英国首相卡梅伦就职演讲稿
卡梅伦演讲稿中英文
卡梅伦演讲稿中英文(总4页)-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除The country has just taken part in a giant democratic exercise –perhaps the biggest in our history. Over 33 million people –from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar–have all had their say.这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动,这也许是我们历史上最大的一次。
超过3300万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。
We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.我们应该为这个事实感到骄傲。
在这片国土上,我们相信这些岛屿上人民做出重大选择。
We not only have a parliamentarydemocracy, but on questions about the arrangements for how we are governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is what we have done.我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。
对此我们已经做到了。
The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。
卡梅伦就任英国首相演讲
I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today.
女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命。 在谈论新政府之前,请允许我谈一谈最近刚刚发生过的一件事情。 与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴。我谨代表这个国家,对长期致力于公共服务的前任首相深表赞扬。 就未来而言,我们的议会无任何党派占明显多数,我们面临着一些深刻而紧迫的问题庞大的赤字、深刻的社会问题以及需要改革政治制度。 基于这些原因,我计划在保守党和自由民主党间组建适当并充分的联盟。我想,这是为国家提供一个我认为我们非常需要的强大、稳定、完善、体面的政府的正确途径。 我相信,这是实现为国家组建一个我们非常需要的强大、稳定、良好政府的正确途径。 尼克·克莱格(Nick Clegg)和我都是希望撇开党派差异、为公益事业、为国家利益而努力的领导人。我认为,这是打造我们所需要的强大政府的最佳途径,是打造今天我们需要的果断的政府的最佳途径。 我认为,这是打造我们所需要的强大而果断的政府的最佳方式。
In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems - a huge deficit, deep social problems, a political system in need of reform.
For those reasons I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats.
英国首相卡梅伦辞职演讲全文:我尽力了中英文版
英国首相卡梅伦辞职演讲全文:我尽力了中英文版英国首相卡梅伦宣布将辞职,卡梅伦为什么辞职?卡梅伦在辞职是讲了什么内容?下面在整理了英国首相卡梅伦辞职演讲:我尽力了,供你阅读。
The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believed was the national interest.And let me congratulate all those who took part in the leave campaign – for the spirited and passionate case that they made.The will of the British people is an instruction that must be delivered. It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.So there can be no doubt about the result.Across the world people have been watching the choice that Britain has made. I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong.And I would also reassure Brits living in European countries and European citizens living here that there will be no immediate changes in your circumstances. There will be no initial change in the way our people can travel,in the way our goods can move or the way our services can be sold.We must now prepare for a negotiation with the European Union. This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh andNorthern Ireland Governments,to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.But above all this will require strong,determined and mitted leadership.I am very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for six years.I believe we have made great steps, with more people in work than ever before in our history; with reforms to welfare and education; increasing people’s life chances; building a bigger and stronger society; keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality.But above all restoring Britain’s ec onomic strength,and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.I have also always believed that we have to confront big decisions – not duck them.That’s why we delivered the first Coalition government in seventy years to bring our econ omy back from the brink. It’s why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland. And why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and hold a referendum on our membership, and have carried those things out.I fought this campaign in the only way I know how – which is to say directly and passionately what I think and feel – head, heart and soul.I held nothing back.I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger,safer and better off inside the European Union, and I made clear the referendum was about this and this alone –not the future of any single politician, including myself.But the British people have made a very clear decision to take a different path,and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the ing weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.This is not a decision I have taken lightly, but I do believe it is in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.There is no need for a precise timetable today, but in my view we should aim to have a new Prime Minister in place by the start of the Conservative Party Conference in October.Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three months. The Cabinet will meet on Monday.The Governor of the Bank of England is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets. We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen’s Spe ech. And I have spokento Her Majesty the Queen this morning to advise her of the steps that I am taking.A negotiation with the European Union will need to begin under a new Prime Minister,and I think it is right that this new Prime Minister takes the decision about when to trigger article 50 and start the formal and legal process of leaving the EU.I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.The British people have made a choice. That not only needs to be respected –but those on the losing side of the argument,myself included, should help to make it work.Britain is a special country.We have so many great advantages.A parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate; a great trading nation,with our science and arts,our engineering and our creativity respected the world over.And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-racial, multi-faith democracy, where people can e and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.Although leaving Europe was not the path I remended, I am the first to praise our incredible strengths. I have said before that Britain can survive outside the European Union and indeed that we could find a way.Now the decision has been made to leave, we need to find the bestway, and I will do everything I can to help.I love this country – and I feel honoured to have served it.And I will do everything I can in future to help this great country succeed.共3页,当前第1页123。
中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文
中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文第一篇:中英对照-英首相特里莎·梅就职演讲全文英国首相特里莎·梅就职演讲全文――中英对照I have just been to Buckingham Palace, where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我刚刚在白金汉宫,女王陛要我组建一个新的政府,我接受了。
In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern Prime Minister.Under David’s leadership, the government stabilised the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.在戴维·卡梅伦时期,我追随的是一位杰出而现代的首相。
在卡梅伦领导下,政府稳定了经济,减少了财政赤字,就业人数创历史新高。
But David’s true legacy is not about the economy but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether;David Cameron has led a one-nation government, and it is in that spirit that I also plan to lead.然而卡梅伦真正的传承不是在经济领域,而是社会正义。
英国首相卡梅伦承诺修补破碎社会演讲稿英文全文
英国首相卡梅伦承诺修补破碎社会演讲稿英文全文第一篇:英国首相卡梅伦承诺修补破碎社会演讲稿英文全文英国首相卡梅伦修补破碎社会演讲稿英文全文PM's speech on the fightback after the riots Monday 15 August 2011 Prime Minister David Cameron has delivered a speech in Oxfordshire on the fightback following the riots and looting last week.英国首相卡梅伦15日表示,骚乱事件凸显出英国社会已经“破碎”的现状,而自己政治日程的首要任务就是修补这个“破碎的社会”。
卡梅伦是在牛津郡发表演讲时做出上述表态的。
他否认此次持续数天的骚乱因种族冲突及政府财政削减措施所致,而将骚乱原因归结于骚乱制造者自身性格及他们成长的环境等。
卡梅伦在演讲中谴责“不负责任、自私、孩子失去父亲、学校纪律缺失、不劳而获、享有权利却不履行职责”等社会现象,认为“溃烂几十年的社会问题已经在我们面前炸开”。
卡梅伦承诺,政府将重新评估教育、福利、文化、社会公平等政府职能,以修复已经“破碎”社会。
此外,警方已经彻底改革工作方式,安排更多警察离开办公室到街道巡逻。
截至目前,于本月6日始于伦敦、蔓延至英国多个城市并持续数天的骚乱已经导致近3000人被捕,数百人面临指控。
以下是英国首相卡梅伦演讲英文全文: It is time for our country to take st week we saw some of the most sickening acts on our streets.I‟ll never forget talking to Maurice Reeves, whose family had run the Reeves furniture store in Croydon for generations.This was an 80 year old man who had seen the business he had loved, that his family had built up for generations, simply destroyed.A hundred years of hard work, burned to the ground in a few hours.But last week we didn‟t just see the worst of the British people;we saw the best of them too.The ones who called themselves riotwombles and headed down to the hardware stores to pick up brooms and start the clean-up.The people who linked armstogether to stand and defend their homes, their businesses.The policemen and women and fire officers who worked long, hard shifts, sleeping in corridors then going out again to put their life on the line.Everywhere I‟ve been this past week, in Salford, Manchester, Birmingham, Croydon, people of every background, colour and religion have shared the same moral outrage and hurt for our country.Because this is Britain.This is a great country of good people.Those thugs we saw last week do not represent us, nor do they represent our young people – and they will not drag us down.Why this happened But now that the fires have been put out and the smoke has cleared, the question hangs in the air: …Why? How could this happen on our streets and in our country?‟ Of course, we mustn‟t oversimplify.There were different things going on in different parts of the country.In Tottenham some of the anger was directed at the police.In Salford there was some organised crime, a calculated attack on the forces of order.But what we know for sure is that in large parts of the country this was just pure criminality.So as we begin the necessary processes of inquiry, investigation, listening and learning: let‟s be clear.These riots were not about race: the perpetrators and the victims were white, black and Asian.These riots were not about government cuts: they were directed at high street stores, not Parliament.And these riots were not about poverty: that insults the millions of people who, whatever the hardship, would never dream of making others suffer like this.No, this was about behaviour……people showing indifference to right and wrong… …people with a twisted moral code……people with a complete absenc e of self-restraint.Politicians and behaviour Now I know as soon as I use words like …behaviour‟ and …moral‟ people will say – what gives politicians the right to lecture us? Of course we‟re not perfect.But politicians shying away from speaking the truth about behaviour, about morality… …this has actually helped to cause the social problems we see around us.We have been too unwilling for too long to talk about what is right and what is wrong.We have too often avoided saying what needs to be said – about everything from marriage to welfare to common courtesy.Sometimes the reasons for that are noble – we don‟t want to insult or hurt people.Sometimes they‟re ideological – we don‟t feel it‟s the job of the state to try and pass judgement on people‟s behaviour or engineer personal morality.And sometimes they‟re just human – we‟re not perfect beings ourselves and we don‟t want to look like hypocrites.So you can‟t say that marriage and commitment are good things –for fear of alienating single mothers.You don‟t deal properly with children who repeatedly fail in school – because you‟re worried about being accused of stigmatising them.You‟re wary of talking about those who have never worked and never want to work – in case you‟re charged with not getting it, being middle class and out of touch.In this risk-free ground of moral neutrality there are no bad choices, just different lifestyles.People aren‟t the architects of their own problems, they are victims of circumstance.…Live and let live‟ becomes …do what you please.‟Well actually, what last week has shown is that this moral neutrality, this relativism – it‟s not going to cut it any more.One of the biggest lessons of these riots is that we‟ve got to talk honestly about behaviour and then act – because bad behaviour has literally arrived on people‟s doorsteps.And we can‟t shy away from the truth anymore.Broken society agenda So this must be a wake-up call for our country.Social problems that have beenfestering for decades have exploded in our face.Now, just as people last week wanted criminals robustly confronted on our street, so they want to see these social problems taken on and defeated.Our security fightback must be matched by a social fightback.We must fight back against the attitudes and assumptions that have brought parts of our society to this shocking state.We know what‟s gone wrong: the question is, do we have the determination to put it right? Do we have the determination to confront the slow-motion moral collapse that has taken place in parts of our country these past few generations? Irresponsibility.Selfishness.Behaving as if your choices have no consequences.Children without fathers.Schools without discipline.Reward without effort.Crime without punishment.Rights without munities without control.Some of the worst aspects of human nature tolerated, indulged –sometimes even incentivised –by a state and its agencies that in parts have become literally de-moralised.So do we have the determination to confront all this and turn it around?I have the very strong sense that the responsible majority of people in this country not only have that determination;they are crying out for their government to act upon it.And I can assure you, I will not be found wanting.In my very first act as leader of this party I signalled my personal priority: to mend our broken society.That passion is stronger today than ever.Yes, we have had an economic crisis to deal with, clearing up the terrible mess we inherited, and we are not out of those woods yet – not by a long way.But I repeat today, as I have on many occasions these last few years, that the reason I am in politics is to build a bigger, stronger society.Stronger families.Stronger communities.A stronger society.This is what I came into politics to do – and theshocking events of last week have renewed in me that drive.So I can announce today that over the next few weeks, I and ministers from across the coalition government will review every aspect of our work to mend our broken society… …on schools, welfare, families, parenting, addiction, communities… …on the cultural, legal, bureaucratic problems in our society too: …from the twisting and misrepresenting of human rights that has undermined personal responsibility……to the obsession with health and safety th at has eroded people‟s willingness to act according to common sense.We will review our work and consider whether our plans and programmes are big enough and bold enough to deliver the change that I feel this country now wants to ernment cannot legislate to change behaviour, but it is wrong to think the State is a bystander.Because people‟s behaviour does not happen in a vacuum: it is affected by the rules government sets and how they are enforced……by the services government provides and how they are delivered……and perhaps above all by the signals government sends about the kinds of behaviour that are encouraged and rewarded.So yes, the broken society is back at the top of my agenda.And as we review our policies in the weeks ahead, today I want to set out the priority areas I will be looking at, and give you a sense of where I think we need to raise our ambitions.Security fightback First and foremost, we need a security fight-back.We need to reclaim our streets from the thugs who didn‟t just spring out of nowhere last week, but who‟ve been making lives a misery for years.Now I know there have been questions in people‟s minds about my approach to law andorder.Well, I don‟t want there to be any doubt.Nothing in this job is more important to me than keeping people safe.And it is obvious to me that to do that we‟ve got to be tough, we‟ve got to be robust, we‟ve got to score a clear line between right and wrong right through the heart of this country – in every street and in every community.That starts with a stronger police presence – pounding the beat, deterring crime, ready to re-group and crack down at the first sign of trouble.Let me be clear: under this government we will always have enough police officers to be able to scale up our deployments in the way we saw last week.T o those who say this means we need to abandon our plans to make savings in police budgets, I say you are missing the point.The point is that what really matters in this fight-back is the amount of time the police actually spend on the streets.For years we‟ve had a police force suffocated by bureaucracy, officers spending the majority of their time filling in forms and stuck behind desks.This won‟t be fixed by pumping money in and keeping things basically as they‟ve been.As the Home Secretary will explain tomorrow, it will be fixed by completely changing the way the police work.Scrapping the paperwork that holds them back, getting them out on the streets where people can see them and criminals can fear them.Our reforms mean that the police are going to answer directly to the people.You want more tough, no-nonsense policing? You want to make sure the police spend more time confronting the thugs in your neighbourhood and less time meeting targets by stopping motorists? You want the police out patrolling your streets instead of sitting behind their desks? Elected police and crime commissioners are part of the answer: they will provide that direct accountability so you can finally get what you want when it comes to policing.The point of our policereforms is not to save money, not to change things for the sake of it – but to fight crime.And in the light of last week it‟s clear that we now have to go even further, even faster in beefing up the powers and presence of the police.Already we‟ve given backing to measures like dispersal orders, we‟re toughening curfew powers, we‟re giving police officers the power to remove face coverings from rioters, we‟re looking at giving them more powers to confiscate offenders‟ property – and over the coming months you‟re going to see even more.It‟s time for something else too.A concerted, all-out war on gangs and gang culture.This isn‟t some side issue.It is a major criminal disease that has infected streets and estates across our country.Stamping out these gangs is a new national st week I set up a cross-government programme to look at every aspect of this problem.We will fight back against gangs, crime and the thugs who make people‟s lives hell and we will fight back hard.The last front in that fight is proper punishment.On the radio last week they interviewed one of the young men who‟d been looting in Manchester.He said he was going to carry on until he got caught.This will be my first arrest, he said.The prisons were already overflowing so he‟d just get an ASBO, and he could live with that.Well, we‟ve got to show him and everyone like him that the party‟s over.I know that when politicians talk about punishment and tough sentencing people roll their eyes.Yes, last week we saw the criminal justice system deal with an unprecedented challenge: the courts sat through the night and dispensed swift, firm justice.We saw that the system was on the side of the law-abiding majority.But confidence in the system is still too low.And believe me – I understand the anger with the level of crime in our country today and I am determined we sortit out and restore people‟s faith that if someone hurts our society, if they break the rules in our society, then society will punish them for it.And we will tackle the hard core of people who persistently reoffend and blight the lives of their communities.So no-one should doubt this government‟s determination to be tough on crime and to mount an effective security fight-back.But we need much more than that.We need a social fight-back too, with big changes right through our society.Families and parenting Let me start with families.The question people asked over and over again last week was …where are the parents? Why aren‟t they keeping the rioting kids indoors?‟Tragically that‟s been followed in some cases by judges rightly lamenting: “why don‟t the parents even turn up when their children are in court?”Well, join the dots and you have a clear idea about why some of these young people were behaving so terribly.Either there was no one at home, they didn‟t much care or they‟d lost control.Families matter.I don‟t doubt that many of the rioters out last week have no father at home.Perhaps they come from one of the neighbourhoods where it‟s standard for children to have a mum and not a dad……where it‟s normal for young men to grow up without a male role model, looking to the streets for their father figures, filled up with rage and anger.So if we want to have any hope of mending our broken society, family and parenting is where we‟ve got to start.I‟ve been saying this for years, since before I was Prime Minister, since before I was leader of the Conservative Party.So: from here on I want a family test applied to all domestic policy.If it hurts families, if it undermines commitment, if it tramples over the values that keeps people together, or stopsfamilies from being together, then we shouldn‟t do it.More than that, we‟ve got to get out there and make a positive difference to the way families work, the way people bring up their children……and we‟ve got to be less sensitive to the charge that this is about interfering or nannying.We are working on ways to help improve parenting –well now I want that work accelerated, expanded and implemented as quickly as possible.This has got to be right at the top of our priority list.And we need more urgent action, too, on the families that some people call …problem‟, others call …troubled‟.The ones that everyone in their neighbourhood knows and often st December I asked Emma Harrison to develop a plan to help get these families on track.It became clear to me earlier this year that – as can so often happen – those plans were being held back by bureaucracy.So even before the riots happened, I asked for an explanation.Now that the riots have happened I will make sure that we clear away the red tape and the bureaucratic wrangling, and put rocket boosters under this programme……with a clear ambition that within the lifetime of this Parliament we will turn around the lives of the 120,000 most troubled families in the country.Schools The next part of the social fight-back is what happens in schools.We need an education system which reinforces the message that if you do the wrong thing you‟ll be disciplined……but if you work hard and play by the rules you will succeed.This isn‟t a distant dream.It‟s already happening in schools like Woodside High in Tottenham and Mossbourne in Hackney.They expect high standards from every child and make no excuses for failure to work hard.They foster pride through strict uniform and behaviour policies.And they provide analternative to street culture by showing how anyone can get up and get on if they apply themselves.Kids from Hammersmith and Hackney are now going to top universities thanks to these schools.We need many more like them which is why we are creating more academies… …why the people behind these success stories are now opening free schools… …and why we have pledged to turn round the 200 weakest secondaries and the 200 weakest primaries in the next year.But with the failures in our education system so deep, we can‟t just say …these are our plans and we believe in them, let‟s sit back while they take effect‟.I now want us to push further, faster.Are we really doing enough to ensure that great new schools are set up in the poorest areas, to help the children who need them most? And why are we putting up with the complete scandal of schools being allowed to fail, year after year? If young people have left school without being able to read or write, why shouldn‟t that school be held more directly accountable? Yes, these questions are already being asked across government but what happened last week gives them a new urgency –and we need to act on it.Respect for community Just as we want schools to be proud of we want everyone to feel proud of their communities.We need a sense of social responsibility at the heart of every community.Yet the truth is that for too long the big bossy bureaucratic state has drained it away.It‟s usurped local leadership with its endless Whitehall diktats.It‟s frustrated local organisers with its rules and regulations And it‟s denied local people any real kind of say over what goes on where they live.Is it any wonder that many people don‟t feel they have a stake in their community? This has got to change.And we‟re already taking steps to change it.That‟s why we want executive Mayors in our twelve biggest cities……because strong civic leadership can make a real difference in creating that sense of belonging.We‟re training an army of community organisers to work in our most deprived neighbourhoods……because we‟re serious about encouraging social action and giving people a real chance to improve the community in which they live.We‟re changing the planning rules and giving people the right to take over local assets.But the question I want to ask now is this.Are these changes big enough to foster the sense of belonging we want to see? Are these changes bold enough to spread the social responsibility we need right across our communities, especially in our cities? That‟s what we‟re going to be looking at urgently over the coming weeks.Because we won‟t get things right in our country if we don‟t get them right in our communities.Responsibility and welfare But one of the biggest parts of this social fight-back is fixing the welfare system.For years we‟ve had a system that encourages the worst in people –that incites laziness, that excuses bad behaviour, that erodes self-discipline, that discourages hard work……above all that drains responsibility away from people.We talk about moral hazard in our financial system – where banks think they can act recklessly because the state will always bail them out……well this is moral hazard in our welfare system –people thinking they can be as irresponsible as they like because the state will always bail them out.We‟re already addressing this through the Welfare Reform Bill going through parliament.But I‟m not satisfied that we‟re doing all we can.I want us to look at toughening up the conditions for those who are out of work and receiving benefits……and speeding up our efforts to get all those who can workback to work Work is at the heart of a responsible society.So getting more of our young people into jobs, or up and running in their own businesses is a critical part of how we strengthen responsibility in our society.Our Work Programme is the first step, with local authorities, charities, social enterprises and businesses all working together to provide the best possible help to get a job.It leaves no one behind – including those who have been on welfare for years.But there is more we need to do, to boost self-employment and enterprise…because it‟s only by getting our young people into work that we can build an ownership society in which everyone feels they have a stake.Human rights and health and safety As we consider these questions of attitude and behaviour, the signals that government sends, and the incentives it creates……we inevitably come to the question of the Human Rights Act and the culture associated with it.Let me be clear: in this country we are proud to stand up for human rights, at home and abroad.It is part of the British tradition.But what is alien to our tradition –and now exerting such a corrosive influence on behaviour and morality……is the twist ing and misrepresenting of human rights in a way that has undermined personal responsibility.We are attacking this problem from both sides.We‟re working to develop a way through the morass by looking at creating our own British Bill of Rights.And we will be using our current chairmanship of the Council of Europe to seek agreement to important operational changes to the European Convention on Human Rights.But this is all frustratingly slow.The truth is, the interpretation of human rights legislation has exerted a chilling effect on public sector organisations, leading them to act in waysthat fly in the face of common sense, offend our sense of right and wrong, and undermine responsibility.It is exactly the same with health and safety –where regulations have often been twisted out of all recognition into a culture where the words …health and safety‟are lazily trotted out to justify all sorts of actions and regulations that damage our social fabric.So I want to make something very clear: I get it.This stuff matters.And as we urgently review the work we‟re doing on the broken society, judging whether it‟s ambitious enough – I want to make it clear that there will be no holds barred……and that most definitely includes the human rights and health and safety culture.National Citizen Service Many people have long thought that the answer to these questions of social behaviour is to bring back national service.In many ways I agree……and that‟s why we are actually introducing something similar – National Citizen Service.It‟s a non-military programme that captures the spirit of national service.It takes sixteen year-olds from different backgrounds and gets them to work together.They work in their communities, whether that‟s coaching children to play football, visiting old people at the hospital or offering a bike repair service to the community.It shows young people that doing good can feel good.The real thrill is from building things up, not tearing them down.Team-work, discipline, duty, decency: these might sound old-fashioned words but they are part of the solution to this very modern problem of alienated, angry young people.Restoring those values is what National Citizen Service is all about.I passionately believe in this idea.It‟s something we‟ve been developing for years.Thousands of teenagers are taking part this summer.The plan is for thirty thousand to take part next year.But in response to the riots I willsay this.This should become a great national effort.Let‟s make National Citizen Service available to all sixteen year olds as a rite of passage.We can do that if we work together: businesses, charities, schools and social enterprises……and in the months ahead I will put renewed effort into making it happen.Conclusion T oday I‟ve talked a lot about what the government is going to do.But let me be clear: This social fight-back is not a job for government on its ernment doesn‟t run the businesses that create jobs and turn lives ernment doesn‟t make the video games or print the magazines or produce the music that tells young people what‟s important in ernment can‟t be on every street and in every estate, instilling the values that matter.This is a problem that has deep roots in our society, and it‟s a job for all of our society to help fix it.In the highest offices, the plushest boardrooms, the most influential jobs, we need to think about the example we are setting.Moral decline and bad behaviour is not limited to a few of the poorest parts of our society.In the banking crisis, with MPs‟ expenses, in the phone hacking scandal, we have seen some of the worst cases of greed, irresponsibility and entitlement.The restoration of responsibility has to cut right across our society.Because whatever the arguments, we all belong to the same society, and we all have a stake in making it better.There is no …them‟ and …us‟– there is us.We are all in this together, and we will mend our broken society – together.第二篇:英国首相卡梅伦演讲稿英国新首相戴维卡梅伦就职演说,全文如下:HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。
卡梅伦演讲稿中英文
卡梅伦演讲稿中英文第一篇:卡梅伦演讲稿中英文The country has just taken part in a giant democratic exercise –perhaps the biggest in our history.Over 33 million people –from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar–have all had their say.这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动,这也许是我们历史上最大的一次。
超过3300万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。
We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.我们应该为这个事实感到骄傲。
在这片国土上,我们相信这些岛屿上人民做出重大选择。
We not only have a parliamentarydemocracy, but on questions about the arrangements for how we are governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is what we have done.我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。
对此我们已经做到了。
The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。
英国首相卡梅伦演讲稿
英国首相卡梅伦演讲稿尊敬的各位贵宾,女士们,先生们,大家好!今天,我非常荣幸能够站在这里,向大家分享英国首相卡梅伦的一次重要演讲。
这次演讲发生在2016年,是卡梅伦在英国脱欧公投前夕发表的一次讲话。
在这次演讲中,卡梅伦强调了留在欧盟的重要性,以及脱欧可能带来的不确定性和风险。
他呼吁英国人民认真考虑脱欧的后果,慎重做出选择。
卡梅伦在演讲一开始就提到了英国的繁荣和稳定是建立在与欧盟的紧密合作基础之上的。
他指出,英国在欧盟内部有着重要的地位和影响力,能够参与制定欧盟的政策和规则,从而保护英国的利益。
同时,他也强调了欧盟市场对英国经济的重要性,指出脱欧可能会导致英国失去欧盟市场的便利和优势,对英国经济造成不利影响。
卡梅伦还在演讲中提到了脱欧可能带来的不确定性和风险。
他指出,脱欧后英国将面临重新谈判贸易协定、重新制定法律法规、重新规划移民政策等诸多挑战,这将耗费大量时间和精力,给英国带来政治、经济和社会方面的不稳定。
同时,他也警示脱欧可能导致英国失去欧盟的支持和合作,影响英国在国际事务中的地位和声誉。
最后,卡梅伦呼吁英国人民认真考虑脱欧的后果,慎重做出选择。
他表示,脱欧并非解决英国问题的唯一途径,英国应该通过积极参与欧盟内部改革,争取更好的待遇和更大的发展空间。
他希望英国人民能够团结一致,保持对欧盟的支持,共同创造一个更加繁荣、稳定的未来。
在这次演讲中,卡梅伦以坚定、严谨的语言,清晰地阐述了留在欧盟的重要性,以及脱欧可能带来的不确定性和风险。
他的演讲充分展现了一位领导者的担当和智慧,为英国人民提供了明晰的思路和选择。
希望我们能够从中汲取智慧,共同努力,为实现国家繁荣、人民幸福而奋斗!谢谢大家!。
最新-英国首相的演讲稿 英国首相就职演讲 精品
英国首相的演讲稿英国首相就职演讲以下为卡梅伦演讲全文(中英文对照):HERMAJESTYthequeenhasaskedmetoformanewgovernmentandIhaveaccepted.女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命.BeforeItalkaboutthatnewgovernment,letmesaysomethingabouttheonethathas justpassed.paredwithadecadeago,thiscountryismoreopenathomeandmorepass ionateabroad,andthatissomethingweshouldallbegratefulfor.在谈论新政府之前,请允许我谈一谈最近刚刚发生过的一件事情.与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴.OnbehalfofthewholecountryI’dliketopaytributetotheoutgoingprimeminister,forhislongrecordofdedicat edpublicservice.我谨代表这个国家,对长期致力于公共服务的前任首相深表赞扬.Intermsofthefuture,ourcountryhasahungparliamentwherenopartyhasanov erallmajorityandwehavesomedeepandpressingproblems–ahugedeficit,deepsocialproblemsandapoliticalsysteminneedofreform.就未来而言,我们的议会无任何党派占明显多数,我们面临着一些深刻而紧迫的问题庞大的赤字、深刻的社会问题以及需要改革政治制度.Forthosereasons,IaimtoformaproperandfullcoalitionbetweentheConserv ativesandtheLiberalDemocrats.Ibelievethatistherightwaytoprovidethisco untrywiththestrong,thestable.thegoodanddecentgovernmentthatIthinkweneedsobadly.基于这些原因,我计划在保守党和自由党间组建适当并充分的联盟.我想,这是为国家提供一个我认为我们非常需要的强大、稳定、完善、体面的政府的正确途径.NickCleggandIarebothpoliticalleaderswhowanttoputasidepartydifferences andworkhardforthemongoodandforthenationalinterest.Ibelievethatisthebestwaytogetthestronggovernmentthatweneed,decisivegovernmentthatweneedt oday.尼克·克莱格(NickClegg)和我都是希望撇开党派差异、为公益事业、为国家利益而努力的领导人.我认为,这是打造我们所需要的强大政府的最佳途径,是打造今天我们需要的果断的政府的最佳途径.IcameintopoliticsbecauseIlovethiscountry,Ithinkitsbestdaysstilllie aheadandIbelievedeeplyinpublicservice.AndIthinktheserviceourcountryne edsrightnowistofaceuptoourreallybigchallenges,toconfrontourproblems,t otakedifficultdecisions,toleadpeoplethroughthosedifficultdecisions,so thattogetherwecanreachbettertimesahead.我之所以从政,是因为我热爱这个国家,我相信最好的日子还在前面,我深信公共服务.我认为,服务国家最重要的是直面我们真正的大挑战,直面我们的问题,做出艰难的决定,并领导人民克服这些困难,这样我们就能够一起迈向更美好的明天.Oneofthetasksthatweclearlyhaveistorebuildtrustinourpoliticalsystem.Ye s,that’saboutcleaningupexpenses;yes,that’saboutreformingparliament;andyes,it’saboutmakingsurepeopleareincontrolandthatthepoliticiansarealwaystheir servantsandnevertheirmasters.很明显,我们的任务之一就是重建对政治体系的信任.是的,这就要求我们清理开支、改革议会、保证对人民的管理并确保政治家始终是人们的公仆,而非主人.ButIbelieveit’salsosomethingelse.It’saboutbeinghonestaboutwhatgovernmentcanachieve.Realchangeisnotwhatgov ernmentcandoonitsown.Realchangeiswheneveryonepullstogether,estogether ,workstogether,whenweallexerciseourresponsibilitiestoourselves,toourf amilies,toourmunitiesandtoothers.但是我相信还有其他方面.这关乎于要诚实地表现政府可能达到的业绩.真正的变革不是仅靠政府之力就能完成的.真正的变革需要所有人齐心协力、。
卡梅伦辞职演讲全文(中英对照)
卡梅伦辞职演讲全文(中英对照)第一篇:卡梅伦辞职演讲全文(中英对照)卡梅伦辞职演讲全文(中英对照)大家早上好Good morning everyone,英国刚刚举行了一场规模巨大的民主活动the country has just taken part in a giant democratic exercise,也许是英国历史上最大的一次perhaps the biggest in our history.来自英格兰苏格兰威尔士北爱尔兰Over 33 million people from England,和直布罗陀超过3300万的人民行使了发言权Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar have all had their say.应该是感到自豪的是我们信任We should be proud of the fact that in these islands这些岛屿上人民做出重大决策we trust the people for these big decisions.英国不仅拥有一个议会民主制We not only have a parliamentary democracy,而且有关英国如何治理的问题but on questions about the arrangements for how we've governed有的时候就需要问问人民自己there are times when it is right to ask the people themselves 这就是我们所做的and that is what we have done.英国人民已经投票决定离开欧盟The British people have voted to leave the European Union他们的意愿必须得到尊重and their will must be respected.我想感谢所有为留欧派奔走的人I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, 包括所有抛弃党派分歧的人including all those who put aside party differences 他们支持自己坚信的对有利于国家的观点to speak in what they believe was the national interest 同时让我向所有脱欧派人士的and let me congratulate all those who took part in the Leave campaign 努力和激情表示祝贺for the spirited and passionate case that they made.英国人民的意志必须服从The will of the British people is an instruction that must be delivered.这并不是一个可以掉以轻心的决定It was not a decision that was taken lightly,原因不只是各种组织not least because so many things were said对其重要性曾做出的那些解释by so many different organisations about the significance of this decision.所以不能对结果有任何的怀疑So there can be no doubt about the result.全球各地的人们都看到了英国做出的选择Across the world people have been watching the choice that Britain has made.我想向市场和投资者保证I would reassure those markets and investors英国的经济基本面是强劲的that Britain's economy is fundamentally strong 对于住在欧盟各国的英国人and I would also reassure Britons living in European countries 以及住在英国的欧盟公民and European citizens living here 我向你们保证你们的状况不会立即发生改变that there will be no immediate changes in your circumstances.在出行方面暂时不会发生变化There will be no initial change in the way our people can travel, 货物依然可以流通服务依旧能够交易in the way our goods can move or the way our services can be sold.现在我们必须做好与欧盟谈判的准备We must now prepare for a negotiation with the European Union.这需要苏格兰和This will need to involve the full engagement of 北爱尔兰政府的全力配合the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments 确保捍卫并增进to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom 英国国内各方的利益are protected and advanced.但要做到以上全部我们需要强劲、坚定且负责任的领导者Butabove all this will require strong, determined and committed leadership.我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相I am very proud and veryhonored to have been Prime Minister of this country for six years.我相信我们做出了巨大的进步I believe we have made great steps, 就业人数从未如此之多;with more people in work than ever before in our history;我们对福利和教育进行改革with reforms to welfare and education;改善人民生活质量increasing people’s life chances;建设更大更强的社会;building a bigger and stronger society;保持对全世界最贫困人民做出的承诺;keeping our promises to the poorest people in the world, 不论性别因素,让相爱的人们合法结婚。
卡梅伦就职演说全文
"I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly.
5月11日,在英国伦敦,保守党领袖卡梅伦在唐宁街10号首相官邸前发表讲话。卡梅伦当晚接任首相职务,他应女王伊丽莎白二世的要求着手组建新一届政府。以下为他的讲话视频及全文:
"Her Majesty the Queen has asked me to form a new government and I have accepted.
"I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today.
"I came into politics because I love this country. I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service.
"But I believe it is also something else. It is about being honest about what government can achieve. Real change is not what government can do on its own - real change is when everyone pulls together, comes together, works together, where we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others.
卡梅伦就任首相讲话之文言翻译版
卡梅伦就任首相讲话之文言翻译版Her Majesty the Queen has asked me to form a new government and I have accepted.今吾君以家国天下之大事交托于区区,区区未敢推辞,遂应之。
Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just pared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad and that is something we should all be grateful for and on behalf of the whole country I'd like to pay tribute to the outgoing prime minister for his long record of dedicated public service.明日之事尚不可知,虽然,昨日之事犹在耳际目前。
今日之大不列颠,内治开明,外交宽厚,十载之前,尚不及此。
布朗首相兢兢业业,殚精竭虑,其功德仁义,不可为吾辈所忘。
吾代天下人长揖谢之。
In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems - a huge deficit, deep social problems, a political system in need of reform.For those reasons I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats.I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly.今吾国财力困顿,民心不一,朝政失于祸乱,朝中两党波诡云谲,吾意必先得人心方可施仁政,朝臣不贰于国,天下方得安定长久之治。
英国首相就职演讲词
英国首相就职演讲词
尊敬的英国国民,
今天,我有幸成为英国的新首相,我要向你们承诺,我将会竭尽所能,尽全力为英国人民服务。
英国是一个伟大的国家,我们有丰富的历史和独特的文化,但我们也面临着许多的挑战。
无论是经济、内政、安全还是国际事务,都需要我们共同努力,团结一致,才能够走出困境,迎接未来。
我们的首要任务是实现脱欧。
这不仅仅是一个政治问题,更是影响到每个英国国民的生活问题。
我要向全体英国人民承诺,在脱欧谈判中,我们将会争取最好的结果,尽可能地减少对英国人民的负面影响,确保英国的未来能够更加美好。
同时,我们还将着眼于优化经济发展环境,鼓励创新创业,吸引外资,提高国民经济发展水平。
我们将加大对基础设施建设和教育、科技、文化等领域的投资,为未来经济发展打下坚实的基础。
在国内安全方面,我们将继续加强反恐斗争。
我们将采取更加积极的措施,包括完善反恐法律体系,加强情报收集和犯罪侦查,与国际社会共同打击恐怖主义活动。
在国际事务中,我们将保持开放和合作的态度。
我们将加强与欧盟和世界其他国家的合作,积极参与全球治理和国际事务,维护自身利益和国际和平安全稳定。
最后,我要向全体英国人民呼吁,让我们紧密团结起来,共同努力,为英国的未来而奋斗。
这是一个艰巨的任务,但我们有信心和决心去实现它,我相信,在我们的共同努力下,英国的未来一定会更加美好。
谢谢大家!。
卡梅伦演讲稿中文版
我要感谢你们在这整个运动中所展现的热忱,我要感谢你们给予苏格兰保守党的指引。
最重要的是,我要感谢你给我们如此立场鲜明地宣示我们在一起会更好。
你们是这场运动中当之无愧的典范。
谢谢你们!在一周内,英国可能会被永远地改变。
确实,我们所认识的英国将有可能不再存在。
在周四,苏格兰将会进行独立公投,而我们整个国家的未来都岌岌可危。
到了周五,人们可能就会生活在一个不同的国家,而这个国家的国际地位和未来都会变得不一样了。
这个决定会撕裂我们的民族大家庭,将苏格兰从王国中分裂。
我们必须非常清楚,这里没有回头路,没有再重新再来的机会,一切都将一锤定音。
如果苏格兰选择独立,英国就会分裂,我们将走向各自的道路不再相聚。
周四人们在投票时,他们不只是为自己投票,还有他们的子孙后代。
所以我想直面本国国民告诉他,很有可能会失去什么。
我代表的是成千上万的英格兰人,威尔士人和北爱尔兰人,许许多多苏格兰人,对于联合王国的分裂破碎,他们会痛彻心扉。
想到周五醒来时,我们深爱的国家已结束,想到由英格兰人、威尔士人、北爱尔兰人组成的海陆空三军里,联合王国的国家庆典与纪念仪式里,或在我们奥运会英国队大不列颠雄狮队里已见不到苏格兰人的身影。
联合王国将不复存在。
联合王国的养老金、护照、英镑再也没有了。
迄今为止世界上最伟大的民主范例,这个具有开放性的国家,这个由不同国籍、信仰联合一体的国家,将不复存在。
这将终结的是这样一个国家,启蒙运动的起源地,它废除过奴隶制,引领过工业革命,打败过法西斯。
这将终结的是一个在全世界被景仰和向往的国家。
这个将被终结的国家是我们的家园,而且是我们亲手建立的家园。
大不列颠之所以如此离不开卓越的苏格兰,正是因为这些思想将作家、艺术家、领导人、军人、发明家,才能早就这个国家的今天。
在他们中间,有亚历山大•弗莱明、大卫•休谟、j.k•罗琳和安迪•穆雷以及千千万万在这段成功史中做出贡献的人们。
还有在国民医疗保健服务和社会正义是苏格兰人先走出了一步。
英国卡梅伦2010年就任英国新首相就职演说(最终五篇)
英国卡梅伦2010年就任英国新首相就职演说(最终五篇)第一篇:英国卡梅伦2010年就任英国新首相就职演说英国保守党领袖卡梅伦就职英国首相演讲HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。
女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命。
Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just pared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。
在谈论新政府之前,请允许我谈一谈最近刚刚发生过的一件事情。
与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴。
On behalf of the whole country I‘d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service。
我谨代表这个国家,对长期致力于公共服务的前任首相深表赞扬。
In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems – a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform。
英国首相卡梅伦的演讲稿
英国首相卡梅伦的演讲稿篇1:英国首相卡梅伦的演讲稿英国首相卡梅伦的演讲稿My message to Britain’s small businesses is you are the lifeblood of our economy. Over 90% of firms in this country are small firms, over 60% people working in the private sector work for businesses like yours. So please keep doing what you are doing, creating the jobs, the wealth and the success our country needs. The government is on your side. We want to get out of your way by deregulating, by cutting your taxes, by making it easier for you to take people on, but we also want to stand up for small businesses, we want to help you with rates, we want to help you with procurement, we want to help make sure that you can export and succeed. And above all, what we’ve got to do together is stand up for enterprise, entrepreneurship and for the dynamism that you represent and that’s the future of our country. But above all, keep doing the great work. Thank you.篇2:英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿Easter is the most important date in theChristian calendar, and an incredibly special timefor people across Britainand around the world. Last month I was in Jerusalem and Bethlehemand I got tosee for myself the places where Jesus was born and died. It was anextraordinaryexperience to be in those places where so much history began.Today, years on, Easter is not just atime for Christians across our country to reflect,but a time for our wholecountry to reflect on what Christianity brings to Britain. All over theUK,every day, there are countless acts of kindness carried out by those whobelieve in andfollow Christ. The heart of Christianity is to “love thyneighbor” and millions do really live thatout. I think of the Alpha coursesrun in our prisons, which work with offenders to give them anew life insideand outside prison, or the soup kitchens and homeless shelters run bychurches.And we saw that same spirit during the terrible storms that struck Britainearlier thisyear. From Somerset to Surrey, from Oxford to Devon, churchesbecame refuges, offeringshelter and food, congregations raised funds andrallied together, parish priests even canoedthrough their villages to rescueresidents. They proved, yet again, that people’s faith motivatesthem to dogood deeds.That is something this Government supportsand celebrates, and it’s why we haveannounced more funding for the NearNeighbours programme bringing together even morefaiths in even more cities todo social action. And as we celebrate Easter, let’s also think ofthose who areunable to do so, the Christians around the world who are ostracised, abused –evenmurdered – simply for the faith they follow. Religious freedom is anabsolute, fundamentalhuman right.Britain is mitted to protecting andpromoting that right, by standing up for Christiansand other minorities, athome and abroad. Our hearts go out to them, especially at this specialtime ofyear. So as we approach this festival I’d like to wish everyone, Christians andnon-Christians a very happy Easter.篇3:英国首相卡梅伦开斋节英语演讲稿英国首相卡梅伦开斋节英语演讲稿This Ramadan, we've seen the very best of British Muslim values. We've seen unprecedented charity – zakat – with thousands upon thousands of pounds raised for the needy.We've seen munity spirit, with inventive ways of breaking the fast with people of all faiths and none, from the Scouts' open-air iftar in Birmingham, to the iftar on the Thames in London, from events in synagogues and churches, to munity centres, homes, even tents.Many iftars have been held to memorate the Srebrenica genocide, 20 years after 8,000men and boys were massacred. Britain is home to the largest memorations outside Bosnia.The Srebrenica Memorial Day initiative was launched by this government, and on thisanniversary we've pledged to continue teaching the lessons of that atrocity, far into the future.After some of the longest days of the year, and some of the hottest days we've had for a longtime, Ramadan this year hasn't been easy. But we think about what life is like right now forpeople across the world, for those in Syria and Iraq – families like ours – suffering at the handsof ISIL and Assad. We think of all the victims of terrorism during this time, of the familiesattacked in their homes in Kobane, the worshippers killed as they prayed in Kuwait, and theholidaymakers in Tunisia murdered on the beach, and I know that mosques across Britain havededicated Friday sermons to remembering the victims. This terrorism is not just an assault onthose victims. It's not just an assault on Islam, whose good name it perverts. It's an assaulton us all, on our way of life, and we must defeat it.So as families and friends e together this Eid, to share food and presents, to think of others,to mark the end of Ramadan, let's think about the better Britain and the better world we mustbuild together.Once again, let me wish you a happy and peaceful Eid. Eid Mubarak.篇4:英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿Easter is a time for Christians to celebrate the ultimate triumph of life over death in the resurrection of Jesus. And for all of us it’s a time to reflect on the part that Christianity plays in our national life – that church is not just a collection of beautiful old buildings, it’s a living active force doing great works right across our country. When people are homeless, the church is there with hot meals and shelter; when people are addicted or in debt, when people are suffering or grieving, the church is there. I know from the most difficult times in my own life that the kindness of the church can be a huge fort.Across Britain, Christians don’t just talk about ‘loving thy neighbour,’ they live it out ... in faithschools, in prisons, in munity groups. And it’s for all these reasons that we should feelproud to say: this is a Christian country. Yes, we are a nation that embraces, weles andaccepts all faiths and none, but we are still a Christian country.That’s why the government I lead has done some important things, from investing tens ofmillions of pounds to repair churches and cathedrals to passing a law that reaffirms the right ofcouncils to say prayers in their townhood.And as a Christian country, our responsibilities don’t end there. We have a duty to speak outabout the persecution of Christians around the world, too.It is truly shocking that in there are still Christians being threatened, tortured even killedbecause of their faith, from Egypt to Nigeria, Libya to North Korea. Across the Middle East,Christians have been hounded out of their homes, forced to flee from village to village, many ofthem forced to renounce their faith or brutally murdered.To all those brave Christians in Iraq and Syria who are practising their faith, orshelteringothers, we must say, ‘We stand with you’.This government has put those words into action – whether getting humanitarian aid to thosestranded on Mount Sinjar or funding grassroot reconciliation in Iraq.In the ing months, we must continue to speak as one voice for freedom of belief. So thisEaster, we should keep in our thoughts all those Christians facing persecution abroad and givethanks for all those Christians who are making a real difference here at home. On which note,I’d like to wish you and your family a very Happy Easter.篇5:英国首相卡梅伦新年英语演讲稿英国首相卡梅伦新年英语演讲稿It's a New Year. And with our economy growing and a strong, majority government in power,Britain begins it with renewed strength.There are no New Year's resolutions for us, just an ongoing resolve to deliver what wepromised.Security – at every stage of your life.Over 31 million people will begin the year in work – more than any in our history.Six million children will start the new term at a good or outstanding school.More than half a million workers will be taken out of ine tax in April, as everyone apart fromthe very best paid gets a tax cut and, for the lowest paid, there will be a new National LivingWage.Meanwhile, millions more will benefit from the free childcare, new academies, rising pensionsand extra apprenticeships that we mitted to in our manifesto, all as a result of our long-term economic plan.We also promised something else in our manifesto: giving you a say on Europe. Now we aredelivering on that promise. There will be an in-out referendum by the end of – it iswritten into the law of the land. I am negotiating hard to fix the things that most annoy Britishpeople about our relationship with the EU.There is just one thing that drives me: what is best for the national interest of our country?But in the end it will be for you to decide: is our economic and national security in a dangerousworld better protected by being in, or out?We also go into the year confronting some deep social problems, ones that have blighted ourcountry for too long.I want to be the time when we really start to conquer them – a crucial year in this greatturnaround decade.Because with economic renewal and social reform, we can make everyone's lives moresecure.So if you're one of the many hard-working young people locked out of the housing market, wewill deliver the homes that will help lead you to your own front door.If you're off school or out of work, trapped in an underworld of addiction, abuse, crime andchaos, we will sweep away state failure and help give you stability.If your dreams have been dashed simply because of who you are, we will fight discriminationand deliver real opportunity, to help lay your path to success.And we will take on another social problem, too.篇6:英国首相卡梅伦新年英语演讲稿英国首相卡梅伦新年英语演讲稿It’s a New Year –and for Britain there can only be one New Year’s resolution—to stick tothelong-term plan that is turning our country around.When we came tooffice, our economy was on its knees.Three and a halfyears later, we are turning a corner.We see it in thebusinesses that are opening up, the people who are getting decent jobs,thefactories that are making British goods and selling them to the world again.The plan isworking.That’s why thisyear, , we are not just going to stick to the plan – we are goingtoredouble our efforts to deliver every part of it, to benefit the whole countryand secure abetter future for everyone.We’ll continuewith the vital work on the deficit.We’ve reduced itby a third already, and this year we will continue that difficult work,tosafeguard our economy for the long-term, to keep mortgage rates low and to helpfamiliesacross Britain.We’re going tokeep on doing everything possible to help hardworking people feelfinanciallysecure, cutting ine taxes and freezing fuel duty.We’ll keep onworking even harder to create more jobs, whether that’s through investmentinour roads and railways, lower jobs taxes, or more help for Britain’s amazingsmall businesses.Those who run oursmall businesses are heroes and heroines, they are the backbone of oureconomyand we are supporting them every step of the way.We are going tokeep on with our vital work on welfare and immigration too.We’ve alreadycapped welfare and cut immigration, and this year, we’ll carry on buildinganeconomy for people who work hard and play by the rules.And last but notleast – we’re going to keep on delivering the best schools and skills forourchildren and young people, so that when they leave education they have a realchance to geton in life.So this is a vitalyear for our economy.And 2014 is alsoan important date in the history of the United Kingdom.The referendumvote will be the biggest decision Scotland has ever been asked to make.The outematters to all of us, wherever we live in the UK.篇7:英国首相卡梅伦锡克教丰收节英语演讲稿英国首相卡梅伦锡克教丰收节英语演讲稿I send my best wishes to everyone in India, Britain and around the world celebrating Vaisakhi.I know this is an incredibly important time for the Sikh munity as families and friendse together to memorate the birth of the Khalsa and give thanks. From Southall toSunderland, from Ottawa to Amritsar, Sikhs around the world will be marking Vaisakhi withvibrant parades and celebrations with homes, Gurdwaras and entire neighbourhoods burstinginto life with decorations and colour.Vaisakhi also gives us a chance to celebrate the immense contribution of British Sikhs,whohave enriched our country for over 160 years. Whether it is in the fields of enterprise orbusiness, education, public service or civil society, Britain’s Sikhs are a success story and modelmunity.And I see this contribution every day, all around. Like at the magnificent Gurdwara SahibLeamington, where I saw for myself the values of Sikhism – of passion, peace and equality– in practice. And across the country I see how Sikh and Asian businessmen and women areboosting the economy by creating jobs and opportunities. But this contribution is not just arecent thing it goes back many, many years and was never more starkly demonstrated than 100years ago during the First World War.Just last month we memorated the Indian soldiers, many of whom were Sikh, who foughtbravely alongside the Allies in the Battle of Neuve Chapelle in Northern France. I pay tribute tothose men who travelled far from home and who fought and died with their rades in thefight for freedom. We will never let their sacrifice be forgotten.So at this important time, let us memorate the birth of a great religion, let us give thanksfor everything the Sikh munity does for Britain and let us celebrate the successful multi-ethnic, multi-faith democracy country that we are.So wherever you are, I wish you all a very happy and peaceful Vaisakhi.篇8:英国首相卡梅伦对英国小型企业英语演讲稿英国首相卡梅伦对英国小型企业英语演讲稿My message to Britain’s small businesses is you are the lifeblood of our economy. Over 90% offirms in this country are small firms, over 60% people working in the private sector work forbusinesses like yours. So please keep doing what you are doing, creating the jobs, the wealthand the success our country needs. The government is on your side. We want to get out of yourway by deregulating, by cutting your taxes, by making it easier for you to take people on, butwe also want to stand up for small businesses, we want to help you with rates, we want to helpyou with procurement, we want to help make sure that you can export and succeed. Andabove all, what we’ve got to do together is stand up for enterprise, entrepreneurship and forthe dynamism that you represent and that’s the future of our country. But above all, keepdoing the great work. Thank you.篇9:英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿When NATO last met here in the UK in 1990, many would have hoped that its core aim would soon have been fulfilled. After the long years of the Cold War, the vision of a Europe whole, free and at peace seemed within our grasp. Yet today the protection and security that NATO provides is as vital to our future as it has ever been in our past.We face new and evolving dangers. To the East, Russia is ripping up the rulebook with itsannexation of Crimea and its troops on sovereign soil in Ukraine. To the South, an arc ofinstability bends from North Africa to the Middle East.Last night we discussed the threat posed by ISIL (Islamic State of Iraq and the Levant) in Iraqand Syria.So our message is clear. We are united in our condemnation of these barbaric and despicableacts. They should be very clear, these terrorists: their threats will only harden ourresolve tostand up for our values and to defeat them.To do so -and to deal with all the threats we face -our great alliance must now evolve andrefocus on the new capabilities that we need to keep our people safe. And I hope that in thesesessions today we can agree the changes that are needed. For me there are 3.First, as Russia tramples illegally over Ukraine we must reassure our Eastern Europeanmembers that we will always uphold our Article 5 mitments to collective self-defence. Sowe must be able to act more swiftly.In , NATO stood down its high readiness force. So I hope we can agree a multi-nationalspearhead force deployable anywhere in the world in just 2 to 5 days.This would be part of a reformed NATO Response Force with Headquarters in Poland, forwardunits in the Eastern Allies, and pre-positioned equipment and infrastructure to allow moreexercises and if necessary rapid reinforcement. If we can agree this, the UK will contribute3,500 personnel to this multi-national force. And we must scale up our readiness to respondto any threat they face.Second, as the Secretary General has said, we must increase our capacity. I hope today we canreaffirm our public mitment to spend 2% of our GDP on defence and 20% of that moneyon equipment. This would send a strong message to those who threaten us, that ourcollective resolve is as strong as ever.This issue of equipment is as important as the overall amount of money. What matters mostof all is what are we able to do, what are we able to deploy, what enables us to respondrapidly and together collectively to the threats we face? Those are the questions we mustanswer with our increases in capability.Third, we must extend our partnerships and build a more effective security network thatfosters stability around the world.To do this NATO must bee not just an organisation that has capability but an exporter ofcapability. I hope we can agree to use our expertise to provide training and mentoring offorces in Jordan and Georgia. And also in Iraq when the new Government has beenestablished.These can be the first steps in a long-term mitment to help our friends and allies aroundthe world. This mitment is vital for our own security. By standing up for our valuesaround the world we keep our own people safe.篇10:英国首相卡梅伦犹太新年和赎罪日英语演讲稿英国首相卡梅伦犹太新年和赎罪日英语演讲稿I want to send my best wishes to everyone in Britain and around the world marking Rosh Hashanah and Yom Kippur.These High Holy Days give us a chance to look back – and to look forward. To look back at theimmense contribution Jews make in Britain: excelling in every field, contributing in everymunity, and living by those values – of decency, tolerance, hard work and responsibility– that are so central to the Jewish faith and to British life.And they give us a chance to look forward to a future free from conflict and prejudice. Thatmeans lasting peace in the Middle East – a future where families don’t live in fear of rocketattacks. And it means wiping out prejudice in this country, because we will not tolerate anti-Semitism in Britain. No disagreements on politics or policy can ever justify racism orextremism in any form. As long as I’m Prime Minister, we will do everything we can totacklethis, and to ensure we learn the lessons of the past, as the Holocaust Commission, led by MickDavies, is doing so effectively.Around the world, Britain stands for diversity and cohesiveness. When mosques came underattack who helped defend them? British Jews. When a synagogue was under threat fromclosure, who helped save it? British Muslims. This says a lot about who we are in this country –and it’s something we can celebrate and build upon.So as we look back and look ahead, let me wish everyone a happy New Year. G’mar Tov andShanah Tovah.篇11:英国首相卡梅伦在联合国气候峰会英语演讲稿英国首相卡梅伦在联合国气候峰会英语演讲稿Climate change is one of the most serious threats facing our world. And it is not just a threat to the environment. It is also a threat to our national security, to global security, to poverty eradication and to economic prosperity.And we must agree a global deal in Paris next year. We simply cannot put this off any longer.And I pay tribute to Secretary General Ban for bringing everyone together here today and forputting real focus on this issue.Now my country, the United Kingdom, is playing its part.In fact, it was Margaret Thatcher who was one of the first world leaders to demand action onclimate change, right here at the United Nations 25 years ago.Now since then, the UK has cut greenhouse gas emissions by one quarter. We have createdthe world’s first Climate Change Act. And as Prime Minister, I pledged that the government Ilead would be the greenest government ever. And I believe we’ve kept that promise.We’ve more than doubled our capacity in renewable electricity in the last 4 years alone. Wenow have enough solar to power almost a million UK homes. We have the world’s leadingfinancial centre in carbon trading. And we have established the world’s first green investmentbank. We’ve invested £1 billion in Carbon Capture and Storage. And we’ve said no to any newcoal without Carbon Capture and Storage. We are investing in all forms of lower carbon energyincluding shale gas and nuclear, with the first new nuclear plant ing on stream for ageneration.Now, as a result of all that we are doing, we are on track to cut emissions by 80 per cent by2050. And we are playing our role internationally as well, providing nearly £4 billion of climatefinance over 5 years as part of our mitment to spend 0.7 per cent of our Gross NationalIne on aid. And we are one of the only countries in the advanced world to do that and tomeet our promises.We now need the whole world though to step up to deliver a new, ambitious, global dealwhich keeps the 2 degree goal within reach. I’ll be pushing European Union leaders to e toParis with an offer to cut emissions by at least 40 per cent by 2030.We know from Copenhagen that we are not just going to turn up in Paris and reach a deal. Weneed to work hard now to raise the level of ambition and to work through the difficult issues.To achieve a deal we need all countries, all countries to make mitments to reduceemissions. Our agreement has to be legally binding, with proper rules and targets to hold eachother to account.We must provide support to those who need it, particularly the poorest and mostvulnerable.It is pletely unrealistic to expect developing countries to forgo the high carbon route togrowth that so many Western countries enjoyed, unless we support them to achieve greengrowth. Now, if we get this right there need not be a trade-off between economic growth andreducing carbon emissions.We need to give business the certainty it needs to invest in low carbon. That means fightingagainst the economically and environmentally perverse fossil fuel subsidies which distort freemarkets and rip off taxpayers. It means championing green free trade, slashing tariffs on thingslike solar panels. And it means giving business the flexibility to pick the right technologies fortheir needs.In short we need a framework built on green growth not green tape.As political leaders we have a duty to think long-term. When offered clear scientific advice, weshould listen to it. When faced with risks, we should insure against them. And when presentedwith an opportunity to safeguard the long-term future of our planet and our people, weshould seize it.So I would implore everyone to seize this opportunity over the ing year. Countries likethe United Kingdom have taken the steps necessary. We’ve legislated. We’ve acted. We’veinvested. And I urge other countries to take the steps that they need to as well so we can reachthis historic deal.Thank you.篇12:英国首相卡梅伦连任演讲I've just been to see Her Majesty the Queen, and I will now form a majority Conservative government.I've been proud to lead the first coalition government in 70 years, and I want to thank all those who worked so hard to make it a success; and in particular, on this day, Nick Clegg. Elections can be bruising clashes of ideas and arguments, and a lot of people who believe profoundly in public service have seen that service cut short. Ed Miliband rang me this morning to wish me luck with the new government; it was a typically generous gesture from someone who is clearly in public service for all the right reasons.The government I led did important work: it laid the foundations for a better future, and now we must build on them. I truly believe we're on the brink of something special in our country; we can make Britain a place where a good life is in reach for everyone who is willing to work and do the right thing. Our manifesto is a manifesto for working people, and as a majority government we will be able to deliver all of it; indeed, it is the reason why I think majority government is more accountable.Three million apprenticeships; more help with childcare; helping 30 million people cope with the cost of living by cutting their taxes; building homes that people are able to buy and own; creating millions more jobs that give people the chance of a better future. And yes, we will deliver that in/out referendum on our future in Europe.As we conduct this vital work, we must ensure that we bring our country together. As I said in the small hours of this morning, we will govern as a party of one nation, one United Kingdom. That means ensuring this recovery reaches all parts of our country: from north to south, from east to west. And indeed, it means rebalancing our economy, building that “Northern Powerhouse”. It means giving everyone in our country a chance, so no matter where you're fromyou have the opportunity to make the most of your life. It means giving the poorest people the chance of training, a job, and hope for the future. It means that for children who don't get the best start in life, there must be the nursery education and good schooling that can transform their life chances. And of course, it means bringing together the different nations of our United Kingdom.I have always believed in governing with respect. That's why in the last Parliament, we devolved power to Scotland and Wales, and gave the people of Scotland a referendum on whether to stay inside the United Kingdom. In this Parliament I will stay true to my word and implement as fast as I can the devolution that all parties agreed for Wales, Scotland and Northern Ireland.Governing with respect means recognising that the different nations of our United Kingdom have their own governments, as well as the United Kingdom government. Both are important, and indeed with our plans, the governments of these nations will bee more powerful, with wider responsibilities. In Scotland, our plans are to create the strongest devolved government anywhere in the world with important powers over taxation. And no constitutional settlement will be plete, if it did not offer, also, fairness to England.When I stood here 5 years ago, our country was in the grip of an economic crisis. Five years on, Britain is so much stronger, but the real opportunities lie ahead. Everything I've seen over the last 5 years, and indeed, during this election campaign, has proved once again that this is a country with unrivalled skills and creativeness; a country with such good humour, and such great passion, and I'm convinced that if we draw on all of this, then we can take these islands, with our proud history, and build an even prouder future.Together we can make Great Britain greater still. Thank you.篇一三:卡梅伦首相府发表的胜选英语演讲稿卡梅伦首相府发表的胜选英语演讲稿I’ve just been to see Her Majesty the Queen, and I will now form a majority Conservative government.I’ve been proud to lead the first coalition government in 70 years, and I want to thank all thosewho worked so hard to make it a success; and in particular, on this day, Nick Clegg. Electionscan be bruising clashes of ideas and arguments, and a lot of people who believe profoundly inpublic service have seen that service cut short. Ed Miliband rang me this morning to wish meluck with the new government; it was a typically generous gesture from someone who isclearly in public service for all the right reasons.The government I led did important work: it laid the foundations for a better future, and nowwe must build on them. I truly believe we’re on the brink of something special in our country;we can make Britain a place where a good life is in reach for everyone who is willing to workand do the right thing. Our manifesto is a manifesto for working people, and as a majoritygovernment we will be able to deliver all of it; indeed, it is the reason why I think majoritygovernment is more accountable.Three million apprenticeships; more help with childcare; helping 30 million people cope with thecost of living by cutting their taxes; building homes that people are able to buy and own;creating millions more jobs that give people the chance of a better future. And yes, we willdeliver that in/out referendum on our future in Europe.。
英国新首相就职演说稿_就职演讲稿_
英国新首相就职演说稿英国是老牌的资本主义国家,那么你对关于英国首相就职说了些什么内容有兴趣吗?下面就由小编为你带来英国新首相就职演说稿,希望你喜欢。
英国新首相特蕾莎梅就职演说稿我刚去过白金汉宫,女王陛下要我组建新政府,我接受了。
我沿戴维·卡梅伦的足迹前行,他是一位伟大、现代的首相。
在卡梅伦的领导下,政府稳定了经济,降低了财政赤字,帮助比以往更多的人找到工作。
但戴维真正的遗产并非搞经济,而是社会公正。
他认可同性婚姻,让低收入人群彻底免交所得税。
卡梅伦领导了一国政府,我将本着这种精神执政。
不是所有人都清楚,我所在的党的全称是保守和统一党。
统一一词对我而言至关重要。
这表明我相信统一,这是英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰之间十分珍贵的结合。
可它还意味着同样重要的东西,它意味着我们不仅相信联合王国的统一,还相信所有公民的统一,每个人,不论我们是谁,我们从哪里来。
那意味着要反对迫切的不公正。
如果你出身贫穷,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人会受到司法体系更严厉的惩罚。
如果你是白人工人阶级的男孩,在英国上大学的机会最低。
如果你上国立学校,相比接受私立教育的人获得顶尖工作的机会要少。
如果你是一个妇女,你赚的比男人少。
如果你有精神疾病,会缺少帮助。
如果你是年轻人,会比前人更难拥有自己的住房。
可让英国成为为所有人服务这一使命不仅意味着应对这些不公。
如果你来自普通工人阶级家庭,生活比政府里许多人知道的更艰难。
你有工作,可往往并不稳定。
你有房子,可担心付不起月供。
你还能凑合活,却担心生活费增加,没法把孩子送进好学校。
如果你来自这些家庭,如果你也凑合活着,我想要直接和你说:我知道你起早贪黑,我知道你竭尽全力,我知道生活有时是一种挣扎。
我领导的政府不会被一小撮特权群体的利益驱使,而会因你的利益而奔走。
我们将尽一切所能让你更好掌控自己的生活。
我们做重大决定时,我们想的不是那些有权之人,而是你们。
我们通过新法时,我们不听那些有势之人,而是你们。
英国首相卡梅伦连任演讲
英国首相卡梅伦连任演讲这是一篇由网络搜集整理的关于英国首相卡梅伦连任演讲的文档,希望对你能有帮助。
I've been proud to lead the first coalition government in 70 years, and I want to thank all those who worked so hard to make it a success; and in particular, on this day, Nick Clegg. Elections can be bruising clashes of ideas and arguments, and a lot of people who believe profoundly in public service have seen that service cut short. Ed Miliband rang me this morning to wish me luck with the new government; it was a typically generous gesture from someone who is clearly in public service for all the right reasons.The government I led did important work: it laid the foundations for a better future, and now we must build on them. I truly believe we're on the brink of something special in our country; we can make Britain a place where a good life is in reach for everyone who is willing to work and do the right thing. Our manifesto is a manifesto for working people, and as a majority government we will be able to deliver all of it; indeed, it is the reason why I think majority government is more accountable.Three million apprenticeships; more help with childcare; helping 30 million people cope with the cost of living by cutting their taxes; building homes that people are able to buy and own; creating millions more jobs that give people the chance of a better future. And yes, we will deliver that in/out referendum on ourfuture in Europe.As we conduct this vital work, we must ensure that we bring our country together. As I said in the small hours of this morning, we will govern as a party of one nation, one United Kingdom. That means ensuring this recovery reaches all parts of our country: from north to south, from east to west. And indeed, it means rebalancing our economy, building that "Northern Powerhouse". It means giving everyone in our country a chance, so no matter where you're from you have the opportunity to make the most of your life. It means giving the poorest people the chance of training, a job, and hope for the future. It means that for children who don't get the best start in life, there must be the nursery education and good schooling that can transform their life chances. And of course, it means bringing together the different nations of our United Kingdom.I have always believed in governing with respect. That's why in the last Parliament, we devolved power to Scotland and Wales, and gave the people of Scotland a referendum on whether to stay inside the United Kingdom. In this Parliament I will stay true to my word and implement as fast as I can the devolution that all parties agreed for Wales, Scotland and Northern Ireland.Governing with respect means recognising that the different nations of our United Kingdom have their own governments, as well as the United Kingdom government. Both are important, and indeed with our plans, the governments of these nations will become more powerful, with wider responsibilities. In Scotland, our plans are to create the strongest devolved government anywhere in the worldwith important powers over taxation. And no constitutional settlement will be complete, if it did not offer, also, fairness to England.When I stood here 5 years ago, our country was in the grip of an economic crisis. Five years on, Britain is so much stronger, but the real opportunities lie ahead. Everything I've seen over the last 5 years, and indeed, during this election campaign, has proved once again that this is a country with unrivalled skills and creativeness; a country with such good humour, and such great compassion, and I'm convinced that if we draw on all of this, then we can take these islands, with our proud history, and build an even prouder future.Together we can make Great Britain greater still. Thank you./。
卡梅伦演讲
卡梅伦演讲尊敬的各位,大家好!我非常荣幸能够在此向大家发表演讲。
作为英国首相,我愿意与大家分享我的观点和想法。
首先,我想说的是,英国是一个美丽的多元化国度,充满了机遇和挑战。
我们的历史和文化是与世界上其他国家和地区不可比拟的。
我们的人民勇敢而强大,也有创新的精神和远见卓识的头脑。
这些是我们的优势所在,也是我们未来发展的关键。
我们面临的挑战之一就是英国的脱欧问题。
我知道这个问题对很多人来说非常重要。
我们全面退出欧盟的决定是历史性的,但我相信这是正确的决定。
我们的目标是建立一个更加独立和自由的英国,与全世界进行更加平等的贸易和合作。
我承诺,英国政府将采取一切必要的措施,确保我们的脱欧计划能够顺利实施,并且保护我们国家的经济和利益。
除了脱欧问题,我们在其他方面也面临很多挑战。
比如我们的卫生系统、教育制度、公共安全和国防等等。
我们的目标是让我们的人民能够享受到更加优质的公共服务,并确保我们的国家在多个方面保持领先地位。
这需要我们的政府、企业界、社会组织和公民们共同努力,才能取得成功。
我们还必须充分发挥我们的全球影响力,积极参与国际事务。
英国是一个国际大国,在各个领域和国际组织中都具有一定的话语权和影响力。
我们需要更加积极地介入国际事务,与其他国家合作,为实现更加公正、稳定和繁荣的世界作出贡献。
与此同时,我们也必须认真对待国内的社会和文化问题。
我们需要建立更加公正、平等、包容和多元化的社会环境,减少种族歧视、性别不平等和社会分裂的现象。
我们必须尊重和保护每一个人的权利和尊严,为所有人创造机会和平等的条件。
最后,我想强调的是,我们的未来是在我们自己手中。
我们需要鼓励创新和创业,挖掘和发掘潜在的机会,为我们的下一代创造更加美好的未来。
同时,我们也需要保持谦虚和包容,协力合作,共同克服各种挑战,共同建设人类的美好家园。
谢谢大家!。
英国新首相就职演讲全文
英国新首相就职演讲全文I have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我刚去过白金汉宫,女王陛下要我组建新政府,我接受了。
In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister. Under David’s leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.我沿戴维·卡梅伦的足迹前行,他是一位伟大、现代的首相。
在卡梅伦的领导下,政府稳定了经济,降低了财政赤字,帮助比以往更多的人找到工作。
But David’s true legacy is not about the economy, but about social justice. From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.但戴维真正的遗产并非搞经济,而是社会公正。
他认可同性婚姻,让低收入人群彻底免交所得税。
David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead. Because noteverybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party. And that word Unionist is very important to me. It means we believe in the Union. That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and Northern Ireland.卡梅伦领导了一国政府,我将本着这种精神执政。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted. Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for.女王陛下要求我组建新一届政府,我已接受了这一要求。
在谈论新政府之前,请允许我先说一些最近发生的事情。
与十年前相比,这个国家在国内更加开发,对外更富有同情心,我们应该为此心存感激。
On behalf of the whole country I’d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service.代表这个国家,我将对长期致力于公共服务的前首相表示赞扬。
In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems –a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform. 就未来而言,我们的国家有一个无论任何党派都不占绝对优势的议会,我们还面临着一些深刻而迫切的问题-巨大的赤字,深刻的社会问题和需要改革的政治体制。
For those reasons, I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats. I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly.针对这些因素,我计划在保守党和自由民主党之间建立一个合适而充分的联盟。
我相信,这是为我们国家能提供强大、稳定、良好和合宜的政府的正确途径,而且我们非常需要。
Nick Clegg and I are both political leaders who want to put aside party differences and work hard for the common good and for the national interest.I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today. 尼克.克莱格和我都是想撇开政党利益,为公众利益和国家利益而努力工作的政党领导人。
我相信,这是我们能够得到我们今天需要的强大的、果断的政府的最好途径。
I came into politics because I love this country, I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service. And I think the service our country needs right now is to face up to our really big challenges, to confront our problems, to take difficult decisions, to lead people through those difficult decisions, so that together we can reach better times ahead. 我之所以从政是因为我热爱这个国家。
我认为最好的时代近在眼前并且我深信公共服务。
我认为服务我们的国家,此刻需要面对真正的挑战,直面困难,作出艰难的决定,并领导人民克服这些困难,这样我们就能共同迈向美好的明天。
One of the tasks that we clearly have is to rebuild trust in our political system. Yes, that’s about cleaning up expenses; yes, that’s about reforming parliament; and yes, it’s about making sure people are in control and that the politicians are always their servants and never their masters. 很明显,我们的任务之一就是重建对我们政治体系的信任。
是的,这就要求我们清理开支、改革议会、保证对人民的管理并确保政治家始终是人民的公仆,而非主人。
But I believe it’s also something else. It’s about being honest about what government can achieve. Real change is not what government can do on its own. Real change is when everyone pulls together, comes together, works together, when we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others. 但是我相信还有其他方面。
就是要诚实地表现政府可能达到的业绩。
真正的变革不是仅靠政府之力就能完成的。
真正的变革需要所有人齐心协力、众志成城,需要我们每个人履行自己的职责,为自己,为家庭,为社会,也为其他人。
And I want to help build a more responsible society here in Britain, one where we don’t just ask ‘what are my entitlements?’ but ‘what are my responsibilities?’. One where we don’t just ask ‘what am I just owed?’ bu t more ‘what can I give?’. And a guide fo r that society, that those who can, should, and those who can’t, we will always help. 我希望帮助不列颠建立一个更有责任心的社会。
一个不是仅仅问“我们的权利是什么””“我们应该感激谁”的社会,而是“我们的责任是什么”“我们能给予什么”的社会。
为了实现这个社会,不管是那些能够做到,应该做到和那些不能做到的人,我们会始终给予帮助。
I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail, the poorest in our country. We must take everyone through with us on some of the difficult decisions that we have ahead. 我希望确保我们的政府总能照顾关心我们国家的老弱病残和最贫穷的人。
我们必须让大家每个人与我们一起面对我们曾面对过的艰难的决定。
Above all, it will be a government that will be built on some clear values – values of freedom, values of fairness, and values of responsibility. 首先,我们将组建一个具有清晰价值观的政府-这个价值观就是自由,公平和责任。
I want us to build an economy that rewards work, I want us to build a society with stronger families and stronger communities, and I want a political system that people can trust and look up to once again. 我希望,我们会组建一个工作能有所回报的经济体制,一个有更强的家庭和社会责任心的社会,一个让民众可以期待和信任的政治体制。
This is going to be hard and difficult work. A coalition will throw up all sorts of challenges. But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs, based on those values –rebuilding family, rebuilding community, above all rebuilding responsibility in our country. 这将是一个艰巨的工作。
联合政府将会面临各种挑战。
但是,我坚信,基于这样的价值观-重建家庭,重建社会,尤其是重建我们的责任感,我们就能够共同创建一个我们国家需要的强大而稳定的政府。