最新-英国首相的演讲稿 英国首相就职演讲 精品
英国首相第一次发言稿

英国首相第一次发言稿Ladies and gentlemen, members of Parliament, and citizens of the United Kingdom,I stand before you today as the newly elected Prime Minister of our great nation. It is with a deep sense of honor and responsibility that I address you for the first time in this capacity, and I am humbled by the trust that has been placed in me to lead our country.First and foremost, I want to express my gratitude to the citizens of the United Kingdom for entrusting me with this immense responsibility. I am keenly aware of the many challenges that our nation faces, and I am committed to working tirelessly to address them and to serve the best interests of the British people.As we embark on this journey together, I want to make it clear that my government will be guided by the principles of transparency, integrity, and accountability. I firmly believe that the foundation of any successful government is the trust of its citizens, and I will work tirelessly to earn and maintain that trust.One of the most pressing issues facing our nation today is the ongoing uncertainty surrounding our departure from the European Union. I want to assure the people of the United Kingdom that my government is fully committed to delivering on the result of the referendum, and to securing a deal that will protect our economy, our security, and our place in the world.At the same time, I recognize the need to bridge the divides that have emerged in our society as a result of the Brexit process. I amcommitted to working with all parties and stakeholders to find common ground and to bring our country together, regardless of how people voted in the referendum.In addition to Brexit, my government will also focus on addressing the key issues that matter most to the British people. From investing in our public services and infrastructure, to addressing the housing crisis, to tackling climate change, we have a bold and ambitious agenda to deliver real and positive change for all our citizens.I also want to take this opportunity to reaffirm my commitment to upholding the values of tolerance and inclusivity that are at the heart of our national identity. As a diverse and multicultural society, the United Kingdom is strengthened by the contributions of people from all walks of life, and my government will work tirelessly to promote equality and opportunity for all.As we move forward, I am under no illusion that the task ahead will be easy. We face great challenges, both at home and abroad, and the road ahead will be long and difficult. But I am confident that by working together, we can overcome these challenges and build a brighter future for our nation.In closing, I want to thank you once again for the trust you have placed in me, and for the opportunity to serve as your Prime Minister. I pledge to lead with integrity, humility, and determination, and I look forward to working with all of you to create a stronger, more prosperous, and more inclusive United Kingdom.Thank you.。
中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文

中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文第一篇:中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文英国首相特里莎·梅就职演讲全文――中英对照I have just been to Buckingham Palace, where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我刚刚在白金汉宫,女王陛要我组建一个新的政府,我接受了。
In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern Prime Minister.Under David’s leadership, the government stabilised the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.在戴维·卡梅伦时期,我追随的是一位杰出而现代的首相。
在卡梅伦领导下,政府稳定了经济,减少了财政赤字,就业人数创历史新高。
But David’s true legacy is not about the economy but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether;David Cameron has led a one-nation government, and it is in that spirit that I also plan to lead.然而卡梅伦真正的传承不是在经济领域,而是社会正义。
英国首相卡梅伦演讲稿

英国首相卡梅伦演讲稿尊敬的各位贵宾,女士们,先生们,大家好!今天,我非常荣幸能够站在这里,向大家分享英国首相卡梅伦的一次重要演讲。
这次演讲发生在2016年,是卡梅伦在英国脱欧公投前夕发表的一次讲话。
在这次演讲中,卡梅伦强调了留在欧盟的重要性,以及脱欧可能带来的不确定性和风险。
他呼吁英国人民认真考虑脱欧的后果,慎重做出选择。
卡梅伦在演讲一开始就提到了英国的繁荣和稳定是建立在与欧盟的紧密合作基础之上的。
他指出,英国在欧盟内部有着重要的地位和影响力,能够参与制定欧盟的政策和规则,从而保护英国的利益。
同时,他也强调了欧盟市场对英国经济的重要性,指出脱欧可能会导致英国失去欧盟市场的便利和优势,对英国经济造成不利影响。
卡梅伦还在演讲中提到了脱欧可能带来的不确定性和风险。
他指出,脱欧后英国将面临重新谈判贸易协定、重新制定法律法规、重新规划移民政策等诸多挑战,这将耗费大量时间和精力,给英国带来政治、经济和社会方面的不稳定。
同时,他也警示脱欧可能导致英国失去欧盟的支持和合作,影响英国在国际事务中的地位和声誉。
最后,卡梅伦呼吁英国人民认真考虑脱欧的后果,慎重做出选择。
他表示,脱欧并非解决英国问题的唯一途径,英国应该通过积极参与欧盟内部改革,争取更好的待遇和更大的发展空间。
他希望英国人民能够团结一致,保持对欧盟的支持,共同创造一个更加繁荣、稳定的未来。
在这次演讲中,卡梅伦以坚定、严谨的语言,清晰地阐述了留在欧盟的重要性,以及脱欧可能带来的不确定性和风险。
他的演讲充分展现了一位领导者的担当和智慧,为英国人民提供了明晰的思路和选择。
希望我们能够从中汲取智慧,共同努力,为实现国家繁荣、人民幸福而奋斗!谢谢大家!。
英国首相卡梅伦就职演讲

英国首相卡梅伦就职演讲篇一:英国首相卡梅伦演讲稿英国新首相戴维卡梅伦就职演说,全文如下:HERmaJESTYthequeenhasaskedmetoformanewgovernmentandihaveacce pted。
Beforeitalkaboutthatnewgovernment,letmesaysomethingabouttheonethath paredwithadecadeago,thiscountryismoreopenathomeand morecompassionateabroad,andthatissomethingweshouldallbegratefulfor。
onbehalfofthewholecountryi'dliketopaytributetotheoutgoingprimemi nister,forhislongrecordofdedicatedpublicservice。
intermsofthefuture,ourcountryhasahungparliamentwherenopartyhasanove rallmajorityandwehavesomedeepandpressingproblems–ahugedeficit,deepsocialproblemsandapoliticalsysteminneedofreform。
Forthosereasons,iaimtoformaproperandfullcoalitionbetweentheconservati vesandtheLiberaldemocrats.ibelievethatistherightwaytoprovidethiscountr ywiththestrong,thestable,thegoodanddecentgovernmentthatithinkweneeds obadly。
丘吉尔英文演讲稿

丘吉尔英文演讲稿篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照)1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。
5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。
3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。
”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。
正文:On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
I have already completed the most important partof this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.我已经完成了这项任务的最主要的部分。
战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。
英国首相苏纳克就职演讲英文版

英国首相苏纳克就职演讲英文版Ladies and gentlemen,First and foremost, I would like to express my heartfelt gratitude for the trust bestowed upon me by the people of this great nation. It is with a deep sense of responsibility and dedication that I stand before you today as the Prime Minister of the United Kingdom.It is no secret that we are living in challenging times. The global landscape is constantly evolving, and the task of leading our nation requires strength, determination, and adaptability. Today, I pledge to you all that I will work tirelessly to navigate through these tumultuous waters and steer our country towards a brighter future.One of the most urgent issues we face is undoubtedly the ongoing COVID-19 pandemic. This unprecedented crisis has tested our healthcare systems, disrupted our economies, and brought immense suffering to countless families. As Prime Minister, my top priority will be to effectively manage the health and wellbeing of our citizens, ensuring access to quality healthcare and implementing sound measures to contain the spread of the virus.However, it is crucial to remember that our challenges extend far beyond the pandemic itself. We must also confront the significant economic repercussions it has unleashed. Our government is committed to fostering a robust recovery, working hand in hand with businesses, organizations, and individuals to resuscitate our economy. We will invest in infrastructure, create job opportunities, and provide support to those hardest hit by the economic downturn.Yet, my vision for our country transcends mere recovery; it aspires to transformation. This is precisely why I am determined to address the pressing issue of climate change with utmost urgency. The threats posed by rising temperatures and environmental degradation require immediate action. We will invest in clean energy alternatives, implement stricter regulations to reduce carbon emissions, and champion international collaboration to combat this global crisis. By doing so, we will not only safeguard the environment for future generations but also create new industries and job opportunities to ensure a sustainable and prosperous future.Furthermore, a central pillar of my agenda will be the strengthening of our education system. Our children deserve the best possible start in life, and access to quality education is key to their success. I will work to improve education standards across the country, reduce educational inequalities, and empower teachers through better training and support. By bolstering our education system, we will equip our youth with the skills and knowledge they need to thrive in an increasingly competitive and interconnected world.Lastly, I would like to emphasize the critical importance of unity and togetherness. The past few years have been marked by deep divisions and polarizing debates. As Prime Minister, I am committed to fostering a spirit of collaboration, respect, and inclusivity. I firmly believe that by working together, regardless of our differences, we can overcome any challenge that lies ahead and build a stronger, fairer, and more prosperous Britain.In conclusion, I stand before you today as your Prime Ministerwith a strong sense of purpose and determination. I am fully aware of the immense responsibility entrusted to me by the British people. Together, let us forge a path towards a brighter future, where our nation emerges stronger from these uncertain times. Thank you, and may God bless the United Kingdom.。
英国首相就职演讲

英国首相就职演讲第一篇:英国首相就职演讲“Her Majesty the Queen has asked me to form a new government and I have accepted.女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命。
”Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed.在谈论新政府之前,请允许我谈一谈上一任政府。
“Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad and that is something we should all be grateful for and on behalf of the whole country I'd like to pay tribute to the outgoing prime minister for his long record of dedicated public service.与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴。
我谨代表这个国家,对长期致力于公共服务的前任首相深表赞扬。
”In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problemsand that the politicians are always their servant and never their masters.很明显,我们的任务之一就是重建对政治体系的信任。
英国首相就职演讲词

英国首相就职演讲词
尊敬的英国国民,
今天,我有幸成为英国的新首相,我要向你们承诺,我将会竭尽所能,尽全力为英国人民服务。
英国是一个伟大的国家,我们有丰富的历史和独特的文化,但我们也面临着许多的挑战。
无论是经济、内政、安全还是国际事务,都需要我们共同努力,团结一致,才能够走出困境,迎接未来。
我们的首要任务是实现脱欧。
这不仅仅是一个政治问题,更是影响到每个英国国民的生活问题。
我要向全体英国人民承诺,在脱欧谈判中,我们将会争取最好的结果,尽可能地减少对英国人民的负面影响,确保英国的未来能够更加美好。
同时,我们还将着眼于优化经济发展环境,鼓励创新创业,吸引外资,提高国民经济发展水平。
我们将加大对基础设施建设和教育、科技、文化等领域的投资,为未来经济发展打下坚实的基础。
在国内安全方面,我们将继续加强反恐斗争。
我们将采取更加积极的措施,包括完善反恐法律体系,加强情报收集和犯罪侦查,与国际社会共同打击恐怖主义活动。
在国际事务中,我们将保持开放和合作的态度。
我们将加强与欧盟和世界其他国家的合作,积极参与全球治理和国际事务,维护自身利益和国际和平安全稳定。
最后,我要向全体英国人民呼吁,让我们紧密团结起来,共同努力,为英国的未来而奋斗。
这是一个艰巨的任务,但我们有信心和决心去实现它,我相信,在我们的共同努力下,英国的未来一定会更加美好。
谢谢大家!。
英国首相演讲词

英国首相演讲词Ladies and gentlemen,Thank you for your attendance today.I'm here to talk to you about the situation in the United Kingdom and my plans for resolving it.Since the referendum last year, the United Kingdom has been in a period of unprecedented uncertainty. The decision to leave the European Union was a difficult one but it was the will of the British people and as Prime Minister, I will do everything I can to ensure it is implemented.As Prime Minister, my job is to ensure that the UK exits the EU in the best possible way and that the new arrangements will work in the interests of the whole country. I am determined to secure the right deal for the UK and I will and I will make sure that our future relationship with the EU is a success.I will be working with my European counterparts to negotiate the best outcome for both sides. We want and need a deal that works for both the UK and the EU.I understand the concerns of those who are worried about the potential impact Brexit might have on our economy. I can assure you that the government will do whatever it can tomitigate the economic impact of Brexit and ensure that the UK is in an even stronger economic position afterwards.We must also work to ensure that people, goods, services and capital continue to move freely between the UK and the EU. As Prime Minister, I am committed to delivering a Brexit that will work for our whole country. I will ensure that our negotiations with the EU are positive and constructive, and that we get the best possible deal.Thank you.。
环球时报英国首相演讲稿

环球时报英国首相演讲稿
尊敬的各位贵宾,女士们,先生们,。
很高兴能够在这个重要的场合,与大家分享我对英国未来的愿景和规划。
作为
英国的首相,我深知我们所面临的挑战和机遇,也清楚我们需要采取何种行动来实现我们的目标。
今天,我想和大家分享一些关于英国未来发展的思考和计划。
首先,我要强调的是,英国将继续坚定不移地推动全球化进程。
我们深信,全
球化是不可阻挡的潮流,任何试图回归封闭的做法都是不现实的。
英国将继续积极参与国际合作,推动自由贸易,促进全球经济的繁荣发展。
其次,英国将加大对科技创新的投入,努力成为全球科技创新的领头羊。
我们
将鼓励企业加大研发投入,支持创新型企业的发展,推动人工智能、生物技术、新能源等领域的突破性进展,为全球科技发展做出更大的贡献。
此外,英国将继续致力于环境保护和可持续发展。
我们将加大对清洁能源的支持,推动减排工作,积极应对气候变化挑战。
我们也将加强环境保护法律的执行,保护自然生态环境,确保我们的子孙后代能够生活在一个更加美好的地球上。
最后,我要强调的是,英国将继续积极参与国际事务,维护世界和平与安全。
我们将加强与各国的合作,共同应对全球性挑战,包括恐怖主义、贫困、疾病等问题。
我们将继续支持联合国的工作,促进国际社会的和平与发展。
在未来的道路上,英国将迎来更多的机遇和挑战。
我们将继续坚定不移地前行,为全球的繁荣与发展做出更大的贡献。
让我们携手并肩,共同创造一个更加美好的未来!
谢谢大家!。
英国首相发言人slack发言稿

英国首相发言人slack发言稿Dear colleagues,I hope this message finds you well. As the spokesperson for the Prime Minister, I am pleased to address you all on this platform to provide updates and important information related to the government's work and interests. In the fast-paced and ever-changing world of politics, it is essential that we maintain effective communication channels to ensure that our team is knowledgeable, well-informed, and prepared for any challenges that may arise.Firstly, I would like to extend my gratitude to each and every one of you for your hard work, dedication, and commitment to serving the interests of the British people. Together, we are working towards a brighter future for our great nation, and I am proud to be part of this extraordinary team.In recent months, our government has faced numerous challenges, ranging from economic uncertainty to international relations and of course, the ongoing impact of the COVID-19 pandemic. It is crucial that we remain united, resilient, and proactive in tackling these issues head-on.With regard to the pandemic, I would like to highlight the importance of following public health guidelines and ensuring the safety of ourselves and our loved ones. The Prime Minister continues to emphasize the significance of social distancing, wearing masks, and practicing good hygiene. It is our collective responsibility to prioritize the health and well-being of our fellow citizens.Regarding the economic recovery, the government is taking comprehensive measures to stabilize the economy, support businesses, and protect jobs. We remain committed to providing necessary resources and financial assistance to those individuals and sectors that have been adversely affected by the pandemic.Furthermore, as negotiations with the European Union continue, it is essential that we maintain a constructive and pragmatic approach. Our goal is to secure a beneficial agreement that protects the interests of the United Kingdom and its citizens. Rest assured, the government is committed to securing the best possible outcome for the country.In terms of domestic policy, the government is actively working to address pressing issues such as housing, education, healthcare, and climate change. We are committed to implementing policies that improve the lives of our citizens and create a fairer society for all. The Prime Minister is also focused on strengthening international relations and acting as a responsible global leader. Through diplomacy, cooperation, and strategic partnerships, we aim to promote peace, stability, and mutual understanding in an increasingly complex and interconnected world.Finally, I would like to emphasize the significance of teamwork and collaboration within our organization. I encourage all of you to utilize this Slack platform to share ideas, exchange knowledge, and communicate effectively with your colleagues. Together, we can overcome any obstacles and achieve remarkable success for our nation.In conclusion, I want to express my gratitude for your unwavering dedication and hard work. The Prime Minister and his team appreciate your contributions, and we are confident in the collective strength and resilience of our government.Please do not hesitate to reach out if you have any questions, concerns, or suggestions. Your input is invaluable, and we are always open to hearing your ideas.Thank you all once again for your continued support and commitment. Let us forge ahead, united, as we work towards a brighter future for all.Best regards,[Your Name]Spokesperson for the Prime Minister。
英国脱欧首相的演讲稿

英国脱欧首相的演讲稿
尊敬的英国国民,我今天站在这里,向您发表重要讲话。
我们都知道,英国脱
欧是一个重大的决定,它将深刻地影响着我们的国家和人民。
作为英国脱欧的首相,我深知这一决定的重要性,也深知我们面临的挑战和困难。
但是,我坚信,只要我们团结一致,共同努力,我们一定能够克服一切困难,迎接新的挑战。
首先,我要向全体英国国民保证,无论是支持脱欧还是反对脱欧,我们都是英
国人,我们都是同胞,我们都是一家人。
脱欧不会改变我们之间的关系,不会改变我们对祖国的热爱和对未来的期待。
无论我们的立场如何,我们都要团结在一起,共同为我们的国家和人民谋福祉。
其次,我要向全球发出一个信号,那就是英国是一个开放、包容、自信的国家。
我们尊重每一个国家和民族的选择,我们愿意与世界各国开展友好合作,共同应对全球性挑战。
英国脱欧并不意味着我们要与世界脱离联系,相反,我们将更加积极地参与国际事务,为世界和平与发展作出更大的贡献。
最后,我要向全体英国国民呼吁,让我们共同努力,共同建设一个更加美好的
英国。
无论是脱欧还是留欧,我们都要团结一致,共同面对未来的挑战。
我们要加强国内改革,推动经济发展,改善民生,为我们的子孙后代创造更好的生活条件。
在这个关键的时刻,让我们携起手来,共同迎接未来的挑战。
让我们展现出英
国人民的坚韧和勇气,让我们共同书写英国发展的新篇章。
谢谢大家!愿上帝保佑英国!。
英国首相卡梅伦的演讲稿

英国首相卡梅伦的演讲稿篇1:英国首相卡梅伦的演讲稿英国首相卡梅伦的演讲稿My message to Britain’s small businesses is you are the lifeblood of our economy. Over 90% of firms in this country are small firms, over 60% people working in the private sector work for businesses like yours. So please keep doing what you are doing, creating the jobs, the wealth and the success our country needs. The government is on your side. We want to get out of your way by deregulating, by cutting your taxes, by making it easier for you to take people on, but we also want to stand up for small businesses, we want to help you with rates, we want to help you with procurement, we want to help make sure that you can export and succeed. And above all, what we’ve got to do together is stand up for enterprise, entrepreneurship and for the dynamism that you represent and that’s the future of our country. But above all, keep doing the great work. Thank you.篇2:英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿Easter is the most important date in theChristian calendar, and an incredibly special timefor people across Britainand around the world. Last month I was in Jerusalem and Bethlehemand I got tosee for myself the places where Jesus was born and died. It was anextraordinaryexperience to be in those places where so much history began.Today, years on, Easter is not just atime for Christians across our country to reflect,but a time for our wholecountry to reflect on what Christianity brings to Britain. All over theUK,every day, there are countless acts of kindness carried out by those whobelieve in andfollow Christ. The heart of Christianity is to “love thyneighbor” and millions do really live thatout. I think of the Alpha coursesrun in our prisons, which work with offenders to give them anew life insideand outside prison, or the soup kitchens and homeless shelters run bychurches.And we saw that same spirit during the terrible storms that struck Britainearlier thisyear. From Somerset to Surrey, from Oxford to Devon, churchesbecame refuges, offeringshelter and food, congregations raised funds andrallied together, parish priests even canoedthrough their villages to rescueresidents. They proved, yet again, that people’s faith motivatesthem to dogood deeds.That is something this Government supportsand celebrates, and it’s why we haveannounced more funding for the NearNeighbours programme bringing together even morefaiths in even more cities todo social action. And as we celebrate Easter, let’s also think ofthose who areunable to do so, the Christians around the world who are ostracised, abused –evenmurdered – simply for the faith they follow. Religious freedom is anabsolute, fundamentalhuman right.Britain is mitted to protecting andpromoting that right, by standing up for Christiansand other minorities, athome and abroad. Our hearts go out to them, especially at this specialtime ofyear. So as we approach this festival I’d like to wish everyone, Christians andnon-Christians a very happy Easter.篇3:英国首相卡梅伦开斋节英语演讲稿英国首相卡梅伦开斋节英语演讲稿This Ramadan, we've seen the very best of British Muslim values. We've seen unprecedented charity – zakat – with thousands upon thousands of pounds raised for the needy.We've seen munity spirit, with inventive ways of breaking the fast with people of all faiths and none, from the Scouts' open-air iftar in Birmingham, to the iftar on the Thames in London, from events in synagogues and churches, to munity centres, homes, even tents.Many iftars have been held to memorate the Srebrenica genocide, 20 years after 8,000men and boys were massacred. Britain is home to the largest memorations outside Bosnia.The Srebrenica Memorial Day initiative was launched by this government, and on thisanniversary we've pledged to continue teaching the lessons of that atrocity, far into the future.After some of the longest days of the year, and some of the hottest days we've had for a longtime, Ramadan this year hasn't been easy. But we think about what life is like right now forpeople across the world, for those in Syria and Iraq – families like ours – suffering at the handsof ISIL and Assad. We think of all the victims of terrorism during this time, of the familiesattacked in their homes in Kobane, the worshippers killed as they prayed in Kuwait, and theholidaymakers in Tunisia murdered on the beach, and I know that mosques across Britain havededicated Friday sermons to remembering the victims. This terrorism is not just an assault onthose victims. It's not just an assault on Islam, whose good name it perverts. It's an assaulton us all, on our way of life, and we must defeat it.So as families and friends e together this Eid, to share food and presents, to think of others,to mark the end of Ramadan, let's think about the better Britain and the better world we mustbuild together.Once again, let me wish you a happy and peaceful Eid. Eid Mubarak.篇4:英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿Easter is a time for Christians to celebrate the ultimate triumph of life over death in the resurrection of Jesus. And for all of us it’s a time to reflect on the part that Christianity plays in our national life – that church is not just a collection of beautiful old buildings, it’s a living active force doing great works right across our country. When people are homeless, the church is there with hot meals and shelter; when people are addicted or in debt, when people are suffering or grieving, the church is there. I know from the most difficult times in my own life that the kindness of the church can be a huge fort.Across Britain, Christians don’t just talk about ‘loving thy neighbour,’ they live it out ... in faithschools, in prisons, in munity groups. And it’s for all these reasons that we should feelproud to say: this is a Christian country. Yes, we are a nation that embraces, weles andaccepts all faiths and none, but we are still a Christian country.That’s why the government I lead has done some important things, from investing tens ofmillions of pounds to repair churches and cathedrals to passing a law that reaffirms the right ofcouncils to say prayers in their townhood.And as a Christian country, our responsibilities don’t end there. We have a duty to speak outabout the persecution of Christians around the world, too.It is truly shocking that in there are still Christians being threatened, tortured even killedbecause of their faith, from Egypt to Nigeria, Libya to North Korea. Across the Middle East,Christians have been hounded out of their homes, forced to flee from village to village, many ofthem forced to renounce their faith or brutally murdered.To all those brave Christians in Iraq and Syria who are practising their faith, orshelteringothers, we must say, ‘We stand with you’.This government has put those words into action – whether getting humanitarian aid to thosestranded on Mount Sinjar or funding grassroot reconciliation in Iraq.In the ing months, we must continue to speak as one voice for freedom of belief. So thisEaster, we should keep in our thoughts all those Christians facing persecution abroad and givethanks for all those Christians who are making a real difference here at home. On which note,I’d like to wish you and your family a very Happy Easter.篇5:英国首相卡梅伦新年英语演讲稿英国首相卡梅伦新年英语演讲稿It's a New Year. And with our economy growing and a strong, majority government in power,Britain begins it with renewed strength.There are no New Year's resolutions for us, just an ongoing resolve to deliver what wepromised.Security – at every stage of your life.Over 31 million people will begin the year in work – more than any in our history.Six million children will start the new term at a good or outstanding school.More than half a million workers will be taken out of ine tax in April, as everyone apart fromthe very best paid gets a tax cut and, for the lowest paid, there will be a new National LivingWage.Meanwhile, millions more will benefit from the free childcare, new academies, rising pensionsand extra apprenticeships that we mitted to in our manifesto, all as a result of our long-term economic plan.We also promised something else in our manifesto: giving you a say on Europe. Now we aredelivering on that promise. There will be an in-out referendum by the end of – it iswritten into the law of the land. I am negotiating hard to fix the things that most annoy Britishpeople about our relationship with the EU.There is just one thing that drives me: what is best for the national interest of our country?But in the end it will be for you to decide: is our economic and national security in a dangerousworld better protected by being in, or out?We also go into the year confronting some deep social problems, ones that have blighted ourcountry for too long.I want to be the time when we really start to conquer them – a crucial year in this greatturnaround decade.Because with economic renewal and social reform, we can make everyone's lives moresecure.So if you're one of the many hard-working young people locked out of the housing market, wewill deliver the homes that will help lead you to your own front door.If you're off school or out of work, trapped in an underworld of addiction, abuse, crime andchaos, we will sweep away state failure and help give you stability.If your dreams have been dashed simply because of who you are, we will fight discriminationand deliver real opportunity, to help lay your path to success.And we will take on another social problem, too.篇6:英国首相卡梅伦新年英语演讲稿英国首相卡梅伦新年英语演讲稿It’s a New Year –and for Britain there can only be one New Year’s resolution—to stick tothelong-term plan that is turning our country around.When we came tooffice, our economy was on its knees.Three and a halfyears later, we are turning a corner.We see it in thebusinesses that are opening up, the people who are getting decent jobs,thefactories that are making British goods and selling them to the world again.The plan isworking.That’s why thisyear, , we are not just going to stick to the plan – we are goingtoredouble our efforts to deliver every part of it, to benefit the whole countryand secure abetter future for everyone.We’ll continuewith the vital work on the deficit.We’ve reduced itby a third already, and this year we will continue that difficult work,tosafeguard our economy for the long-term, to keep mortgage rates low and to helpfamiliesacross Britain.We’re going tokeep on doing everything possible to help hardworking people feelfinanciallysecure, cutting ine taxes and freezing fuel duty.We’ll keep onworking even harder to create more jobs, whether that’s through investmentinour roads and railways, lower jobs taxes, or more help for Britain’s amazingsmall businesses.Those who run oursmall businesses are heroes and heroines, they are the backbone of oureconomyand we are supporting them every step of the way.We are going tokeep on with our vital work on welfare and immigration too.We’ve alreadycapped welfare and cut immigration, and this year, we’ll carry on buildinganeconomy for people who work hard and play by the rules.And last but notleast – we’re going to keep on delivering the best schools and skills forourchildren and young people, so that when they leave education they have a realchance to geton in life.So this is a vitalyear for our economy.And 2014 is alsoan important date in the history of the United Kingdom.The referendumvote will be the biggest decision Scotland has ever been asked to make.The outematters to all of us, wherever we live in the UK.篇7:英国首相卡梅伦锡克教丰收节英语演讲稿英国首相卡梅伦锡克教丰收节英语演讲稿I send my best wishes to everyone in India, Britain and around the world celebrating Vaisakhi.I know this is an incredibly important time for the Sikh munity as families and friendse together to memorate the birth of the Khalsa and give thanks. From Southall toSunderland, from Ottawa to Amritsar, Sikhs around the world will be marking Vaisakhi withvibrant parades and celebrations with homes, Gurdwaras and entire neighbourhoods burstinginto life with decorations and colour.Vaisakhi also gives us a chance to celebrate the immense contribution of British Sikhs,whohave enriched our country for over 160 years. Whether it is in the fields of enterprise orbusiness, education, public service or civil society, Britain’s Sikhs are a success story and modelmunity.And I see this contribution every day, all around. Like at the magnificent Gurdwara SahibLeamington, where I saw for myself the values of Sikhism – of passion, peace and equality– in practice. And across the country I see how Sikh and Asian businessmen and women areboosting the economy by creating jobs and opportunities. But this contribution is not just arecent thing it goes back many, many years and was never more starkly demonstrated than 100years ago during the First World War.Just last month we memorated the Indian soldiers, many of whom were Sikh, who foughtbravely alongside the Allies in the Battle of Neuve Chapelle in Northern France. I pay tribute tothose men who travelled far from home and who fought and died with their rades in thefight for freedom. We will never let their sacrifice be forgotten.So at this important time, let us memorate the birth of a great religion, let us give thanksfor everything the Sikh munity does for Britain and let us celebrate the successful multi-ethnic, multi-faith democracy country that we are.So wherever you are, I wish you all a very happy and peaceful Vaisakhi.篇8:英国首相卡梅伦对英国小型企业英语演讲稿英国首相卡梅伦对英国小型企业英语演讲稿My message to Britain’s small businesses is you are the lifeblood of our economy. Over 90% offirms in this country are small firms, over 60% people working in the private sector work forbusinesses like yours. So please keep doing what you are doing, creating the jobs, the wealthand the success our country needs. The government is on your side. We want to get out of yourway by deregulating, by cutting your taxes, by making it easier for you to take people on, butwe also want to stand up for small businesses, we want to help you with rates, we want to helpyou with procurement, we want to help make sure that you can export and succeed. Andabove all, what we’ve got to do together is stand up for enterprise, entrepreneurship and forthe dynamism that you represent and that’s the future of our country. But above all, keepdoing the great work. Thank you.篇9:英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿When NATO last met here in the UK in 1990, many would have hoped that its core aim would soon have been fulfilled. After the long years of the Cold War, the vision of a Europe whole, free and at peace seemed within our grasp. Yet today the protection and security that NATO provides is as vital to our future as it has ever been in our past.We face new and evolving dangers. To the East, Russia is ripping up the rulebook with itsannexation of Crimea and its troops on sovereign soil in Ukraine. To the South, an arc ofinstability bends from North Africa to the Middle East.Last night we discussed the threat posed by ISIL (Islamic State of Iraq and the Levant) in Iraqand Syria.So our message is clear. We are united in our condemnation of these barbaric and despicableacts. They should be very clear, these terrorists: their threats will only harden ourresolve tostand up for our values and to defeat them.To do so -and to deal with all the threats we face -our great alliance must now evolve andrefocus on the new capabilities that we need to keep our people safe. And I hope that in thesesessions today we can agree the changes that are needed. For me there are 3.First, as Russia tramples illegally over Ukraine we must reassure our Eastern Europeanmembers that we will always uphold our Article 5 mitments to collective self-defence. Sowe must be able to act more swiftly.In , NATO stood down its high readiness force. So I hope we can agree a multi-nationalspearhead force deployable anywhere in the world in just 2 to 5 days.This would be part of a reformed NATO Response Force with Headquarters in Poland, forwardunits in the Eastern Allies, and pre-positioned equipment and infrastructure to allow moreexercises and if necessary rapid reinforcement. If we can agree this, the UK will contribute3,500 personnel to this multi-national force. And we must scale up our readiness to respondto any threat they face.Second, as the Secretary General has said, we must increase our capacity. I hope today we canreaffirm our public mitment to spend 2% of our GDP on defence and 20% of that moneyon equipment. This would send a strong message to those who threaten us, that ourcollective resolve is as strong as ever.This issue of equipment is as important as the overall amount of money. What matters mostof all is what are we able to do, what are we able to deploy, what enables us to respondrapidly and together collectively to the threats we face? Those are the questions we mustanswer with our increases in capability.Third, we must extend our partnerships and build a more effective security network thatfosters stability around the world.To do this NATO must bee not just an organisation that has capability but an exporter ofcapability. I hope we can agree to use our expertise to provide training and mentoring offorces in Jordan and Georgia. And also in Iraq when the new Government has beenestablished.These can be the first steps in a long-term mitment to help our friends and allies aroundthe world. This mitment is vital for our own security. By standing up for our valuesaround the world we keep our own people safe.篇10:英国首相卡梅伦犹太新年和赎罪日英语演讲稿英国首相卡梅伦犹太新年和赎罪日英语演讲稿I want to send my best wishes to everyone in Britain and around the world marking Rosh Hashanah and Yom Kippur.These High Holy Days give us a chance to look back – and to look forward. To look back at theimmense contribution Jews make in Britain: excelling in every field, contributing in everymunity, and living by those values – of decency, tolerance, hard work and responsibility– that are so central to the Jewish faith and to British life.And they give us a chance to look forward to a future free from conflict and prejudice. Thatmeans lasting peace in the Middle East – a future where families don’t live in fear of rocketattacks. And it means wiping out prejudice in this country, because we will not tolerate anti-Semitism in Britain. No disagreements on politics or policy can ever justify racism orextremism in any form. As long as I’m Prime Minister, we will do everything we can totacklethis, and to ensure we learn the lessons of the past, as the Holocaust Commission, led by MickDavies, is doing so effectively.Around the world, Britain stands for diversity and cohesiveness. When mosques came underattack who helped defend them? British Jews. When a synagogue was under threat fromclosure, who helped save it? British Muslims. This says a lot about who we are in this country –and it’s something we can celebrate and build upon.So as we look back and look ahead, let me wish everyone a happy New Year. G’mar Tov andShanah Tovah.篇11:英国首相卡梅伦在联合国气候峰会英语演讲稿英国首相卡梅伦在联合国气候峰会英语演讲稿Climate change is one of the most serious threats facing our world. And it is not just a threat to the environment. It is also a threat to our national security, to global security, to poverty eradication and to economic prosperity.And we must agree a global deal in Paris next year. We simply cannot put this off any longer.And I pay tribute to Secretary General Ban for bringing everyone together here today and forputting real focus on this issue.Now my country, the United Kingdom, is playing its part.In fact, it was Margaret Thatcher who was one of the first world leaders to demand action onclimate change, right here at the United Nations 25 years ago.Now since then, the UK has cut greenhouse gas emissions by one quarter. We have createdthe world’s first Climate Change Act. And as Prime Minister, I pledged that the government Ilead would be the greenest government ever. And I believe we’ve kept that promise.We’ve more than doubled our capacity in renewable electricity in the last 4 years alone. Wenow have enough solar to power almost a million UK homes. We have the world’s leadingfinancial centre in carbon trading. And we have established the world’s first green investmentbank. We’ve invested £1 billion in Carbon Capture and Storage. And we’ve said no to any newcoal without Carbon Capture and Storage. We are investing in all forms of lower carbon energyincluding shale gas and nuclear, with the first new nuclear plant ing on stream for ageneration.Now, as a result of all that we are doing, we are on track to cut emissions by 80 per cent by2050. And we are playing our role internationally as well, providing nearly £4 billion of climatefinance over 5 years as part of our mitment to spend 0.7 per cent of our Gross NationalIne on aid. And we are one of the only countries in the advanced world to do that and tomeet our promises.We now need the whole world though to step up to deliver a new, ambitious, global dealwhich keeps the 2 degree goal within reach. I’ll be pushing European Union leaders to e toParis with an offer to cut emissions by at least 40 per cent by 2030.We know from Copenhagen that we are not just going to turn up in Paris and reach a deal. Weneed to work hard now to raise the level of ambition and to work through the difficult issues.To achieve a deal we need all countries, all countries to make mitments to reduceemissions. Our agreement has to be legally binding, with proper rules and targets to hold eachother to account.We must provide support to those who need it, particularly the poorest and mostvulnerable.It is pletely unrealistic to expect developing countries to forgo the high carbon route togrowth that so many Western countries enjoyed, unless we support them to achieve greengrowth. Now, if we get this right there need not be a trade-off between economic growth andreducing carbon emissions.We need to give business the certainty it needs to invest in low carbon. That means fightingagainst the economically and environmentally perverse fossil fuel subsidies which distort freemarkets and rip off taxpayers. It means championing green free trade, slashing tariffs on thingslike solar panels. And it means giving business the flexibility to pick the right technologies fortheir needs.In short we need a framework built on green growth not green tape.As political leaders we have a duty to think long-term. When offered clear scientific advice, weshould listen to it. When faced with risks, we should insure against them. And when presentedwith an opportunity to safeguard the long-term future of our planet and our people, weshould seize it.So I would implore everyone to seize this opportunity over the ing year. Countries likethe United Kingdom have taken the steps necessary. We’ve legislated. We’ve acted. We’veinvested. And I urge other countries to take the steps that they need to as well so we can reachthis historic deal.Thank you.篇12:英国首相卡梅伦连任演讲I've just been to see Her Majesty the Queen, and I will now form a majority Conservative government.I've been proud to lead the first coalition government in 70 years, and I want to thank all those who worked so hard to make it a success; and in particular, on this day, Nick Clegg. Elections can be bruising clashes of ideas and arguments, and a lot of people who believe profoundly in public service have seen that service cut short. Ed Miliband rang me this morning to wish me luck with the new government; it was a typically generous gesture from someone who is clearly in public service for all the right reasons.The government I led did important work: it laid the foundations for a better future, and now we must build on them. I truly believe we're on the brink of something special in our country; we can make Britain a place where a good life is in reach for everyone who is willing to work and do the right thing. Our manifesto is a manifesto for working people, and as a majority government we will be able to deliver all of it; indeed, it is the reason why I think majority government is more accountable.Three million apprenticeships; more help with childcare; helping 30 million people cope with the cost of living by cutting their taxes; building homes that people are able to buy and own; creating millions more jobs that give people the chance of a better future. And yes, we will deliver that in/out referendum on our future in Europe.As we conduct this vital work, we must ensure that we bring our country together. As I said in the small hours of this morning, we will govern as a party of one nation, one United Kingdom. That means ensuring this recovery reaches all parts of our country: from north to south, from east to west. And indeed, it means rebalancing our economy, building that “Northern Powerhouse”. It means giving everyone in our country a chance, so no matter where you're fromyou have the opportunity to make the most of your life. It means giving the poorest people the chance of training, a job, and hope for the future. It means that for children who don't get the best start in life, there must be the nursery education and good schooling that can transform their life chances. And of course, it means bringing together the different nations of our United Kingdom.I have always believed in governing with respect. That's why in the last Parliament, we devolved power to Scotland and Wales, and gave the people of Scotland a referendum on whether to stay inside the United Kingdom. In this Parliament I will stay true to my word and implement as fast as I can the devolution that all parties agreed for Wales, Scotland and Northern Ireland.Governing with respect means recognising that the different nations of our United Kingdom have their own governments, as well as the United Kingdom government. Both are important, and indeed with our plans, the governments of these nations will bee more powerful, with wider responsibilities. In Scotland, our plans are to create the strongest devolved government anywhere in the world with important powers over taxation. And no constitutional settlement will be plete, if it did not offer, also, fairness to England.When I stood here 5 years ago, our country was in the grip of an economic crisis. Five years on, Britain is so much stronger, but the real opportunities lie ahead. Everything I've seen over the last 5 years, and indeed, during this election campaign, has proved once again that this is a country with unrivalled skills and creativeness; a country with such good humour, and such great passion, and I'm convinced that if we draw on all of this, then we can take these islands, with our proud history, and build an even prouder future.Together we can make Great Britain greater still. Thank you.篇一三:卡梅伦首相府发表的胜选英语演讲稿卡梅伦首相府发表的胜选英语演讲稿I’ve just been to see Her Majesty the Queen, and I will now form a majority Conservative government.I’ve been proud to lead the first coalition government in 70 years, and I want to thank all thosewho worked so hard to make it a success; and in particular, on this day, Nick Clegg. Electionscan be bruising clashes of ideas and arguments, and a lot of people who believe profoundly inpublic service have seen that service cut short. Ed Miliband rang me this morning to wish meluck with the new government; it was a typically generous gesture from someone who isclearly in public service for all the right reasons.The government I led did important work: it laid the foundations for a better future, and nowwe must build on them. I truly believe we’re on the brink of something special in our country;we can make Britain a place where a good life is in reach for everyone who is willing to workand do the right thing. Our manifesto is a manifesto for working people, and as a majoritygovernment we will be able to deliver all of it; indeed, it is the reason why I think majoritygovernment is more accountable.Three million apprenticeships; more help with childcare; helping 30 million people cope with thecost of living by cutting their taxes; building homes that people are able to buy and own;creating millions more jobs that give people the chance of a better future. And yes, we willdeliver that in/out referendum on our future in Europe.。
英国首相微博发言稿

英国首相微博发言稿My fellow Britons,As your Prime Minister, it is my duty to address the nation during this pivotal moment in our history. The challenges we face as a country are immense, but together, we can overcome them and build a brighter future for all.First and foremost, I want to extend my heartfelt gratitude to the dedicated healthcare workers, first responders, and essential workers who have tirelessly and selflessly served our nation during the COVID-19 pandemic. Their unwavering commitment to the wellbeing of our citizens is nothing short of heroic, and we owe them a debt of gratitude that can never be fully repaid.The impact of the pandemic has been felt in every corner of the United Kingdom, and I want to assure you that my government is working tirelessly to ensure that our recovery is swift and inclusive. Through robust vaccination efforts, targeted economic stimulus, and comprehensive public health measures, we are committed to securing the health and prosperity of our citizens.We acknowledge that the road to recovery will not be easy, and that is why our government is committed to supporting those who have been most severely affected by the pandemic. We will continue to provide financial assistance to individuals and businesses, and we will work to create new opportunities for economic growth and job creation.Brexit marks the beginning of a new chapter in the history of theUnited Kingdom, and we are dedicated to ensuring that our departure from the European Union is a success. The trade agreements we have negotiated will open new doors for our economy, and we remain steadfast in our commitment to securing the prosperity and sovereignty of our nation.We are also confronted by pressing global challenges, including climate change and geopolitical tensions. My government is fully committed to advancing sustainable environmental policies and advocating for peace and diplomacy on the world stage. The United Kingdom will continue to be a champion of human rights, democracy, and international cooperation.I am acutely aware of the divisions that have arisen within our society, and I want to emphasize the importance of unity and understanding as we move forward. It is imperative that we listen to one another, respect our differences, and work together towards a common vision of a stronger, more inclusive Britain.In closing, I want to reaffirm my unwavering dedication to serving the people of the United Kingdom. I am committed to transparency, accountability, and collaboration in governance, and I will continue to work tirelessly to build a brighter future for all citizens.The road ahead may be challenging, but I am confident that with the resolve and resilience of the British people, we will emerge from this period stronger and more united than ever before.Thank you, and may we continue to stand together in the pursuit of a brighter future for our nation.Sincerely,[Your Name]Prime Minister of the United Kingdom。
布莱尔首相演讲

布莱尔首相演讲布莱尔首相演讲篇一:英国首相布莱尔的演讲(9)英国首相布莱尔演讲(9)There are many things about this country which make us proud. But close to the top of any list must e our Armed Forces.Their professionalism and courage has earned respect right across the world. Their discipline and dedication make them first choice for peace-keeping and humanitarian operations. Again right round the world.There are many people, in many different parts of the globe, who have reason to thank our servicemen and women. And to that list in recent days can be added the people of Sierra Leone. From the day of their arrival in this West African country, British paratroopers have helped to bring new stability and hope to a people who have suffered terribly.It is difficult for us to prehend what the ordinary civilians of this country have endured at the hands of so-called 'rebels' trying to undermine a democratically-elected Government and trying to do so through a campaign of terror.This isn't war as we understand it. It is an appalling savagery inflicted upon the civilian population in which rape and slavery and mutilation are the everyday weapons.It's a campaign of butchery in which - as we've all seen on our television screens - young children have had their arms and their legs hacked off as a warning to others.When the British forces arrived in Sierra Leone, the rebels were again in full advance and close to the capital Freetown. There was understandable fear among the civilian population.Government forces were demoralised. The multi-national UN peace-keeping mission faced a worsening situation without the right equipment or manpower.The main task for the British forces was to help evacuate safely the hundreds of British citizens who risked being trapped in Sierra Leone.It meant securing the main airport so the airlift could take place peacefully. But the airport was also the key to reinforcing the UN force in Sierra Leone to give them the forces and firepower necessary to restore peace.And the best hope for Sierra Leone in the long-term is an effective and capable UN force.So we agreed that we would hold the airport to enable the UN to fly in the reinforcements they needed. It is a task that as ever our troops have performed with enormous skill and courage.I should emphasise our forces are not there as bat troops. They are not there to fight a civil war. Their task is to get British citizens out - and those UN reinforcements in.They are also working closely, as part of their role, with the UN forces already on the ground, giving them logistic support and advice.But our troops do, of course, have the right and equipment to defend themselves robustly if anyone attacks them. It's a right they have already used - and will use again if necessary. It is an uncertain situation there. There are, of course, risks. But what is certain is that, as I record this, the presence of the red berets has already made a real difference.They've helped hundreds of British and other nationals flyto safety. Raised morale among the UN forces and the troops of the Sierra Leone Government.And perhaps, most of all, re-assured the people of Sierra Leone by demonstrating the rest of the world would not abandon them to their fate.Our forces there are doing a magnificent job. We've every reason to be proud of them.I know there are those, of course, who believe that we should do nothing beyond offer some words of sympathy and condemnation. But that would be to turn our back in effect on those poor defenceless people in Sierra Leone, when we could do something to help them. It's one of the reasons why Britain counts in the world. Britain is seen to have values and be prepared to back them up. And Britain's strength in the world matters. It matters not just for what we can do for people but for our influence, for jobs, for investment.It is also in our national interest to do what we can to support the United Nations and to tackle instability in world affairs wherever we can.None of it means that we help in every crisis. We can't do that. We can't take responsibility for every conflict. But where we can help, we should. Especially where, as in Sierra Leone, we have historic responsibilities and where our own interests are also at stake.For instability, even thousands of miles away, can lead, for instance, to fewer jobs back home, to more drugs on our streets, more refugees in the world.And one of the main reasons for Britain's strength, for Britain's ability to affect stability in the world, is our Armed Forces.They don't want to stand idly by when they can help. They know better than anyone the risks they run, but they know also that this is what they have been trained to do better than anyone else in the world.They understand that it was only their swift deployment, their work, that helped rescue our citizens and, by supporting the UN, has given Sierra Leone and the millions of people there, the chance of a better future.It's why they deserve our support, and our thanks.篇二:布莱尔首相演讲 InvestmentTranscript of the Prime Minister's broadcast on investment Wherever you look in our country, you can see the result of decades of under-investment.Children still being taught in cramped or prefab classrooms. Patients treated in wards built long before penicillin was discovered.Our railways and roads fall short of the standards we need. And that's not just bad for travellers but bad for our economy. And it's not just the fabric of our country which reveals the signs of this failure to invest.There was a chronic shortage of people, of teachers, doctors, nurses when we came into Government three years ago.Even worse, we found that training places and recruitment had often been cut back.Now I don't go along with those who claim, for example, thatwe have a third world health service.That's an insult to the dedicated doctors and nurses who workin the NHS. And it also ignores the fact that thousands of people every day get superb treatment and care.But we are now the fourth biggest economy in the world. And few people would claim we have the fourth best public services.I certainly don't. That's because for far too long - we haven't invested. We haven't looked to the long-term. We haven't invested for our future.And that's largely because of the cycle of boom and bust which has gripped our economy for so long.It meant sudden increases of investment followed by panic cut-backs which made it impossible to plan sensibly for the future. We were so determined to restore stability to the economy - even if it meant hard decisions and some unpopularity.We didn't ignore investment in our early years. Indeed we launched the biggest hospital building programme in the history of the health service. The first of these is already open in Carlisle. We invested to make surethat infant class sizes have fallen. Over 10,000 schools have been re-furbished or repaired. Wherever you live, there'll be a school near you which has benefited.But there is a great deal more to do. And with inflation and interest rates low, billions saved in debt repayments and a record number of people in work, the country can now afford the sustained investment needed in our health service, schools, police and transport systems.It means a 150% increase in investment in public transportinvestment desperately needed for our roads and railways.Then there's a £1.4 billion increase in health spending on hospitals, clinics and equipment.And extra investment, too, for urgent repairs for 7,000 more schools. But there's little point in having wonderful new schools or hospitals if you don't have the trained staff to go into them.So we're working hard to tackle the shortage of nurses, doctors and teachers.We've reversed, for example, the short-sighted cuts in nurse training places. We've expanded medical schools and places. We are having some success, too - an increase of nearly 5,000 doctors in the health service in the last three years in the health service. An increase of 10,000 qualified nurses too. And this week we learnt that for the first time in eight years the number of teachers in training has risen.That is vital because it is the dedicated teachers who are delivering the real progress we're seeing in our schools.Good teachers can and do make a massive difference to the lives of the children they teach.Every day, in schools the length and breadth of our country, the hard-work of dedicated teachers give our children the help and encouragement they need to realise their potential.For far too long however, teachers have felt under-valued and under-rewarded. And that's wrong when you think that there can be few jobsmore fulfilling, more challenging or more important to our society's future than being a teacher.So this wele increase in the numbers of teachers in training is a sign that we are beginning to get things right.But there's a lot more that we need to do. I want to see the best and the brightest sign up in their tens of thousands to bee teachers, to join that cation crusade.We need more teachers just as we need more doctors, more nurses, more modern schools and hospitals.It can't be done overnight. It takes years to build a new hospital or train new doctors.But our hard-won economic stability means we now have the chance at least to plan and invest for the long-term.A chance to end the years of neglect of our public services and deliver the world-class cation, health and transport system that this country needs and deserves. It's a chance that we should all take.篇三:布莱尔首相演讲 Education[1]TRANSCRIPT OF THE PRIME MINSTER'S FIRST AUDIO BROADCAST ON THE NUMBER 10 WEBSITE. 11 FEBRUARY 2000Hello and wele to what I am sure will be the first of many direct broadcasts from the Downing Street website. I'm sitting here at my desk in Downing Street in front of my PC terminal, which I'm just getting to use after many years of not really wanting to e to terms with the new puter technology. I did a course. I'm ing to terms with it. I'm using the new PC terminal and it really brings me to reflect upon what I wanted to say to you this week, which is of course the importance of cation and skills-the importance of cation and skills for everyone including adults but most particularly for our children. Mychildren, like others, are having to learn the new technology. They have to bee expert at it and they are going to be leaving school and going to work in a world in which skill and talent and ability is not just their route to personal fulfilment, it is their route to prosperity. They will need those skills and talents if they have got any chance of succeeding. And the country needs them to be highly skilled as well.In Britain, we've always been excellent at cating an elite well. The top 20 per cent have always been pretty well cated. But for the majority, the standards just haven't been high enough. We've had a poverty of ambition and iration which has meant that large numbers of people leave school either without qualifications or without nearly the qualifications they need. Our vision for the cation system is really like this. We need cation throughout life. Everyone understands that.It has to begin at a young age so the first stage is nursery cation for the four year olds and three year olds. And we're pretty well on the way to achieving that. The four year olds have now got the chance of decent nursery cation. We've doubled the numbers of three year olds who get the chances of nursery cation and will extend that further over time. Then after that, at the second stage, we need primary schools that really focus on the basics - getting literacy and numeracy right and I'll e back to that in a minute.And then the third stage is a prehensive system. That isn't prehensive in the sense of being so uniform that everyone gets the same type of teaching in the same way as if they were all of the same ability. But is prehensive in the sense that everyonegets the chance of an equal opportunity dependent on their ability, to do the very best that they can.And the fourth stage is a university system where we're opening up access to more people and where we're building up really high class, high quality universities.So, going back to the primary school system, this week we had a report from OFSTED - which is the body that inspects all our schools and says how they're doing - we had a report which was good news in many ways and showed where we still have to improve. On the primary schools they've pointed out that, thanks to the reforms of the literacy and numeracy hour, then results of English and Maths for the test for 11 year olds had shot up to the best ever. And that's good news. It's a great tribute to the people and of course the teachers. And it's important in other ways too because what it meant was that we could see that the reforms introduced, which many people resisted at the time, have actually yielded good results, I think we're well on the way, with the rction in infant class sizes and the new money that's going into primary school buildings to make our primary schools a place where kids can pretty much be guaranteed the very basics they need for later life cation.What we've now got to do is turn our attention to the secondary schools. And here, in a sense, we've tolerated bad results and low expectations, particularly in some of the inner city prehensives, for far too long. Now when I said we wanted a prehensive system in which there was equal opportunity but where we didn't have a uniform system, what I meant by that was we need schools that all have strong headteachers, gooddiscipline and ethos of hard work and learning, high quality motivated teachers, parents that get involved, good facilities - all these things are vital, and you can tell a good school the moment you walk through the door. Those things are, if you like, mon to all good schools. But then we also need to recognise that children are of different abilities and we also need to recognise that schools can specialise in different types of subjects. So what we are now doing is, as well as trying to raise standards generally in the schools, developing specialist schools and, in fact by the year 20xx, about a quarter of our secondary schools will be specialist schools. That means that they will specialise in science or languages or technology and they'll offer something particular, and a bit more in those specalties that don't just attract children to the school but also raise the standards in the school generally.Now along with all the other investment that we're putting in-with the changes in teachers' pay so that teachers can get an increase above the ordinary increase but related to standards of performance, along with the measures we're taking to train headteachers properly and to set up a newcollege of leadership for our schools where we're trying to develop the headteachers of the future - along with all these things, I think we will be able to build a secondary school system for the future that isn't about either returning to the old system where we divided kids up into successes and failures at the age of 11, but is getting away from, if you like, the 60s or 70s concept of the prehensive school. So I think again there the OFSTED report said that we were making improvements. TheyWord 版,欢迎阅读!第 11 页said that the majority of schools were doing better than they were last year but we've got some way to go. And we've acknowledged that and I hope that the reforms that we're putting in place will help us get there. So, yes we've got a long way to go, but there's nothing more important in Britain than the sort of teenagers that emerge from our schools. And our aim has got to be that more and more of them get high quality, high class cation that enables them to go into university or to develop their skills in a way that gives them the chance of fulfilling their own potential. And I think that's within our reach. We need the investment in our schools, but we need the reform and the modernisation too. So it's a long haul but this week's OFSTED report is important because it shows we can make a difference.I'm the first to say that we have to go even further. Thatcation is my passion, the passion of this Government. We said it would be our number one priority. It is our number one priority. And I think we can say as a result of this report this week that, yes, there's much still to do but a lot has been achieved. Britain's schools are getting better step by step, and, as those reforms take root, and as people start to see the results of those reforms, then I think we can build the notion of high quality excellent cation for all as the national purpose for Britain as we begin the 21st Century. 《布莱尔首相演讲》。
梅姨竞选首相演讲稿

今天,我站在这里,怀着无比激动和自豪的心情,向大家宣布:我将竞选英国首相,为我们的国家、我们的未来贡献我的全部力量。
首先,我要感谢大家给予我的支持和信任。
自从我踏入政治舞台以来,我一直致力于为英国人民服务,为我们的国家发展贡献自己的力量。
今天,我站在这里,是为了告诉大家,我有信心、有能力、有决心带领英国走向更加辉煌的未来。
一、回顾过去,坚定信念过去的几年,我们国家经历了许多挑战和困难。
金融危机、脱欧公投、新冠疫情……每一次,我们都在逆境中崛起,展现出英国人民的坚韧和勇敢。
正是因为有了这样的经历,我更加坚定了信念:只有团结一心,我们才能战胜一切困难。
在过去的几年里,我担任内政大臣,带领政府取得了许多成就。
我们成功打击了恐怖主义,提高了国家安全水平;我们改革了移民政策,维护了国家利益;我们加强了社区警务,降低了犯罪率。
这些成绩,离不开全体英国人民的共同努力。
二、立足当下,面对挑战当前,我们面临着诸多挑战。
首先,新冠疫情仍在全球蔓延,给我们的经济、社会、民生带来了严重影响。
其次,脱欧公投后,我们正在努力寻找与欧盟的新关系,确保英国的利益得到最大保障。
此外,全球气候变化、恐怖主义、贫富差距等问题,也亟待我们解决。
面对这些挑战,我提出以下解决方案:1. 加大疫苗研发和推广力度,全力抗击新冠疫情,保障人民生命安全和身体健康。
2. 积极与欧盟谈判,争取达成互利共赢的脱欧协议,确保英国在欧盟之外保持繁荣发展。
3. 加强国际合作,共同应对全球气候变化,推动绿色低碳发展。
4. 深化教育改革,提高全民素质,培养更多优秀人才。
5. 加强社会保障,缩小贫富差距,实现共同富裕。
三、展望未来,共筑梦想展望未来,我坚信,只要我们团结一心,共同努力,英国必将迎来更加美好的明天。
1. 振兴经济,提高人民生活水平。
我们将加大投资,推动科技创新,培育新兴产业,提高英国在全球经济中的竞争力。
2. 保障国家安全,维护世界和平。
我们将继续打击恐怖主义,维护国家安全,同时积极参与国际事务,为世界和平与发展作出贡献。
英国首相第一次发言稿

英国首相第一次发言稿尊敬的英国公民们,亲爱的国民们,我非常荣幸地站在这里,作为英国的首相,给大家发表我的第一次演讲。
首先,我想向所有支持我和我的政府的人表示衷心的感谢。
我将以最真诚和努力的态度,为英国的繁荣和国民的福祉而努力工作。
我成为首相的目标是为了实现我们国家的强大和繁荣。
我们所面对的挑战并不亚于任何时刻,但我坚信,只有通过团结和勇气,我们才能够克服这些挑战,实现我们的目标。
首先,我要重申我的承诺,就是实现脱欧。
这是去年公投结果的必然结果,我们会全力以赴,确保这一历史性的决定得到顺利执行。
我会与欧盟的领导人进行紧密的合作和谈判,以确保我们的退出协议是公平和有益的。
此外,我将致力于改善我们国家的教育和医疗体系。
我们的年轻人是我们未来的希望,他们需要得到最好的教育。
我将推动政策改革,确保每个孩子都能获得优质的教育资源。
而在医疗领域,我将努力确保我们的国民拥有可负担且高质量的医疗保健服务。
另外一个重点是经济发展。
我们的目标是建立一种积极、支持创新和创业的环境。
我将鼓励投资,吸引国际企业来到英国,创造就业机会,并促进经济增长。
我将推动减税和裁减繁文缛节,以降低企业负担,使我们的企业能够更加竞争力强大。
最后,我要重申,我将致力于建立一个公正和包容的社会。
每个人都应该有平等的机会,无论他们的出身或背景如何。
我们将对不平等现象说不,并采取措施解决社会中存在的不公平问题。
在此,我郑重承诺,我会尽最大努力来实现我们设定的目标,为英国和英国人民带来福祉。
我相信,只有我们齐心协力,共同努力,我们才能走向更加美好的未来。
谢谢大家。
愿上帝保佑英国。
当选首相英语发言稿范文

Today, I stand before you as the newly elected Prime Minister of our great nation. It is a moment of pride, a moment of hope, and a moment of responsibility. I would like to extend my heartfelt gratitude to all the citizens of our country who have placed their trust in me and my party. Your vote is a testament to the faith you have in our vision for abetter future.First and foremost, I would like to pay tribute to the previous Prime Minister and his government for their dedication and service. We owe them a great debt of gratitude for the foundation they have laid for us. As we move forward, we will build upon this foundation and strive to make our nation even stronger.My fellow citizens, we are living in challenging times. The world is facing unprecedented challenges, and our country is not immune to them. However, I am confident that, together, we can overcome these challenges and emerge stronger than ever before.Our first priority will be to restore economic stability and growth. We will work tirelessly to create jobs, reduce unemployment, and ensurethat every citizen has access to quality healthcare and education. Wewill invest in infrastructure, promote innovation, and foster an environment that encourages entrepreneurship and investment.We will also focus on social justice and equality. We believe that every individual, regardless of their background, deserves a fair chance to succeed. We will fight against discrimination, promote gender equality, and ensure that our country remains a welcoming and inclusive societyfor all.The environment is another critical issue that we cannot ignore. We are committed to addressing climate change and promoting sustainable development. We will invest in renewable energy, reduce carbon emissions, and protect our natural resources for future generations.In terms of foreign policy, we will work tirelessly to promote peace, stability, and cooperation among nations. We believe in the power of diplomacy and dialogue to resolve conflicts and build lastingfriendships. We will strengthen our ties with our allies and partners, and work together to address global challenges such as terrorism, poverty, and inequality.My fellow citizens, we have a long road ahead of us, but I am confident that we will walk it together. I urge each and every one of you to join me in this journey. Let us work together to build a stronger, more prosperous, and more just nation.In conclusion, I want to thank you once again for your trust and support.I promise to work tirelessly in your best interest and to serve our nation with honor, integrity, and dedication. Together, we can achieve great things, and I am honored to have the opportunity to lead ournation towards a brighter future.Thank you, God bless you, and God bless our great nation.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英国首相的演讲稿英国首相就职演讲
以下为卡梅伦演讲全文(中英文对照):HERMAJESTYthequeenhasaskedmetoformanewgovernmentandIhaveaccepted.女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命.
BeforeItalkaboutthatnewgovernment,letmesaysomethingabouttheonethathas justpassed.paredwithadecadeago,thiscountryismoreopenathomeandmorepass ionateabroad,andthatissomethingweshouldallbegratefulfor.在谈论新政府之前,请允许我谈一谈最近刚刚发生过的一件事情.
与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴.OnbehalfofthewholecountryI’dliketopaytributetotheoutgoingprimeminister,forhislongrecordofdedicat edpublicservice.
我谨代表这个国家,对长期致力于公共服务的前任首相深表赞扬.Intermsofthefuture,ourcountryhasahungparliamentwherenopartyhasanov erallmajorityandwehavesomedeepandpressingproblems–ahugedeficit,deepsocialproblemsandapoliticalsysteminneedofreform.
就未来而言,我们的议会无任何党派占明显多数,我们面临着一些深刻而紧迫的问题庞大的赤字、深刻的社会问题以及需要改革政治制度.Forthosereasons,IaimtoformaproperandfullcoalitionbetweentheConserv ativesandtheLiberalDemocrats.Ibelievethatistherightwaytoprovidethisco untrywiththestrong,thestable.
thegoodanddecentgovernmentthatIthinkweneedsobadly.
基于这些原因,我计划在保守党和自由党间组建适当并充分的联盟.我想,这是为国家提供一个我认为我们非常需要的强大、稳定、完善、体面的政府的正确途径.
NickCleggandIarebothpoliticalleaderswhowanttoputasidepartydifferences andworkhardforthemongoodandforthenationalinterest.Ibelievethatisthebe
stwaytogetthestronggovernmentthatweneed,decisivegovernmentthatweneedt oday.尼克·克莱格(NickClegg)和我都是希望撇开党派差异、为公益事业、为国家利益而努力的领导人.
我认为,这是打造我们所需要的强大政府的最佳途径,是打造今天我们需要的果断的政府的最佳途径.IcameintopoliticsbecauseIlovethiscountry,Ithinkitsbestdaysstilllie aheadandIbelievedeeplyinpublicservice.AndIthinktheserviceourcountryne edsrightnowistofaceuptoourreallybigchallenges,toconfrontourproblems,t otakedifficultdecisions,toleadpeoplethroughthosedifficultdecisions,so thattogetherwecanreachbettertimesahead.
我之所以从政,是因为我热爱这个国家,我相信最好的日子还在前面,我深信公共服务.我认为,服务国家最重要的是直面我们真正的大挑战,直面我们的问题,做出艰难的决定,并领导人民克服这些困难,这样我们就能够一起迈向更美好的明天.
Oneofthetasksthatweclearlyhaveistorebuildtrustinourpoliticalsystem.Ye s,that’saboutcleaningupexpenses;yes,that’saboutreformingparliament;andyes,it’saboutmakingsurepeopleareincontrolandthatthepoliticiansarealwaystheir servantsandnevertheirmasters.很明显,我们的任务之一就是重建对政治体系的信任.
是的,这就要求我们清理开支、改革议会、保证对人民的管理并确保政治家始终是人们的公仆,而非主人.ButIbelieveit’salsosomethingelse.It’saboutbeinghonestaboutwhatgovernmentcanachieve.Realchangeisnotwhatgov ernmentcandoonitsown.Realchangeiswheneveryonepullstogether,estogether ,workstogether,whenweallexerciseourresponsibilitiestoourselves,toourf amilies,toourmunitiesandtoothers.
但是我相信还有其他方面.这关乎于要诚实地表现政府可能达到的业绩.
真正的变革不是仅靠政府之力就能完成的.真正的变革需要所有人齐心协力、。