shipment 即装7:discount 折扣8:durability 耐久性9:terms of payment 付款条例10:parcel 包裹11:craftsmanship 工艺12 take deliver提货13: first grade 一等品1:light-weight 薄款2:mass-produced 大量生产3:c.i.f. 到岸价4: repeat order 重复订购5:condensation 凝水6:profit 利润7:allowance 折减折扣8:parcel 批9:counter-offer 还盘10:stock 存货11:approximate 大约12:exceed 超过13:deliver 交付发表14: offer 发盘15:firm offer 实盘16:non-firm offer 虚盘17:silk 丝绸18:keenest prices 最低价Unit Nine1: sales contract 售货确认书2:pattern 式样图案3:cotton prints 印花布4:documents 单证5:confirmed L/C 保兑信用证6:book 接订7:in duplicate 一式两份8:file 档案9:stipulation 规定10:origin material 原产地11:dimension 尺码12:packing 包装13:marking 唛头(标志)14:terms of payment 付款项(付款条件)15:document 运货单据16:bill of loading 提货单(lading)17:commercial invoice 商业发票18:insurance policy 保险单19:purchase contract 销售合同Unit Ten1: L/C 信用证2:M/T 信汇3:T/T 电汇4:D/D 即期汇票5:D/P 付款交单6:D/A 承兑交单7:S/C 销售确认书8:correspondence 通讯,信9:applicant申请人/ opener 进口商10:beneficiary 受益人/supplier供货人11:opening banks 开证行12:negotiating bank 议付行13:paying bank/ drawee bank 付款行14:public opinion 舆论15:correspondent 代理行16:authorize 授权17:Bill 发票18:draft 汇票19:warehouse 仓库20:photostatic copy 直接影印本21:enamel 搪瓷21:enamelware 搪瓷器皿22:A 电传机编号23:days of grace 宽限日期24:drawer 发票人drawee 付款人drawn clause 出票条款25:Head Office 总行26:Clause on Draft/ Bill of Exchange 汇票条款27:bona fide holders 善意持有人28; pay in advance 预付29:pay by installments 分期付款30:pay on delivery 货到付款31:sight L/C 即期time L/C元气32:documentary L/C 跟单Clean L/C 光票1:client 客户2:transship 转船3:wharf 码头4:compensation 赔偿5:containerize 用集装箱装6:indemnification 赔偿费7:seaworthy 适于海上运输10:Packing list 装箱单9:Packing credit 信贷11:container 集装箱12:be ready for shipment 备妥待运Unit Twelve1: total risk 全部损失2:actual risk 实际损失3:constructive risk 推算损失4: insurance clause 保险条款5:insurance amount 保险额5:insurance claim 保险索赔6:insurance coverage 保险范围6:insurance certificate 保险凭证7:insurance agent 保险代理人8:insurance declaration 保险声明书9:insurance booker 保险通知书10:air transportation insurance 航运险11:marine insurance 海运险Ocean marine cargo insurance 海洋运输货物保险12:overland transportation insurance 陆上运输保险13:ALL risk 一切险14:F.P.A. 平安险15:WPA 水渍险WA 16:TPND 偷窃提货不着险17:Hook Damage Risk 钩损险18:Rust Risk 锈损险19:Breakage of Packing Risk 包装破裂险20:Import Duty Risk 进口关税险21:On Deck Risk 舱面险22:Rejection Risk 拒收险23:Failure to Delivery Risk 交货不到险24:Aflatoxin Risk 黄曲霉险25:Survey in Customs Risk 海关检验条款险26:Survey at Jetty Risk 码头检验条款险27::insurer 保险人28:insured 被保险人29:applicant proposer 投保申请人30:premium 保险费31:premium rebate 保险费回扣32:premium tariff 保险费率表33:extra premium 额外保险费34:interest rate 利率35:exchange rate 外汇兑换率36:commission rate 佣金率37:invoice value 发票金额38:refund 偿付39:debit note 索款通知40:caption 标题41:policy 保险单42: surveyor 货物检查员43:statement 说明书44:formula 公式Unit thirteen1:consignor 承运人2:carrier 运送人3:partial shipment 分批装运4:date of effecting shipment 开船日期5:the time of shipment 收货时间6:the ports of loading and destination 装运港7:means of conveyance 运输工具8:Symbolic delivery 交货期9:定期装运for shipment during +日期shipment on or before + 日期10:近期装运immediate shipment prompt shipment11:不定期装运shipment within 30 days after receipt of the L/C12: trial order 试购13:destination 目的地14:delayed 延期15:Freight Forwarder货运代理16:ATA/ATD actual time of arrival / actual time of departure17: ETA/ETD estimated time of…预计…达到时间18:AWB air way bill 航空货运单19:charges collect 到付运费20:charges prepaid 预付运费21:customs 海关22:customs clearance 清关23:make/effect/handle shipment 赶紧装运Rush/expedite加快/ hasten 加速/ shipment24: to advance shipment 提前装运25:to make shipment in ….equal lots 平均装运26:Direct transshipment 直运27:protection 备款以支付28:set sail 启航。

外贸英语函电翻译。

外贸英语函电翻译。

外贸英语函电翻译。

第一篇:外贸英语函电翻译。

for one's reference供某人参考sales representative销售代表supply from stock现货供应subject to our final confirmation以我方最后确认有效by confirmed, irrevocable L/C payable by draft at sight 凭保兑的、不可撤销的、即期汇票付款的信用证payment term付款条件in duplicate 一式两份shipping advice装船通知certificate of origin 原产地证书Commercial Invoice商业发票关于你方10000公吨大米的询盘We’d like to say that the 10% cash discount is quite satisfactory and we intend to place regular orders with you.关于申请参加广州交易会一事With regard to your application for attending the Guangzhou Fair ,we are contacting the relevant authorities and shall inform you as soon as the application is approved.本公司亦制造多种系列精美的皮带和手套We also manufacture a wide range of fine leather belts and gloves in which you may be interested.They are fully illustrated in our catalogue.贵方给的10%的现金折扣,我方非常满意并愿向贵方定期订购We’d like to say that the 10% cash discount is quite satisfactory and we intend to place regular orders with you.我公司是中国最大的电器用品进口商We are the leading importer of electric goods in China.Thank you for your letter of August3.It’s our pleasure to establish direct business relations with your company.随函附上支票一张,金额为2300美元,以支付欠你方的佣金We enclose a check for US $ 2300 in payment of allcommissions due to you.请用信用证付款,由你方在交货前15到20天期间开出,其有效期到货物装船后15天截止,以使我方准备好所有装运单据提交银行议付Please open the L/C 15 to 20 days before the date of delivery,and it should be valid until the 15th day after shipment so that we can get all the shipping documents ready for presentation and negotiation.我方的保险条件是由卖方按发票的110%投保一切险和战争险Our terms of insurance are to be effected by the sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk.如果客户没有明确指示,我们一般投保水渍险和战争险Generally we cover consignments against WPA and War Risk in the absence of definite instructions from our clients.第二篇:外贸英语函电句子翻译Unit71、凡根据本信用证的条件开出并提示的汇票,本行保证对出票人,背书人及善意持有人履行付款义务。

外贸英语函电1—9单元术语

外贸英语函电1—9单元术语

∙询盘 enquire / enquiry∙报盘 offer∙报价 quote / quotation∙订单 order∙传真 facsimile (fax)∙电子邮件 e-mail∙电子商务 e-commerce∙互联网 the Web / internet∙交货期 time of delivery∙目录 catalogue∙文档 document / file∙支付 payment∙结帐 settle the account∙余额 balance∙客户 customer / client∙国民经济 national economy∙市场经济 market economy∙营销 marketing∙unit 2∙公司 company / corporation / firm / house∙信誉 standing / credit∙与。

建立业务关系 to enter into (/ to establish ) business relations with∙小册子 pamphlet / brochure∙你处(地) at your end / on your spot / in your place (area, district)∙供你参考 for your reference / for your information ∙以。

为目的 with a view to∙与此同时 in the meantime / at the same time / meanwhile∙按照 according to / in compliance with / in accordance with / in conformity with∙达成交易 to conclude (close) the business ( transaction/ deal)∙在。

业务方面 in the line of∙一系列 a (wide / full ) range of∙具体询盘 specific enquiry∙经营 to handle / to deal in / to trade in∙与。

外经贸函电术语

外经贸函电术语

catalogue 产品目录leaflet 传单pamphlet 小册子brochure 小册子price list 价目单sample 样品Sale by Sample 按样本出售Sale by Description 按说明书出售a trial order 试订单duplicate order 再订购/二次订购regular order 长期订单/订购sample book 样品册enquiry 询盘an enquiry note 询价单a quotation sheet 报价单client 顾客customer 顾客buyer 买方trade partner 贸易伙伴manufacture 制造商middleman 中间商dealer 经销商wholesaler 批发商retailer 零售商tradesman 零售商merchant 商人Status Enquiry 状况调查Credit Inquiry 资信调查referencea bank reference 银行资信证明financial standing 财务状况conduct 经营capacity 实力capital 资本enquiry agency调查机构/征询代理Credit Report 资信报告Credit History 资信历史enquiry 询盘/询价inquiry 询盘/询价reply 回复quotation 报价quotation sheet 报价单fax 传真email 电子邮件sales representative 销售代表chief representative 首席代表net price 净价/实价wholesale price 批发价discount / allowance 折扣retail price 零售价spot price现货价格current price / prevailing price现行价格/当前价格/时价indicative price参考价Gross for Net 以毛作净More or Less Clause溢短装条款total value 总金额favorable reply 最佳回复valid period 有效期validity 有效期commercial invoice 商业发票proforma invoice 形式发票offer 发盘firm offer 实盘non-firm offer 虚盘counter-offer 还盘re-counter offer 再还盘acceptance 接受offeror 发盘人offeree 受盘人first order 首订单/首订购trial order 试订单/试订购repeat order = duplicate order 再订购duplicate orderregular orders 长期订购bulk order 大宗订单business negotiation 商业谈判acceptance 接盘Sales Contract 销售合同Purchase Contract 购货合同Sales Confirmations 销售确认书Purchase Confirmations 购货确认书express contract明示合同implied contract 暗示合同/默认契约fixed-price contract固定价格合同long-term contract 长期合同standard contract 标准合同letter of intent 意向书escalation clause自动递增条款countersign会签original 原件copy 复印件breach of contract合同的违约violation of contract违反合同renewal of contract合同的续订interpretation of contract合同解释权cash sale现金销售purchase 购买bulk sale 整批销售distribution channels 销售渠道wholesale 批发retail trade 零售业unfair competition 不公平竞争Acceptance 承兑Remittance 汇款Telegraphic Transfer 电汇Mail Transfer 信汇Demand Transfer 票汇Collection 托收Documents against Payment (D/P) 付款交单Documents against Acceptance (D/A) 承兑交单factoring 代理Money of Account 计价货币/记账货币Money of Payment 支付货币Banker's Letter of Guarantee 银行保证书Sight L/C 即期信用证Time or Usance L/C 远期信用证Transferable L/C 可转让的信用证back-to-back L/C 对背信用证Revolving L/C 循环信用证Reciprocal L/C 对开信用证Anticipatory L/C 预支信用证Standby L/C 备用信用证Revocable and irrevocable L/C 可撤销和不可撤销的信用证Unconfirmed and confirmed L/C 不保兑信用证和保兑信用证Divisible L/C 可分割信用证L/C without recourse and with recourse 不可(可) 追索信用证Documentary L/C 跟单信用证Clean L/C 光票信用证packing credit 打包贷款chain debts 三角债Accepted Draft 已承兑的汇票Accepting Bank 承兑银行Acceptor 承兑人Amendment 修订Bank Acceptance 银行承兑汇票Bank Draft 银行汇票Bearer 持票人Bearer Document 持票人单据Bill of Exchange 汇票Blank Endorsement 空白背书Clean Collection 光票托收Clean Draft 光票Discrepancies 差异validity 有效期date of issue 出票日期date of expiry 终止日起Sight Draft 即期汇票Documentary Collection 跟单托收Documentation 文件Draft 汇票Endorsement 背书presentation 提示dishonor 拒付Negotiation 谈判Non-negotiationthe opener (buyer, applicant) 开证人the issuer (the issuing, opening, establishing bank) 开证行the advising bank (noticing bank) 通知行the drawer (seller, beneficiary) 受益人the drawee (buyer) 付款人the negotiating bank 议付行the reimbursing bank 偿付行/汇款行reimbursing agent 偿付代理人remitting bank 汇出行collecting bank 代收行packing list 装箱单Indicative Mark 指示性标记Warning Mark 警告性标记Product Code 条码neutral packing 中性包装inner packing 内包装selling packing 销售包装outer packing 外包装transport packing 运输包装shipping package 运输包装strong packing 坚固包装elegant and sturdy packagefashionable and attractive packagepacked cargopress-packed balesbatch numbergunny bag 麻布袋cloth bag 布袋iron drum 铁桶wooden case 木箱plywood case 胶合板箱veneer case 薄板箱cratecardboard box 纸箱tincarboyiron hoopstuffing material 填料filling and lining material 衬里材料wood shavings 木屑Packing Clause 包装条款Inspection Certificate 检验证书Inspection Certificate of Quality 质量检验证书Inspection Certificate Weight/Quality Inspection Certificate of Pack 包装检验证书Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书Sanitary Inspection Certificate 卫生检验证书Inspection Certificate of Disinfection 消毒检验证书Inspection Certificate of Fumigation 熏蒸检验证书Inspection Certificate of Damaged Cargo 破损货物检验证书Inspection Tank/HoldInspection Certificate of Value 价值检验证书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Commodity Inspection 商品检验Legal Inspection 法定检验The Droit of Inspection 所有权检验AlI Risks 一切险F. P. A. (Free from Particular Average) 平安险W. A. /W. P. A (With Average or With Particular Average) 水渍险War Risk 战争险F. W. R. D. (Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋险Risk of Intermixture and Contamination 沾污险Risk of Leakage 漏损险Risk of Odor 串味险Risk of Rust 锈损险Shortage Risk 短量险/短缺险T. P. N. D. (Theft, Pilferage & Non-delivery) Strikes Risk 罢工险Export Credit Insurance 出口信用险Major Risks 主要风险Additional Risks 附加风险Special Risks 特殊风险Specific Risks 特定风险Actual Total Loss 实际全损Constructive Total Loss 推定全损General Average 共同海损Particular Average 单独海损Subject Matter InsuredInsurable Value 保险价值Sum Insured保险金额Maritime Perils 海上风险AverageMeasure of Indemnity补偿措施/赔偿标准Insurer BrokerInsurance Agent 保险公司Insurance Policy 保险单Insurance Certificate 保险证明书Open Policy 预约保单/开口保险单Insurance Premium 保险费Insurance Claim 保险索赔Reinsurance 再保险Double Insurance 双重保险Subrogation代位求偿Shipping Instruction 装船通知Shipping Advice 发货通知书Line TransportShipping by Charteringshipping exchangeshipping expenseslinertrampshipping line shipping spaceshippership ownertransportationpartial shipment 分批装运Freight Prepaid 运费预付Freight to Collect 运费到付Carriage free 运费免付CartageBasic RateHeavy Lift AdditionalOver Length AdditionalA. V.(Ad. Val)Freight tonWeight tonMeasurement tonInternational Combined Transportation Shipping NoteShipping Order (S/O) 装运单Mate’s Receipt (M/R)carrierfreight forwarderBill of Lading 提单booking shipping spacechartering a shipAir WaybillArrival NoticeAssignmentCertificate of AnalysisCertificate of InspectionCertificate of OriginCertificate of WeightCertificationClaused Bill of Lading 附条款提单Clean Bill of Lading 清洁提单Clean on Board Bill of Lading 已装船清洁提单Combined Bill of LadingCombined TransportCombined Transport Bill of Lading Commercial InvoiceConsigneeConsular InvoiceIssuance Date of the Documents Negotiable Bill of LadingOcean Bill of LadingOriginal DocumentsPhytosanitary Inspection CertificateRail WaybillSea WaybillShipmentStraight Bill of LadingFake Bill of LadingclaimpenaltysettlementBreach of ContractClaimantJurisdictionlitigationadjudicationDiscrepancy and Claim ClauseForce MajeureForce Majeure Clausepenalty clauseAmicable SettlementConciliation 调解Arbitration 仲裁Institute Arbitration & Ad hoc Arbitration Arbitration AgreementEnforcement of AwardsCosts of ArbitrationApplication for ArbitrationPreservation in ArbitrationArbitration DefenseCounterclaim in ArbitrationArbitration HearingCombination of Arbitration with Conciliation Arbitral Award Court Proceedings。

外贸函电术语

外贸函电术语

外贸函电是我们建立对外贸易关系和外贸往来的重要手段。

外贸函电包括建立客户业务关系,询价,报盘,还盘,订货,接受,签约,包装,装运,支付,结算,保险,商检,索赔,代理及仲裁等到几项特殊贸易形式和经济技术合作。

Acceptance承兑承兑(Acceptance)是指付款人对远期汇票表示承担到期付款责任的行为。

付款人在汇票上写明“承兑”字样,注明承兑日期,并由付款人签字,交还持票人。

付款人对汇票作出承兑,即成为承兑人。

承兑人在远期汇票到期时承担付款的责任。

汇票一经承兑,付款人就成为汇票的承兑人(Acceptor),并成为汇票的主债务人,而出票人便成为汇票的从债务人(或称次债务人)。

All Risk Clause一切险一切险=水渍险+外来原因全部或部分损失险。

Approved Buyer已核准的买家Any person approved by CEFL and notified to the Seller. 通过CEF核准且告知其供应商的买家。

Bank Draft (B/Dft)银行汇票银行汇票是出票银行签发的,由其见票时按实际金额无条件支付给收款人或持票人的票据。

Bill of Exchange (B/E) (商业)汇票是出票人签发的,委托付款人在指定日期无条件支付确定的金额给收款人或持票人的票据。

Bill of Lading (B/L)提单在对外贸易中,运输部门承运货物时签发给发货人的一种凭证。

收货人凭提单向货运目的地的运输部门提货,提单须经承运人或船方签字后始能生效。

是海运货物向海关报关的有效单证之一。

Cash against Documents (CAD)付现交单属交货时付款的销售条件,此种付款方式为卖方买卖契约的约定,在出口地完成出口装运后,备妥货运单据(Shipping Documents)在出口地、进口地或第三国向买方指定的银行或代理人提示单据并收取货款。

Certificate of Origin (CO)原产地证明是用以证明货物原产地或制造地,是进口国海关计征税率的依据。

外贸函电常用语

外贸函电常用语

外贸函电常用语文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-外贸函电范文常用语Importer Writes to ExporterDear Sirs,We have obtained your address from the Commercial Counsellor of your Embassy in London and are now writing you for the establishment of business relations.We are very well connected with all the major dealers here of light industrial products, and feel sure we can sell large quantities of Chinese goods if we get your offers at competitive prices.As to our standing, we are permitted to mention the Bank of England, London, as a reference.Please let us have all necessary information regarding your products for export.Yours faithfully,外贸英语函电范文写作常用词汇:Notesmercial adj. 商业的,商务的commercial counsellor 商务参赞commercial counsellor’s office 商务参赞处commercial attache 商务专员commercial articles 商品,(报上)商业新闻commerce n. 商业commerce department 商业部门2.embassy n. 大使馆the American Embassy in Beijing 美国驻北京大使馆ambassador n. 大使,使节3.dealer n. 商人retail dealer (or:retailer) 零售商wholesale dealer (or:wholesaler) 批发商deal n. b. 贸易,成交,经营make (or:do) a deal with... 与...做交易deal on credit 信用交易,赊帐买卖4.connected with... 与...有联系;与...有关系5.light industrial product 轻工业产品petitive adj. 有竞争力的competitive price 竞争价格competitive capacity 竞争能力competitive power 竞争能力competitive edge 竞争优势eg.If your price is competitive, we will place an order with you. 如果你方价格有竞争力的话,我们将向你方发出订单。

外贸函电常用专业术语

外贸函电常用专业术语

外贸函电常用专业术语外贸函电是国际贸易中必不可少的工具,其中常用的专业术语可以帮助提高沟通效率,促进业务展开。

以下是一些常见的外贸函电专业术语及其中文解释,希望能为大家提供参考和指导。

1. Quotation(报价): 提供产品或服务价格的书面文件。

报价通常包括产品的详细描述、数量、单位价格和总价格等信息。

2. Proforma Invoice(形式发票): 一种预先提供给买方的发票,用于展示产品、价格和其他交易条款的准确信息。

它主要用于商业谈判和进口报关等方面。

3. Letter of Credit(信用证): 一种支付方式,在国际贸易中非常常见。

买方的银行以信用证形式承诺向卖方支付货款,只需满足特定的条件,比如交货时间、数量和质量等。

4. Bill of Lading(提单): 运输货物时的一种重要文件,包含货物的详细信息,如数量、品种、包装和目的地等。

提单通常由运输公司或货代提供。

5. Certificate of Origin(原产地证明): 一种用于证明产品原产国的文件。

多数情况下,进出口国需要此证明作为关税、配额和其他贸易壁垒的依据。

6. Packing List(装箱单): 一份详细描述装运货物的清单,包括每个包装箱中的商品数量、重量、尺寸等信息。

装箱单通常与发票和提单一同使用。

7. Incoterms(国际贸易术语解释): 国际商会确定的国际贸易术语规则,用于界定买卖双方在交货、运费、保险和责任方面的权利和义务。

8. FOB(离岸价格): 离岸价格是指卖方将货物交付给承运人后的一种价格术语。

卖方在这个价格中负责将货物交货至指定港口或运输公司,而买方负责其他运输和费用。

9. CIF(成本、保险和运费): CIF是一种价格术语,卖方要负责将货物交付至目的地港口,并承担运费和保险费用。

10. Force Majeure(不可抗力): 一种合同条款,规定在遭受不可抗力事件(如战争、罢工、自然灾害等)时,免除一方因此而造成的责任。

外贸英语函电重点总结

外贸英语函电重点总结

《外贸英语函电》重点总结—zxm目录一贸易伙伴信息来源 (2)二写信原则 (2)三函电基本格式 (2)四运输包装的种类 (3)五保险 (3)六Complaints and Claims(索赔和理赔) (4)七相关词汇 (4)一贸易伙伴信息来源●FOB论坛、商务部、参赞处二写信原则●清晰clearness●简洁conciseness●礼貌courtesy三函电基本格式3 四运输包装的种类五保险● 保险当事人(Parties Involved )Insured 被保险人、Applicant 投保人、Insurance broker 保险经纪人、 Insurer 保险人、Insurance agent 保险代理人● 集众人之财,救一人之难● Insurance ——amount 保额 policy 保单 cover 保险 premium 保费 company 保险公司● 平安险FPA 水渍险WPA 一切险All risks PICC 中国人民保险公司六Complaints and Claims(索赔和理赔)七相关词汇→Enclose V 装入、随函附上I enclose two tickets along with the letter.→Bill Gates 向明郑Bill is the first name. Gates is the second name. If you call him his first name, it means you have a good relation.→Status enquires 资信调查banker’s reference 资信证明enquiry——offer——counter--offer——acceptanceCredit standing 信用状况standing credit 固定额度贷款→Pro Forma Invoice 形式发票Commercial Invoice 商业发票Banker’s Invoice 银行发票实盘:买方一旦同意,合同即告成立→Order letter 订单信函S/C Sales of confirmation 合同确认书P/O Pro Forma InvoiceDrawer 出票人payer 付款人holder 持票人IOU 本票orI own you.→Urging Establishment of L/C(催证函)核心句:Sales Contract No.123 Goods are ready. Please rush to open therelevant L/C.5。

外贸英语函电第四版词汇

外贸英语函电第四版词汇

外贸英语函电第四版词汇的回答如下:外贸英语函电第四版词汇涉及了大量的专业术语和表达方式,以下是一些常见的词汇和表达方式:1. 建立业务关系(Establishing Business Relations):建立业务关系是外贸英语函电中非常重要的一部分,通常包括自我介绍、询问对方公司情况、表达合作意愿等。

常用词汇和表达方式包括:贵方、我方、合作、代理、推销、样品等。

2. 询盘和报盘(Inquiry and Offer):询盘和报盘是外贸英语函电中常见的商业交流方式,询盘通常指客户询问商品的价格、质量、数量等信息,报盘则指商家向客户报价并报价,希望达成交易。

常用词汇和表达方式包括:价格、质量、数量、包装、交货期等。

3. 付款方式(Payment Terms):付款方式是外贸英语函电中非常重要的一个方面,常见的付款方式包括信用证、电汇、付款交单等。

常用词汇和表达方式包括:L/C(信用证)、T/T(电汇)、D/P(付款交单)等。

4. 交货和运输(Delivery and Transportation):交货和运输是外贸英语函电中另一个重要的方面,需要明确货物数量、品质、交货地点等信息。

常用词汇和表达方式包括:数量、品质、装运期、目的地等。

5. 投诉和解决争议(Complaints and Dispute Resolution):在贸易过程中,可能会发生一些问题,如质量问题、价格问题等,需要用合适的语言进行沟通和解决。

常用词汇和表达方式包括:质量问题、价格不合理等。

此外,还涉及了信头、信尾、附件等方面的常用词汇和表达方式,例如“收件人”、“发件人”、“抄送”(Copy)、“紧急程度”(Urgent Level)等。

这些词汇和表达方式在外贸英语函电中是非常重要的,因为它们能够让双方更好地理解和交流商业信息。

在应用这些词汇和表达方式时,需要考虑到国际贸易的规则和惯例,并尽可能使用标准的商业术语和表达方式,以保证沟通的准确性和效率。

函电词汇翻译(大全五篇)

函电词汇翻译(大全五篇)

函电词汇翻译(大全五篇)第一篇:函电词汇翻译Chapter 2 业务类型(business types):代理商(agent)、采购办事处(buying office)、分销商/批发商(distributor /wholesaler)、生产商(manufacturer)贸易公司(trading company)registered capital 注册资金 EVA(Ethylene/vinyl acetate)乙烯-醋酸乙烯共聚物 OEM (Original Equipment Manufacturer)原始设备制造商,即贴牌加工ODM(Original Design Manufacturer)即原始设计制造商 OBM(Original Brand Manufacturer),即原始品牌制造商 1.engage in经营2.mould manufacturer 模具生产商3.import and export进出口4.OEM order贴牌加工订单5.establish business relations建立业务关系6.sell well畅销7.满足某人的需求meet one’s demand8.盼望look forward to9.公司宗旨company’s principle 10.注册资金registered capital the fast sale items畅销品 business lines业务种类 electronic catalogue电子目录 for your examination供你方检查 combine Western fashion elements with our design concepts结合西方时尚元素与我们的设计概念enhance wearer’s charm提高穿戴者的魅力1.be in the market for寻购2.private company私人公司3.under separate cover另函4.ODM order设计代工订单5.fast sale items.畅销产品test catalogue最新目录 7.满足某人的需meet one’s demand8.多种多样a wide range of9.商会chamber of commerce10.供你们参考for your reference/examination/information 1.distributor分销商2.exhibitor参展商3.APEC亚太经济合作组织4.broker中间商5.wholesaler批发商 6.booth No摊位号 7.商品交易会commodities fair 8.单证员documentation officer 9.销售代表sales representative 10.货代员forwarding agent Chapter3 1.Bank银行2.The Economic and Commercial Counsellor’s office of our Embassy in Foreign Countries 我驻外商务处3.Chambers of Commerce商会4.Enquiry agencies咨询机构5.Another company that has business with the new company 与这个新公司有业务联系的另外一家公司1.special discount特殊折扣2.objective information客观资料3.logo商标4.MOQ最小订单量 5.open an account开启交易6.on the basis of在...基础上7.数量折扣quantity discount8.订购place an order9.查阅refer to 10.首次订单initial order 1.spec为specification 的缩写,Size Spec/Spec sheet尺寸表2.order inquiry客户询盘3.FOB装运港船上交货价4.payment terms付款条件5.ASAP尽快6.Model Number型号7.ETD预计交货日期8.装运代理人shipping agent 9.以美元报价quoteprice in USD 10.尺寸范围size range 11.交货期timeof delivery 1.status inquiry资信调查 2.general inquiry般询盘3.reference资信证明人 4.financial standing财务情况 5.make quotations报价6.CIF成本+保险费+运费7.预先in advance 8.规格specification9.合资企业joint venture 10.机密in confidence Chapter4 payment termsRemittance(汇付):Telegraphic Transfer(T/T)* Mail Transfer(M/T)信汇,邮汇Demand Draft(D/D)即期汇票Cash in AdvanceOpen Account 赊账 Collection(托收):Bill of Exchange / Bill/ Draft: 汇票 Clean draft(光票托收)Documentary draft(跟单托收)D/P:付款交单(=document against payment)D/A:承兑交单(=document against acceptance)Letter of Credit : L/CSWIFT: Society Worldwide Interbank Financial Telecommunication环球同业银行金融电讯协会 L/C 种类一、可撤销与不可撤销信用证 revocable L/C/irrevocable L/C二、保兑与不保兑信用证 confirmed L/C/unconfirmed L/C三、即期付款信用证sight L/C四、远期信用证usance L/C1.samplen.样品通常需要技术部确认的样品有:初样(头样)initial sample,proto sample尺寸样measurement sample/size sample确认样confirmation sample 产前样pre-production sample 大货船样production sample试穿样testing sample, fit trial sample回样counter samplefreight prepaid 运费预付(寄件人缴付所需邮寄费用)on collect basis 运费到付(收件人交付所需邮寄费用)1.Express account快邮账户2.heavy burden沉重的负担3.sales by sample凭样品买卖pany policy公司规定5.force majeure不可抗力含5%佣金Stg£15 per piece 3.put through达成CIFC5% London6.on the basis of在……基础上 4.GP 干货柜7.数量折扣quantity discount 1.make a reduction of降低 5.in good condition状况良好8.快件单号courier number 2.on the high / low side偏高/偏低6.on the basis of在……基础上9.抽样sampling3.counter-offer还盘7.弥合差距bridge the gap 10.联合包裹服务公司UPS 4.OBM order原始品牌代工订单 8.会签countersign1.color sample色样5.sell well畅销9设法see one’s way to2.sample for reference参考样6.be convinced of相信 10.订货追踪following up the order3.prototypes原型7.类似产品similar products Chapter71.confirmed and irrevocable L/C4.arrange production安排生产 8.竞争力的价格competitive price5.in duplicate一式两份 9.试订trial order保兑的不可撤销的信用证6.confirmation sample确认样7.最初样品initial sample8.一式两份in duplicate 9.产前样 pre-production sample 10.供我方同意for our approval 考试形式(写信)以买方的名义给卖方写一封信,确认收到卖方所寄来的复制样品。

外贸英语函电---完整版知识点汇总

外贸英语函电---完整版知识点汇总

千里之行,始于足下。

外贸英语函电---完整版知识点汇总外贸英语函电是国际贸易中常用的一种交流方式,因此掌握一定的外贸英语函电知识对从事国际贸易工作的人员来说是十分重要的。

下面是一些常用的外贸英语函电知识点的汇总:1. 函电格式:外贸英语函电通常包括信头(Letterhead)、信头日期(Date)、收信人地址(Inside Address)、称谓(Salutation)、正文(Body)、结束语(Complimentary Close)、签名(Signature)等部分。

2. 函电语气:外贸英语函电通常使用正式的语气,避免使用俗语或口语化的表达方式。

同时,在表达内容时要注意客观、准确、简洁的原则。

3. 信头:外贸英语函电的信头通常包括公司名称、地址、联系方式等信息。

信头应该位于纸张的顶部,并使用大写字母。

通常,信头还包括公司的标志或徽标。

4. 日期:外贸英语函电的日期通常放在信头下方的左侧或右侧。

日期应该用阿拉伯数字表示,格式为“月/日/年”。

5. 收信人地址:外贸英语函电的收信人地址通常放在日期的下方,使用大写字母。

收信人地址的格式通常为:国家/地区、城市、街道、邮政编码等。

6. 称谓:外贸英语函电的称谓通常放在收信人地址的下方,使用尊称加上姓氏。

例如:Dear Mr. Smith。

第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。

7. 正文:外贸英语函电的正文是信函的主要内容部分,应该包括明确的目的和要求。

正文应该使用简洁明了的句子,并避免使用复杂的术语和长篇大论的述述。

8. 结束语:外贸英语函电的结束语通常放在正文的下方,表示对收信人的问候和祝愿。

常见的结束语有:Yours sincerely, Sincerely yours, Best regards等。

9. 签名:外贸英语函电的签名通常放在结束语的下方,表示信函的发件人。

签名应该使用红色或蓝色的墨水,以示正式。

10. 附件:外贸英语函电如果有附件,应该在正文结束之后明确指出,并列出附件的名称和数量。

外贸英语函电中的重要单词及用法

外贸英语函电中的重要单词及用法

When writing a letter concerning terms of payment,the following structure is often used:1. Put forward the problem of terms of payment.2. Present the desired terms of payment and explain why this mode of payment is preferred or why other terms of payment cannot be accepted.3.Close the letter by expressing expectations of an early reply or suggesting futurebusiness dealings.New Words & Expressions1. consider v.t. 考虑We will consider your suggestion and inform you of our decision.我们会考虑你们的建议并告知你们我们的决定。

We are considering accepting your proposal for payment by confirmed and irrevocable L/C.我们考虑接受贵方以保兑的不可撤销信用证付款的建议。

2. on condition that 条件是,只要,如果We will place an order with you on condition that you accept our terms of payment.我们将向你们订货,条件是你们接受我们的付款条件。

We can ensure punctual shipment on condition that the relative L/C is issued on time.只要相关信用证能按时开立,我们就能保证按时交货。

外贸英语函电词汇汇总

外贸英语函电词汇汇总

外贸英语函电词汇汇总来源:柴清娟的日志外贸英语函电词汇汇总enquiry n. 询盘,询购offer n.v. 报价,报盘order n.v. 订购,订单complicate v. 使复杂化to ask for 请求;要价to be liable to 易于---的to put aside 放在一边facsimile (fax) n.v. 传真,发传真on the web 在互连网上E-commerce 电子商务pompous a. 浮夸的beg to acknowledge receipt of 承认受到inst. (=this month)本月clear one's account 结帐as a result 所以trace v. 跟踪,查询in connection with 与————有关indebtedness n.负债balance n. 收付差额,余额illustrated catalog 附有插图的目录if possible 如有可能time of delivery 交货期delivery n.交货firm n.公司,商号standing n. 信誉reliability n.可靠approach vt.与----联系enter into business relations with 与----建立业务关系catalog n.(商品目录)pamphlet n.小册子for your reference 供你参考in the meantime 与此同时transaction n.交易embassy n.大使馆hand-made a.手工制作hide n.皮革steady a.稳定的fashionable a.流行的,时髦的detail(s) n.详情terms of payment支付条款a range of --- 一系列elegance n.优美,雅致couple together使联结,使成对superb a.极好的,一流的workmanship n.工艺appeal(to) v.吸引discriminating a.有识别力的,敏锐的representative n.代表,代理authorize v.授权negotiate v.洽谈in reply 兹答复inform v.通知,告知be connected with 与--有联系appreciate v.感激,感谢rush v.赶紧(做),抓紧(做)place an order with --- 向--订购C&F( cost & freight)成本加运费价T/T(telegraphic transfer)电汇D/P(document.nbspagainst payment)付款交单D/A (document.nbspagainst acceptance)承兑交单C.O (certificate of origin)一般原产地证G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等DL/DLS(dollar/dollars)美元DOZ/DZ(dozen)一打PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等WT(weight)重量G.W.(gross weight)毛重N.W.(net weight)净重C/D (customs declaration)报关单EA(each)每个,各W (with)具有w/o(without)没有FAC(facsimile)传真IMP(import)进口EXP(export)出口MAX (maximum)最大的、最大限度的MIN (minimum)最小的,最低限度M 或MED (medium)中等,中级的M/V(merchant vessel)商船S.S(steamship)船运MT或M/T(metric ton)公吨DOC (document.文件、单据INT(international)国际的P/L (packing list)装箱单、明细表INV (invoice)发票PCT (percent)百分比REF (reference)参考、查价EMS (express mail special)特快传递STL.(style)式样、款式、类型T或LTX或TX(telex)电传RMB(renminbi)人民币S/M (shipping marks)装船标记PR或PRC(price) 价格PUR (purchase)购买、购货S/C(sales contract)销售确认书L/C (letter of credit)信用证B/L (bill of lading)提单FOB(free on board)离岸价CIF(cost, insurance &freight)成本、保险加运费价分析证书certificate of analysis 一致性证书cettificate of conformity质量证书certificate of quality测试报告test report产品性能报告product performance report产品规格型号报告product specification report工艺数据报告process data report首样测试报告first sample test report价格/销售目录price /sales catalogue参与方信息party information农产品加工厂证书mill certificate家产品加工厂证书post receipt邮政收据post receipt重量证书weight certificate重量单weight list证书cerificate价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin移动声明A.TR.1movement certificate A.TR.1数量证书certificate of quantity质量数据报文quality data message查询query查询回复response to query订购单purchase order制造说明manufacturing instructions领料单stores requisition产品售价单invoicing data sheet包装说明packing instruction内部运输单internal transport order统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments 直接支付估价申请direct payment valuation request直接支付估价单direct payment valuation临时支付估价单rpovisional payment valuation支付估价单payment valuation数量估价单quantity valuation request数量估价申请quantity valuation request合同数量单contract bill of quantities-BOQ不祭价投标数量单unpriced tender BOQ标价投标数量单priced tender BOQ询价单enquiry临时支付申请interim application for payment支付协议agreement to pay意向书letter of intent订单order总订单blanket order现货订单sport order租赁单lease order紧急订单rush order修理单repair order分订单call off order寄售单consignment order样品订单sample order换货单swap order订购单变更请求purchase order change request 订购单回复purchase order response租用单hire order备件订单spare parts order交货说明delivery instructions交货计划表delivery schedule按时交货delivery just-in-time发货通知delivery release交货通知delivery note装箱单packing list发盘/报价offer/quotation报价申请request for quote合同contract订单确认acknowledgement of order形式发票proforma invoice部分发票partial invoice操作说明operating instructions铭牌name/product plate交货说明请求request for delivery instructions订舱申请booking request装运说明shipping instructions托运人说明书(空运) shipper's letter of instructions(air)短途货运单cartage order(local transport)待运通知ready for despatch advice发运单despatch order发运通知despatch advice单证分发通知advice of distrbution of document.商业发票commercial invoice贷记单credit note佣金单commission note借记单debit note更正发票corrected invoice合并发票consolidated invoice预付发票prepayment invoice租用发票hire invoice税务发票tax invoice自用发票self-billed invoice保兑发票delcredere invoice代理发票factored invoice租赁发票lease invoice寄售发票consignment invoice代理贷记单factored credit note银行转帐指示instructions for bank transfer银行汇票申请书application for banker's draft托收支付通知书collection payment advice跟单信用证支付通知书document.ry credit payment advice跟单信用证承兑通知书document.ry credit acceptance advice跟单信用证议付通知书document.ry credit negotiation advice银行担保申请书application for banker's guarantee银行担保banker's guarantee跟单信用证赔偿单document.ry credit letter of indemnity信用证预先通知书preadvice of a credit托收单collection order单证提交单document.presentation form付款单payment order扩展付款单extended payment order多重付款单multiple payment order贷记通知书credit advice扩展贷记通知书extended credit advice借记通知书debit advice借记撤消reversal of debit贷记撤消reversal of credit跟单信用证申请书document.ry credit application跟单信用证document.ry credit跟单信用证通知书document.ry credit notification跟单信用证转让通知document.ry credit transfer advice跟单信用证更改通知书document.ry credit amendment notification 跟单信用证更改单document.ry credit amendment汇款通知remittance advice银行汇票banker's draft汇票bill of exchange本票promissory note帐户财务报表financial statement of account帐户报表报文statement of account message保险赁证insurance certificate保险单insurance policy保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)保险人发票insurer's invoice承保单cover note货运说明forwarding instructions货运代理给进口代理的通知forwarder's advice to import agent货运代理给出口商的通知forwarder's advice to exporter货运代理发票forwarder's invoice货运代理收据证明forwarder's certificate of receipt托运单shipping note货运代理人仓库收据forwarder's warehouse receipt货物收据goods receipt港口费用单port charges document.入库单warehouse warrant提货单delivery order装卸单handling order通行证gate pass运单waybill通用(多用)运输单证universal (multipurpose) transport document.承运人货物收据goods receipt, carriage全程运单house waybill主提单master bill of lading提单bill of lading正本提单bill of lading original副本提单bill of lading copy空集装箱提单empty container bill油轮提单tanker bill of lading海运单sea waybill内河提单inland waterway bill of lading不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document.nbsp(generic)大副据mate's receipt全程提单house bill of lading无提单提货保函letter of indemnity for non-surrender of bill of lading货运代理人提单forwarder's bill of lading铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)陆运单road list-SMGS押运正式确认escort official recognition分段计费单证recharging document.公路托运单road cosignment note空运单air waybill主空运单master air waybill分空运单substitute air waybill国人员物品申报crew's effects declaration乘客名单passenger list铁路运输交货通知delivery notice(rail transport)邮递包裹投递单despatch note (post parcels)多式联运单证(通用) multimodal/combined transport document.nbsp(generic)直达提单through bill of lading货运代理人运输证书forwarder's certificate of transport联运单证(通用) combined transport document.nbsp(generic)多式联运单证(通用) multimodal transport document.nbsp(generic)多式联运提单combined transport bill of lading/multimoda bill of lading订舱确认booking confirmation要求交货通知calling foward notice运费发票freight invoice货物到达通知arrival notice(goods)无法交货的通知notice of circumstances preventing delvery (goods)无法运货通知notice of circumstances preventing transport (goods) 交货通知delivery notice (goods)载货清单cargo manifest载货运费清单freight manifest公路运输货物清单bordereau集装箱载货清单container manifes (unit packing list)铁路费用单charges note托收通知advice of collection船舶安全证书safety of ship certificate无线电台安全证书safety of radio certificate设备安全证书safety of equipment certificate油污民事责任书civil liability for oil certificate载重线证书loadline document.免于除鼠证书derat document.航海健康证书maritime declaration of health船舶登记证书certificate of registry船用物品申报单ship's stores declaration出口许可证申请表export licence, application出口许可证export licence出口结汇核销单exchange control declaration, exprotT出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder TT1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document.nbspT5铁路运输退运单re-sending consigment noteT2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L 出口货物报关单goods declaration for exportation离港货物报关单cargo declaration(departure)货物监管证书申请表application for goods control certificate货物监管证书申请表goods control certificate植物检疫申请表application for phytosanitary certificate植物检疫证书phytosanilary certificate卫生检疫证书sanitary certificate动物检疫证书veterinary certifieate商品检验申请表application for inspection certificate商品检验证书inspection certificate原产地证书申请表certificate of origin, application for原产地证书certificate of origin原产地申明declaration of origin地区名称证书regional appellation certificate优惠原产地证书preference certificate of origin普惠制原产地证书certificate of origin form GSP领事发票cosular invoice危险货物申报单dangerous goods declaration出口统计报表statistical doucument, export国际贸易统计申报单intrastat declaration交货核对证明delivery verification certificate进口许可证申请表import licence, application for进口许可证import licence无商业细节的报关单customs declaration without commercial detail有商业和项目细节的报关单customs declaration with commercial and item detail 无项目细节的报关单customs declaration without item detail有关单证related document.海关收据receipt (Customs)调汇申请application for exchange allocation调汇许可foreign exchange permit进口外汇管理申报exchange control declaration (import)进口货物报关单goods declaration for implortation内销货物报关单goods declaration for home use海关即刻放行报关单customs immediate release declaration海关放行通知customs delivery note到港货物报关单cargo declaration (arrival)货物价值申报清单value declaration海关发票customs invoice邮包报关单customs deciaration (post parcels)增值税申报单tax declaration (value added tax)普通税申报单tax declaration (general)催税单tax demand禁运货物许可证embargo permit海关转运货物报关单goods declaration for customs transitTIF国际铁路运输报关单TIF formTIR国际公路运输报关单TIR carnet欧共体海关转运报关单EC carnetEUR1欧共体原产地证书EUR 1 certificate of origin暂准进口海关文件ATA carnt欧共体统一单证single administrative document.海关一般回复general response (Customs)海关公文回复document.nbspresponse (Customs)海关误差回复error response (Customs)海关一揽子回复packae response (Customs)海关计税/确认回复tax calculation /confirmation response (Customs) 配额预分配证书quota prior allocation certificate最终使用授权书end use authorization政府合同government contract进口统计报表statistical document.import跟单信用证开证申请书application for document.ry credit先前海关文件/报文previous Customs document.message MC SM一般贸易ordinary trade易货贸易barter trade 国家之间不通过货币媒介直接交换货物补偿贸易compensation trade 利用外资进口国外技术或设备,用产品偿还协定贸易agreement trade 根据各国政府间签订的贸易协定和清算协定进行的贸易进料加工processing with imported materials 进口原材料、零部件,加工成品后再出口来料加工processing with customer's materials 由国外厂商提供原材料、零部件,由国内厂商按外商要求加工装配,成品交外商销售,加工方收工缴费出料加工outward processing 由国内厂商提供原材料、零部件,国外厂商按要求加工装配,成品返销,加工方收取工缴费寄售贸易consignment trade 寄售人氢货物运到国外,委托代销人销售国际租赁international lease 根据国际租赁契约,出租人将设备租凭给他国承租人使用边境贸易frontier trade 边境城镇与接壤国家边境城镇之间及边民互市贸易转口贸易entrepot trade 经过转口国进行的进出口贸易许可贸易license trade 商标、专利技术、专有技术以许可协议形式进行的贸易期货贸易forward trade 通过国际期货市场进行远期商品买卖承包工程contract project 承包国外工程技术项目或劳务项目的进出口设备和货物国际招标international bid 通过国际招标形式进行的一种进出口贸易国际展览international exhibition 通过国际展览会和国际博览会等形式进出口货物国际拍卖international exhibition 通过国际拍卖进行的一种贸易国际货款进口international loan 国际金融机构或外国政府提供贷款项目的进口归还贷款出口reimburse loan 国家批准的国际贷款项目通过出口产品来归还贷款外商投资企业进口imports by foreign-invested enter-prises 根据国家有关规定,外商投资企业进口货物外商投资企业出口exports by foreign-invested enter-prises 根据国家有关规定,外商投资企业出口货物国际援助international aid 国际组织或外国政府提供无偿援助的进出口货物捐赠donation 台港澳同胞、华侨、民间团体和个人捐赠给我国的物资赠送present 外国组织或个人赠送给我国组织或个人的物资其它贸易other trade 国际贸易中使用的上述贸易方式之外的贸易方式。

商务英语函电中的贸易术语

商务英语函电中的贸易术语

商务英语函电中的贸易术语English:In business English correspondence, it is essential to use appropriate trade terms to ensure clear communication and understanding between parties involved in international trade transactions. Commonly used trade terms include Incoterms, which define the responsibilities of buyers and sellers regarding the delivery of goods, transfer of risks, and allocation of costs during the transportation process. These terms, such as EXW (Ex Works), FOB (Free on Board), CIF (Cost, Insurance, and Freight), and DDP (Delivered Duty Paid), play a crucial role in determining the obligations and liabilities of each party involved in the transaction. Additionally, other trade terms encompass payment methods, such as LC (Letter of Credit) and CAD (Cash Against Documents), which outline the financial aspects of the transaction and provide security for both the buyer and the seller. Moreover, understanding trade terms related to documentation, such as Bill of Lading, Packing List, and Certificate of Origin, is vital for ensuring smooth customs clearance and compliance with regulatory requirements. Overall, mastering trade terms in businessEnglish correspondence is indispensable for facilitating efficient and effective international trade operations.中文翻译:在商务英语函电中,使用适当的贸易术语对于确保国际贸易交易各方之间的沟通和理解至关重要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

本学期外贸英语函电重点词汇解释
(121个) intensify 加强,加剧
statement 陈述,声明,声明书;财务报表,结算单
keen (on) 渴望的,热衷的,;低廉的,激烈的interest 兴趣,感兴趣的事;利益(复数)
heavy industry 重工业
light industry 轻工业
nationalized industries国有化工业
tertiary industry第三产业
by-law附则
by-product副产品
inquiry / enquiry 调查,询问,询盘,要货
Make inquiries (for, about)询问
owe 把…..归功于,认为是靠……的力量;欠,该向……支付Keep sb informed of / that… 随时告知……
in the market for 要买
come to (into) the market上市
find a market 寻找销路
avail ones elf of …利用
handle 经营,处理,装卸,搬运
covering 有关的,涉及……的,包括……的
acquaint 使熟悉,使了解,使认识
look forward to 期待……
adhere (to) 忠于,坚持
Along (on) these lines关于这件事,用这种方式
trade with 与某人做贸易
goodwill 好声誉
For your information 供你方参考
the kind mentioned上述种类
terms of payment支付方式
in line同意,符合;按照
excellent in quality and reasonable in price 质量上乘,价格合理allow sb a discount of …给某人……折扣
to meet the demand 满足需求
place / book an order with sb向某人订货/下定单
prompt shipment 即刻装运
Product standard产品标准
in good time, in due time及时地,按时地
for sb’s reference 以便……参考
Time of shipment 装运时间
a good beginning of sth.某事的良好开端
close attention to 密切关注
certain amount of stock一定量存货
heavy demand需求旺盛
Counter-offer还盘
immediate attention 即刻关注
subject to 取决于……的,由……决定的
final confirmation最终确认
in reply (to one’s enquiry)答复(某人)询价
be firm / good / open / valid for…有效期为……to come / go into effect开始生效
favorable responses 良好反映
for one’ s file 以便留存
in one’ s favour 以某人为受益人
put the deal through 做成交易
bridge (over) the gap/close the gap 弥合差距
book with 向某人订……
on separate BL单独的提单,分开的提单
prevailing quotation现行报价
with the view of…考虑到
clear the stock清仓
ready sale畅销
fall into分成,属于
give sb. the first chance 给予……优先
to be popular with customer受客户欢迎
give us an early reply尽早回复
have been requested by sb.应某人要求
exchange views on 交换意见
in excess of 超过
conclude transaction with sb. 与某人达成交易
Mail Transfer (M/T)信汇
Telegraphic Transfer (T/T)电汇
Demand Draft (D/D) 票汇
pay in advance预付款
pay in cash现金支付
cash against documents 凭单据付款
cash against delivery 货到付款
commercial invoice 商业发票
standard practice惯常做法
regular dealings经常性定货
to levy a tax on sth.对某物征税
Marine Transport / Sea transport 海洋运输,“海运”Terms of Shipment装运条款
Time of shipment装运时间
Rate of loading and unloading装卸率
Partial shipment and transshipment分批装运和转船shipping date装船日期
shipping day 开船日期
containerized traffic集装箱运输
bill of lading 海运提单
loading and unloading charges装卸费用
unloading point卸货点
unloading port卸货港
more or less clause溢短装条款
in question 所谈的问题
claim a compensation for索赔
WPA: with particular average水渍险
TPND: theft, pilferage and non-delivery偷盗及提货不着险rate of breakage 破损率
plastic lining塑料衬里
in view of the above reason 鉴于上述原因
demurrage and dispatch money滞期费和速遣费
Free from Particular Average (FPA) 平安险
With Average / With Particular Average (WA / WPA )水渍险insurance agents 保险代理人
Additional Insurance Coverage 附加险别Negotiation 协商
conciliation调解
arbitration 仲裁
litigation 诉讼
in conformity with 和……相适应,相一致
go for 寻求
lie with(责任,权利等)在于……,属于……have complaints about对……投诉
attribute to=be attributable to把……归因于deduct from减去
bear the responsibility,承担责任。

相关文档
最新文档