礼仪致辞作业原文与参考译文复习过程

合集下载

遵守礼仪文言文翻译

遵守礼仪文言文翻译

礼仪者,文明之基,社会之矩也。

古之圣贤,莫不重视礼仪,以为修身齐家治国平天下之要。

孔子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。

”此言礼仪之重要,亦为遵守礼仪之准则。

礼仪者,国家之礼也。

国有国法,家有家规,礼仪者,国家之规也。

国家之礼,非徒为美观,亦为治国之策。

礼之用,和为贵。

国家之礼,使天下和谐,国家安宁。

是以,遵守礼仪,乃国家之根本。

礼仪者,社会之礼也。

社会者,众人聚集之地,礼仪者,众人相处之道。

社会之礼,非徒为和谐,亦为秩序。

遵守礼仪,使社会有序,人心安定。

是以,遵守礼仪,乃社会之保障。

礼仪者,个人之礼也。

个人者,社会之细胞,礼仪者,个人之修养。

个人之礼,非徒为自重,亦为他人尊重。

遵守礼仪,使个人品德高尚,他人敬仰。

是以,遵守礼仪,乃个人之荣耀。

夫礼仪之道,广矣大矣。

孔子曰:“礼之用,和为贵。

”礼仪之用,在于和。

和者,和谐也,和顺也。

礼仪之和,非徒言和,亦行和。

言和,则言语谦逊,举止得体;行和,则行为端正,态度和蔼。

礼仪之言语,当谦逊有礼。

孔子曰:“君子不失色于人,不失口于人。

”言语谦逊,不卑不亢,不傲不骄。

与人交谈,先听后言,言必信,行必果。

如此,方能得人尊重,赢得朋友。

礼仪之举止,当得体大方。

孔子曰:“君子之容,温良恭俭让。

”举止得体,不狂妄自大,不卑躬屈膝。

行走坐卧,皆合规矩,不悖礼仪。

如此,方能显出君子之风,得人敬仰。

礼仪之态度,当和蔼可亲。

孔子曰:“君子之交,淡如水。

”态度和蔼,不傲慢无礼,不急躁易怒。

待人接物,以诚相待,以礼相待。

如此,方能广结善缘,得人喜爱。

然而,礼仪之遵守,非一日之功。

孔子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。

”遵守礼仪,贵在持之以恒。

人非圣贤,孰能无过?过而能改,善莫大焉。

遵守礼仪,当从自身做起,日积月累,方能成为文明之人。

今之人,当以古圣先贤为榜样,遵守礼仪,弘扬文明。

礼仪之行,非徒为个人之修养,亦为国家之繁荣,社会之和谐。

遵守礼仪,文明之道,愿吾辈共勉之。

礼仪得体发言稿

礼仪得体发言稿

礼仪得体发言稿尊敬的各位领导、嘉宾、亲爱的同事们:大家好!我很荣幸能在这个美好的时刻,站在这里向大家致辞。

首先,我要对能够出席此次活动的各位领导、嘉宾和同事表示由衷的感谢!在座的每一位都是我们团队的重要成员,是我们取得成功的坚强支持,是我们共同成长的伙伴,是我们共同努力的引领者,今天,我再次向大家表示衷心的感谢!在这个机会,我想重点谈一下关于礼仪的话题。

礼仪是社会交往中非常重要的一环,不仅可以提升个人形象,更可以构建良好的人际关系,为我们的事业发展和成功铺平了道路。

礼仪是一种尊重,是一种关心,是一种文明,是一种素质的体现。

在社交场合中,我们要时刻注意我们的言行举止。

首先,言语要文明、谦虚、有礼貌。

我们要言必信,行必果,做到说话有分寸,不卑不亢,既不过于放肆,也不过于拘束。

在与他人交流的过程中,我们要始终抱有一颗平等、尊重、友善的心态,不光要注意自己的用词,更要积极倾听他人的发言,虚心接受别人的意见和建议,有时可能会与我们的观点不同,但是我们要保持包容和尊重,不将别人的意见视为对自己的挑战,而应视为借鉴和反思的机会。

其次,我们要注重穿着和仪态。

我们的着装要符合场合的要求,干净整洁,不要过于暴露或奇装异服。

无论是正式场合还是休闲场合,我们都要时刻注意“得体”,穿戴上一身整齐干净的衣服,既能彰显自己的个人魅力,又能给人带来舒适和愉悦的感觉。

仪态也是非常重要的,我们要保持一个自信、自然、微微带笑的面容,不要生硬僵硬,也不要过于放松,要时刻保持正直的眼神和自信的微笑,这样才能给人留下积极的印象。

此外,我们还要注重餐桌礼仪。

餐桌上是我们展示自己修养的最重要场合之一。

首先,要注意用餐姿势,不要翘二郎腿、睡眠、挑食等不雅动作。

同时,我们要注意使用餐具的顺序和方式,不要乱扔餐巾纸、碎屑等,也要懂得使用不同的餐具和筷子,不要搞混搭。

另外,我们还要注意服务态度,遵守就餐秩序,不插队、不过分争抢食物,尊重别人的饮食习惯和食物选择。

礼仪致辞口译

礼仪致辞口译

礼仪致辞口译篇一:口译主题实践一(礼仪祝辞)(Unit1)口译主题一礼仪祝辞汉英英汉口译实践:1.首先,我对第五届夏季达沃斯论坛的召开表示衷心祝贺!对各位嘉宾的到来表示热烈欢迎!夏季达沃斯论坛已经走过了五个年头,五年的论坛形成了一个宗旨,这就是面向世界、面向未来、面向创新、面向青年。

会议安排了多种形式的讨论,开得生动活泼、充满朝气,特别在金融危机的困难时期,给世界传递了希望的声音,带来了信心和勇气。

本次论坛以“关注增长质量,掌控经济格局”为主题,反映了大家对推动经济强劲、可持续、平衡增长的共识与期待。

我祝愿本次论坛获得圆满成功!国际金融危机爆发至今已经三年,国际组织、各国政府、企业界和专家学者都在深刻反思,探究危机产生的原因,寻求世界经济和各国经济未来发展之路。

对中国经济发展的成就,有喝彩的,也有怀疑的;对中国经济的未来,有看好的,也有唱衰的。

对此,我们的头脑是清醒的,胸中是有数的,信心是坚定的。

参考译文iwishtoextendwarmcongratulationsontheopeningofthefifthannualmeetingo ftheSummerdavos,andasincerewelcometoyouall.it'sbeenfiveyearssin cethelaunchoftheSummerdavos.inthesefiveyears,theSummerdavoshassetaclearobjectiveforitself,thatis,itisaforumfortheworld,forthefuture,forinnova tionandfortheyouth.Thediverseformsofdiscussionsconductedduringthefor umarelivelyandvibrant.inparticular,duringthedifficulttimesofthefinancialcr isis,theforumsentoutamessageofhopeandbroughtconfidenceandcouragetot heworld.Thethemeofthisyear'sforum-masteringQualityGrowth-repre sentspeople'sshareddesireforrobust,sustainableandbalancedeconomi cgrowth,andiwishthemeetingagreatsuccess. Threeyearshavepassedsincetheoutbreakoftheinternationalfinancialcrisis.in ternationalorganizations,governments,thebusinesscommunitiesandtheacad emiaarealltakingahardlookattherootcausesofthecrisisandexploringwaystos ustainthegrowthofboththeglobaleconomyandnationaleconomies.withregar dtochina'seconomicdevelopment,somepeoplehavehaileditsachievem ents,whilesomeothershaveexpresseddoubt.Someareoptimisticaboutchina'secon omicfuture,whilesomeotherssaythatchinaisintrouble.Butweinchinaremainl evel-headed.weareclearaboutthesituationandwearefullyconfidentaboutour future.2.Goodmorning,everyone.PresidentHu,membersofthechinesedelegation,o nbehalfofmichelleandmyself,welcometothewhiteHouse.andonbehalfofthe americanpeople,welcometotheUnitedStates.Threedecadesago,onaJanuarydaylikethis,anotheramericanPresidentstoodh ereandwelcomedanotherchineseleaderforthehistoricnormalizationofrelationsbetweentheUnitedStatesandthePeople’sRepublicofchina.onthatday,dengXiaopingspokeofthegreatpossibilitiesofc ooperationbetweenourtwonations. Lookingbackonthatwinterdayin1979,itisnowclear.Theprevious30yearshad beenatimeofestrangementforourtwocountries.The30yearssincehavebeenat imeofgrowingexchangesandunderstanding.andwiththisvisitwecanlaythefo undationforthenext30years. atatimewhensomedoubtthebenefitsofcooperationbetweentheUnitedStatesa ndchina,thisvisitisalsoachancetodemonstrateasimpletruth.wehaveanenorm ousstakeineachother'ssuccess.inaninterconnectedworld,inaglobaleco nomy,nations--includingourown--willbemoreprosperousandmoresecurew henweworktogether.TheUnitedStateswelcomeschina'sriseasastrong,prosperousandsucce ssfulmemberofthecommunityofnations.indeed,china'ssuccesshasbro ughtwithiteconomicbenefitsforourpeopleaswellasyours,andourcooperatio nonarangeofissueshashelpedadvancestabilityintheasiaPacificandintheworl d.wealsoknowthis:Historyshowsthatsocietiesaremoreharmonious,nationsare moresuccessful,andtheworldismorejust,whentherightsandresponsibilitieso fallnationsandallpeopleareupheld.mr.President,wecanlearnfromourpeople.chineseandamericanstudentsand educators,businesspeople,tourists,researchersandscientists,includingchineseamericanswhoareheretoday—-theyworktogetherandmakeprogresstogeth ereverysingleday.Theyknowthatevenasournationscompeteinsomeareas,we cancooperateinsomanyothers,inaspiritofmutualrespect,forourmutualbenefi t.whatdengXiaopingsaidlongagoremainstruetoday.Therearestillgreatpossibi litiesforcooperationbetweenourcountries.PresidentHu,membersofthechine sedelegation,letusseizethesepossibilitiestogether.welcometotheUnitedStat esofamerica.参考译文大家早上好!胡主席、中国代表团成员们,我谨代表米歇尔(michelle)和我自己欢迎你们来到白宫,并代表美国人民欢迎你们来到美国。

文明礼仪文言文加翻译

文明礼仪文言文加翻译

古之礼,乃国之重也。

礼仪之邦,文明之风,自古有之。

吾人身为华夏子孙,当承继先祖之遗风,弘扬礼仪之道,使文明之花盛开于大地。

夫礼仪者,国家之纲纪,社会之准则也。

人无礼则不立,家无礼则不和,国无礼则不兴。

是以,礼仪之重,莫大于是。

自古圣贤,皆以礼仪为修身治国之本。

孔子曰:“不学礼,无以立。

”孟子云:“礼之用,和为贵。

”夫礼者,所以正人心,齐风俗,化民俗,使民知尊卑,明长幼,知廉耻,守诚信。

吾辈生于礼仪之邦,自当讲究礼仪之道。

礼仪之道,首重尊师敬长。

尊师,则学问得以增长;敬长,则道德得以修养。

师生之间,以礼相待,长幼之间,以礼相敬,乃为人之道也。

其次,礼仪之道,尚和为贵。

人与人之间,和而不同,和而共进。

是以,言语之中,莫若温文尔雅;行为之中,莫若谦逊有礼。

和气生财,和气养德,和气聚人心,和气国家兴。

再次,礼仪之道,贵在诚信。

人无信不立,国无信不兴。

诚信为本,言行一致,信守承诺,乃为人之根本。

故人言吾诚信,吾必以诚信应之;人问吾诚信,吾必以诚信答之。

此外,礼仪之道,尚节俭。

古人云:“俭以养德。

”节俭之道,不仅在于物质,更在于精神。

吾人当以节俭为美德,珍惜来之不易之物,培养高尚之品德。

今之世,科技日新月异,物质生活日益丰富。

然而,文明礼仪之重要性,仍不可忽视。

吾辈当以此为鉴,警钟长鸣,时刻铭记礼仪之邦之重任。

礼仪之邦,文明之风,非一日之功。

需吾辈共同努力,传承先祖之遗风,弘扬礼仪之道,使文明之花盛开于大地,光照世界。

【译文】古时候的礼仪,是国家的重要规范。

礼仪之邦,文明之风,自古以来就有。

我们作为华夏子孙,应当继承祖先的遗风,弘扬礼仪之道,让文明之花在大地上盛开。

礼仪,是国家的基本准则,社会的行为规范。

人没有礼仪就无法立足,家庭没有礼仪就无法和睦,国家没有礼仪就无法兴盛。

因此,礼仪的重要性,莫过于此。

自古以来,圣贤们都把礼仪看作是修身治国的根本。

孔子说:“不学习礼仪,就无法立足。

”孟子说:“礼仪的作用,在于和谐。

unit 1 礼仪致辞口译

unit 1 礼仪致辞口译

• 我为能够请到希尔博士和夫人以及其他贵宾来参 加我们的中秋晚会而感到荣幸和愉快。 It is my pleasure and privilege to have the attendance of Dr and Mrs Hill as well as other distinguished guests to come to our Mid-autumn Evening Party. • 感谢各位在百忙中拨冗光临我们的元宵节晚会。 I wish to thank you for taking your time off your busy schedule to attend our Lantern Festival Party.
• 表示热烈的欢迎 to extend a /our warm welcome to… • 同时向…表示热烈的欢迎 Our warm welcome goes also to…
• 大会组委会 organizing committee of the conference
• 各位还将欣赏到我校一些多才多艺的青年教工所表演的中 国味纯正的文艺节目。 • Later on, you will enjoy the authentic Chinese entertainment performed by some versatile young teachers from our university. • 欣赏 enjoy/admire, 多才多艺的versatile/ talented, 名词versatility 中国味: Chinese 纯正 authentic/pure 长句分译 各位将要欣赏节目 / 节目由我公司才华横溢的青年员 工表演 / 具有纯正中国味道的节目 — You will enjoy some performances. They are given by the talent young staff from our company. the authentic Chinese entertainment

礼仪致辞范文3篇_致辞致谢_

礼仪致辞范文3篇_致辞致谢_

礼仪致辞范文3篇礼仪作为一种文化,是个人乃至民族素质的重要组成部分,是人们在社会生活中处理人际关系的重要手段。

本文是小编为大家整理的礼仪的致辞范文,仅供参考。

礼仪致辞范文篇一:在一个国家中个人是主体。

对于个人来说什么最重要呢?我想首先应该是具备文明素质,只有当每一个人都具备了文明素质,那么这个国家的整体素质才能提高。

不久前,曾看到这样一则报道,说的是新加坡,新加坡是一个通用英语的国家,这个国家的公共场所的各种标语大多是用英语书写。

但其中的一些文明礼貌的标语,如“不准随地吐痰”、“禁止吸烟”、“不准进入草坪”等却用中文书写。

为什么呢?人家回答:“因为有这些不文明行为的大多数是中国大陆的游客。

”为此,到新加坡考察的一位中学校长语重心长地说:“不文明行为也是国耻。

” 不知大家是否记得,中央电视台曾经报道,国庆节后的天安门广场,随处可见口香糖残迹,40万平方米的天安门广场上竟有60万块口香糖残渣,有的地方不到一平方米的地面上,竟有9块口香糖污迹,密密麻麻的斑痕与天安门广场的神圣和庄严形成了强烈反差。

以上的两个事例表明,文明其实是由细节构成的,反思我们的所作所为可见文明离我们还有一段距离。

在我们身边,在一部分同学身上,还存在着一些不文明的行为。

例如,在我们的校园内、楼梯上总能见到与我们美丽的校园极不和谐的纸屑,教室里、校园内食品袋、方便面盒随处可见,甚至有的同学认为:反正有值日的同学和清洁工打扫,扔了又何妨;再例如有的同学在教学楼走廊上追逐打闹,走路推推搡搡习以为常;还有部分同学相互之间讲脏话、粗话,随意攀爬树枝,甚至还有个别同学故意损坏学校的公共财物。

我们很多同学把文化知识的学习放在首位,而常常忽略了社会公德的培养,文明习惯的养成,而这恰恰从本质上展现出一个人的思想品质。

事实上,良好的行为习惯,是保证我们顺利学习的前提,也是树立健康人格的基础。

在学校没有良好的行为习惯的同学就可能目无纪律,不讲卫生,扰乱班级的学习环境。

礼仪致辞五篇

礼仪致辞五篇

礼仪致辞五篇第一篇:礼仪致辞礼仪致辞礼仪讲话的常见类型及其特点•1)主要包括祝酒词、各种场合的开幕式(opening ceremony)和闭幕式(closing ceremony)祝词和答谢词•2)总的说来,正式的礼仪讲话一般包括以下几个部分:A: 称呼:即讲话的对象,如:Ladies and Gentlemen,Your honor Mr.Mayor,Respected Dr.smith,Your excellency President and Mrs.President(Bush) •B.代表…向…表示感谢/祝贺等客套话,如:•On behalf of all the members of my delegation, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their gracious hospital ity.•C: 正文:既讲话的主要部分酒辞,讲话人常常提议为…… 干杯。

•D: 结尾:在礼仪讲话的结尾部分,讲话人常常要再次向讲话的对象表示感谢。

如果是宴会祝•注意:在口译这类讲话时,除了注意要忠实地翻译讲话的意义,还必须特别留意讲话的对象及其称谓。

代表….感谢的常用形式•On behalf of…•For myself and for our entire delegation,•On behalf of my delegation /all the members of my delegation and in my own name, •For our group and myself,•I' d like to express / extend …… to …… for….my heartfelt thankswarm gratitude/hearty(heartfelt)gratefulnesssincere thanksto you and through you to Mr.Smithfor your gracious(kind)invitation(to visit China / to this fair.) kind(generous)hospitality/warm welcome/giving this grand banquet.inviting us to such a marvelous dinner tonight.•I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.•Thank you very much for your kind words of welcome.Words to give thanks•Grateful•Appreciate•Gratitude•Appreciation•I am very grateful to receive this award for “Best Actress”•I can‟t begin to tell you how much I appreciate this great honor(我说不出..,无法用语言来表达.)•I also want to express my gratitude to all of my teachers over the years, but especially to my actingteacher.•I want to express my appreciation to all of my friends for their support, especially to Martin Miller, for being there when I needed him.•I am very grateful…•I want to thank …for…•I want to express my gratitude to•I want to express my appreciation to…•…means a great deal to me.•Words can‟t express…Vocabulary development•致开幕/闭幕/欢迎词 :•Deliver/make an opening/closing/welcome speech/address •开幕式/闭幕式•宣布…开幕/闭幕•陛下:YourHisHer Majesty•殿下:Highness/Excellency/Royal Highness•阁下: Your//Honor/excellency•值此…之际: on the occasion of•以…的名义:in the name of•承蒙/应… 的盛情邀请: at the gracious invitation of•回顾过去: look back on;in retrospect•展望未来: look ahead;look into the future•最后: in conclusion/closingExercises•1我受重庆市人民政府和国家旅游局的委托,代表…2005中国重庆第十届三峡国际旅游节‟组委会,向不辞辛劳前来参加本届重庆三峡国际旅游节的各位领导、各位来宾表示最热烈的欢迎。

文明礼仪演讲稿致辞

文明礼仪演讲稿致辞

文明礼仪演讲稿致辞文明礼仪演讲稿致辞1中国是一个历史悠久的文明古国,素以“礼仪之邦”著称于世。

古人荀子曾说:“人无礼则不生,事无礼则不成,国无礼则不宁。

”由此可见,礼仪是一个人乃至一个民族、一个国家文化修养和道德的外在表现形式,礼仪是做人的基本要求。

和谐社会的一个重要内涵就是人与人之间要团结友善、和睦相处。

在青少年学生中,深入开展礼仪教育,重塑中华民族“文明礼仪”的新形象,培养文明有礼的新一代非常重要。

我国古代,一些著名的伟人也看重礼仪,孔子把“礼”看成是治国和做人的根本,强调最有效的治国方法是“道之以德,齐人以礼”,认为做人“不学礼,无以立”,“质胜文则野,文胜质则史”,“文质彬彬,然后君子”。

要求人们用礼的规范来约束自己的行为,做到“非礼忽视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动”。

倡导“仁者爱人”,强调人与人之间要有同情心,相互关心,彼此尊重;孟子把礼解释为对尊长和宾客严肃而有礼貌,即“恭敬之心,礼也”,并把“礼”看做是人善性的发端之一;荀子把“礼”作为人生哲学思想的核心,把“礼”看做是做人的根本目的和最高理想:“礼者,人道之极也”。

他认为“礼”既是目标、理想,又是行为过程:“人无礼则不生,事无礼则不成,国无礼则不宁”。

礼仪对个人而言,体现了人的修养、风度、魅力,还体现出一个人对社会的认知水准、个人学识、修养和价值;礼仪对国家而言,更是关系到国计民生,睦邻友好,国体国格的大事情。

古今中外,“礼仪之邦”、“文明之都”往往都是经济发达,社会稳定;而“蛮夷之地”、“荒僻之壤”向来都是国弱民衰,混沌不堪。

国与国之间的礼仪外交更是充满玄机,变幻莫测。

所以,我们要学会文明,文明是我们的根本。

文明礼仪演讲稿致辞2亲爱的老师、同学们:大家好!我的演讲题目是《讲文明礼仪,做美德少年》。

文明礼仪是我国的传统美德,它已有五千多年的历史了。

自古就有“孔融让梨”“黄香温席”之说。

作为新时代未来的主人,我时刻警示自己,督促自己成为一个讲究文明礼仪,品德高尚的小学生。

礼仪致辞口译演讲稿范文

礼仪致辞口译演讲稿范文

大家好!今天,我非常荣幸能够站在这里,担任本次活动的礼仪致辞口译。

首先,请允许我代表主办方,向各位远道而来的嘉宾表示最热烈的欢迎和最诚挚的感谢。

在座的各位,都是来自五湖四海的朋友,你们的光临使得这次活动更加圆满和成功。

在这里,我要特别感谢所有为本次活动的成功举办付出辛勤努力的同事们,是你们的努力和奉献,使得我们能够在这里欢聚一堂,共享这美好的时光。

首先,请允许我介绍一下本次活动的背景。

随着我国经济的快速发展和国际地位的不断提升,文化交流日益成为推动世界和平与发展的重要力量。

本次活动的主题是“友谊、合作、共赢”,旨在通过文化交流,增进各国人民之间的了解和友谊,促进世界和平与发展。

接下来,让我们共同回顾一下本次活动的精彩瞬间。

首先,我们有幸邀请到了来自世界各地的专家学者,他们为我们带来了关于文化交流的重要观点和独到见解。

他们的演讲不仅让我们开阔了视野,更让我们对文化交流的重要性有了更深刻的认识。

紧接着,我们举行了一系列丰富多彩的文化交流活动,包括文艺演出、书法绘画展览、传统手工艺展示等。

这些活动充分展示了我国悠久的历史文化和丰富的民族风情,同时也让各位嘉宾领略到了世界各国独特的文化魅力。

在此,我要特别感谢各位嘉宾对我们活动的关注和支持。

正是因为有了你们的积极参与,我们的活动才取得了如此丰硕的成果。

在此,我代表主办方,向各位嘉宾表示衷心的感谢!最后,我想借此机会,祝愿本次活动的成功举办,祝愿各位嘉宾在活动中收获满满,祝愿我们的友谊长存,祝愿世界和平与发展!谢谢大家!祝愿本次大会圆满成功!(以下为口译内容,供参考)Ladies and gentlemen, esteemed guests,It is my great honor to stand here today as the interpreter for the etiquette speech at this event. First and foremost, please allow me to extend the warmest welcome and sincerest gratitude to all of you who have traveled far to be here.Among us today are friends from all corners of the globe, and your presence has made this event even more perfect and successful. I would like to take this opportunity to express my heartfelt thanks to all thecolleagues who have worked tirelessly to make this event a reality. Itis your efforts and dedication that have brought us together to sharethis wonderful moment.Let us first take a brief look back at the highlights of this event. We are fortunate to have invited scholars and experts from around the world, who have shared with us their valuable insights and perspectives on cultural exchange. Their speeches have not only broadened our horizons but also deepened our understanding of the importance of cultural exchange.Following that, we have organized a series of colorful cultural exchange activities, including cultural performances, calligraphy and painting exhibitions, and traditional handicraft displays. These activities have fully showcased the long history and rich ethnic diversity of our country, while also allowing all of you to appreciate the unique charmof the cultures of other nations.In this regard, I would like to express my special gratitude to all of you for your attention and support to our event. It is because of your active participation that our event has achieved such fruitful results. On behalf of the organizers, I would like to extend my heartfelt thanks to all of you!Finally, I would like to take this opportunity to wish the successful outcome of this event, and I hope that all of you will have a rewarding experience here. I also wish for the enduring friendship among us andfor peace and development in the world.Thank you all! May this conference be a complete success!(Here follows the interpreted content for reference)。

口译礼仪祝词E-C译文

口译礼仪祝词E-C译文

口译礼仪祝词E-C译文第一篇:口译礼仪祝词E-C 译文市长先生阁下,中国朋友们,女士们先生们:Your Honor Mr.Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen,这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。

I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,向我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢。

On behalf of all the members of my mission(使团、代表团), I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.与此同时,我很高兴这次访问给予我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。

I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and people of my country虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,“海内存知己,天涯若比邻。

”Although we live with a distance of thousands of miles between us, “Long distance separates no bosom friends,” as one of your Tang poets said.整个世界都在以极大的兴趣注视着中国正在发生的巨大变化,尤其是注视着上海这座蓬勃向上的特大型城市所发生的巨大变化。

第1单元礼仪祝辞-参考译文New

第1单元礼仪祝辞-参考译文New

第1单元礼仪祝辞-参考译文New第一篇:第1单元礼仪祝辞-参考译文 NewUnit 1 礼仪祝辞—参考答案Section Ⅲ Interpretation Case Study Interpretation Case Study One(1)Warming up :Interpret the following words and expressions distinguished guests 尊敬的来宾gracious speech of welcome 热情友好的欢迎词cradles of civilization 最古老的文明发源地 establish new contacts结交新朋友Sino-American joint venture中美合资企业different cultural traditions不同的文化传统 reach common ground 达成共识strong points and weak points 优点和弊病exchange views and information with sb.交换自己的看法(2)Directions: Listen to the recordings of Text A paragraph by paragraph.Take notes when necessary and interpret the following passages.Text A 尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。

中国是最古老的文明发源地,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望.这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。

我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感.我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意。

作为一名在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我以为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。

由于我们之间有着不同的文化传统,所以我们比大部分中国同行来得直率。

ceremonial speech(礼仪性发言-精简)

ceremonial speech(礼仪性发言-精简)

English –Chinese: (the whole text) 2. Your honor Mr. Mayor, ladies and gentlemen, I feel pleased and honored to come here on my first visit to this dynamic and beautiful city. On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our profound thanks to our host for their earnest invitation, grand reception and gracious hospitality. I would also convey to Mr. Mayor and the people of Shanghai warm greetings and good wishes from the government and people of the has been undergoing In the recent years, Shanghai city of New York.
Ceremonial Speech
Chinese- English:(the whole text) 1. 主席先生、各位来宾、女士们、先生们: 我非常荣幸地宣布,上海国际集装箱运输会议现在开 幕!我代表上海市政府,并以我个人的名义,向所 有与会代表及来宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。 我祝贺这次会议在东海之滨的上海胜利召开。会议 组委会全体成员为大会的召开付出了辛勤的劳动, 我谨向他们表示诚挚的感谢。我希望代表们在开会 期间抽空在上海各地多走走、看看,并对上海的发 展留下你们的宝贵意见。我预祝大会圆满成功,并 祝各位在上海过得愉快。

礼仪致辞作业原文及参考译文

礼仪致辞作业原文及参考译文

英译中W e l c o m i n g S p e e c h a t a R e c e p t i o nGood evening, ladies and gentlemen, and welcome to the State Department.女士们、先生们,晚上好,欢迎来到国务院。

Mr. Premier, I welcome you to the State Department this evening, and I think it's useful to let everybody know that you and I have one thing very much in common, even though we are just meeting for the first time, we are both geologists.总理先生,我欢迎您今晚来到国务院。

我想应该告诉大家,虽然你我二人是初次见面,但我们有一点十分相似,那就是我们都是地质工作者。

You actually went off and practiced geology. All I ever did was hiding behind the rocks during my military career.您曾身体力行从事地质工作,而我在入伍期间也曾利用岩石作掩护。

Mr. Premier, I know that the President is looking forward very much to your meeting tomorrow in the White House, where you and he will have many important issues to discuss.总理先生,我知道总统热情期待着明天在白宫与您进行会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。

But this evening here at the State Department is an opportunity for us to relax, to get to know one another and to extend to you and your party some of Washington's hospitality.而今晚我们相聚在国务院,是为了让我们的中国客人稍事休息,让双方相互认识,并借此表达我国政府对您和您的随行人员的热烈欢迎。

礼仪祝词口译(CeremonialSpeech)

礼仪祝词口译(CeremonialSpeech)

第⼀部分基本词汇开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/address致开幕词 make an opening speech友好访问 goodwill visit阁下 Your/His/Her Honor/Excellency贵宾 distinguished guest尊敬的市长先⽣ Respected Mr.Mayor远道⽽来/来⾃⼤洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific东道国 host country宣布……开幕 declare……open值此之际 on the occasion of借此机会 take this opportunity to以……名义 in the name of本着……精神 in the spirit of代表 on the behalf of由衷的谢意 heartfelt thanks友好款待 gracious hospitality正式邀请 officioa invitation回顾过去 look back on展望未来 look ahead/look into the future最后 in closing圆满成功 a complete success提议祝酒 propose a toast第⼆部分词语扩展⼀、政治词汇亚太地区 Asian-Pacific region建交 establishment of diplomatic relations between互访 exchange of visit外交政策 foreign policy⼀贯奉⾏ in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit双边关系 bilateral relations持久和平 lasting peace⼆、政治词汇贸易额 trade volume商业界 business community跨国公司 transnational corporation经济强国/经济⼤国/经济列强(视具体情况翻译)economic power第三部分例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表⽰真诚的谢意。

文明礼仪班会致辞稿(5篇)

文明礼仪班会致辞稿(5篇)

文明礼仪班会致辞稿(5篇)文明礼仪班会致辞稿精选篇1尊敬的老师们、亲爱的同学们:大家好!如果你失去了今天,你不算失败,因为明天会再来。

如果你失去了金钱,你不算失败,因为人生的价值不在于钱袋。

如果我失去了文明礼仪,你就是彻彻底底的失败,因为你已经失去了做人的资格文明,不仅是个人素质,教养的体现也是个人道德和社会公德的体现。

不仅是个人的脸面,更是国家,民族的脸面。

中国,作为一个拥有千年文明史的礼仪之邦,发展到今天却沦为他国耻笑我们中国人不讲文明。

法国机场上用中文写着的不准喧哗及纽约地铁站上的不准插队,无一不在无情地耻笑我们中国,令中国颜面扫地。

即使有很多不文明行为,但我们身边还是许多文明事迹在感染我们。

那是一个平凡的下午,小雨渐渐沥沥地滋润着万物,我放了学,正在车站等车。

我细细地品尝这场绵绵的细雨,突然有一个女孩来到我的视线让我注意她的,不是因为他有华丽的衣装,也不是因为他金艳的外表,只是他脸上那一抹淡淡的微笑。

他手里拿着一根根棒棒糖,只见他摇晃着两条小辫子,用尽力气吃棒棒糖,而是在四处张望些什么。

这举动令我更为好奇,她究竟在找什么?她好像找到了朝什么方向走去。

这时候他狼狈及了,手里要拿着棒棒糖,要拿伞。

又要拿着一个袋子,手里还拿着那张包装纸,这便她半个身子都湿透了我不禁在心中暗暗喊到,那张纸扔掉算了,为什么要折腾自己啊。

她忽然停在一个垃圾桶里,她小心翼翼地地将那张包装纸扔了出去在,这,才心安理得把那个沾了雨水的棒棒糖放进嘴里,微笑着离开了。

我的心突然很不是滋味,就像喝了一杯苦茶,又苦又涩。

尽管我是静静地坐着,但我的良心却如坐针毡。

如今,我早己记不清那女孩微笑的神情了,可她的灿烂却依然在我心中,它无时无刻不照耀着我的心灵。

文明礼仪班会致辞稿精选篇2尊敬的领导、老师:大家晚上好!这两年“中国游客”像“中国大妈”一样成为了国际流行词汇。

一提到中国游客,会有怎样的画面浮现在我们的眼前?《东方日报》近日报道,在北京,不少游客带着食物游览长城,享用完后随意丢弃垃圾,还刁难清洁工人:“我们不丢,要你们干什么?”像这样的不文明行为,中国游客把它们带到了世界各地。

礼仪篇章补充1+参考译文[推荐五篇]

礼仪篇章补充1+参考译文[推荐五篇]

礼仪篇章补充1+参考译文[推荐五篇]第一篇:礼仪篇章补充1+参考译文1.开幕词Ladies and Gentlemen,Your responsibility today is great.The Fourth WTO Ministerial Conference coincides with a difficult period where several countries have seen their economies undergoing recession and slowdown.You will be the focus of attention until a ministerial declaration satisfactory to all parties is issued;a declaration launching a fresh round of trade negotiations in Doha that reinforces confidence in the Organization, gives a strong impetus to trade exchanges, and at the same time gives a stimulus to the world economy.The world is looking forward to a new round that would give prominence to development, consolidate the principles of justice and equity in the multilateral trade system, and open wide the market for the commodities of less developed countries and contribute to the flourishing of their economies.A successful meeting will demonstrate that all nations, rich and poor alike, are working together for a better and more just world.It will show that cooperation and mutual understanding are the way to solve our problems.2.开幕词今天我们聚会在一起,在平等互利的基础上,就广阔领域里建立合作代伴关系交换我们彼此的看法。

礼仪文化重点文言文翻译

礼仪文化重点文言文翻译

自古礼仪,国之根本,教化之基。

孔子曰:“不学礼,无以立。

”是故,礼仪文化,我国传统美德,传承千年,历久弥新。

以下为礼仪文化重点文言文翻译,以飨读者。

一、礼义廉耻原文:“礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡。

”翻译:礼、义、廉、耻,是国家立国之根本,如四维柱石,若四维不坚固,国家必将灭亡。

二、孝悌忠信原文:“孝悌也者,其为仁之本与!”翻译:孝敬父母、尊敬兄长,这是仁的根本。

原文:“忠信,礼之本也。

”翻译:忠诚与诚信,是礼仪的根本。

三、礼之用,和为贵原文:“礼之用,和为贵。

先王之道,斯为美。

小大由之,有所不行。

知和而和,不以礼节之,亦不可行也。

”翻译:礼的作用,以和谐为贵。

古代圣王的治理之道,以此为美。

无论大事小事,都遵循这一原则,但有时也会遇到行不通的情况。

知道和谐的重要性,却不以礼来节制,也是不可行的。

四、礼尚往来原文:“礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。

”翻译:礼仪讲究相互往来,有往无来,不符合礼仪;有来无往,也不符合礼仪。

五、礼之用,敬为主原文:“礼之用,敬为主。

敬而不中礼,则野;恭而不中礼,则劳。

”翻译:礼仪的作用,以敬为主。

只是敬而不符合礼仪,就显得粗野;只是恭而不符合礼仪,就显得劳累。

六、谦受益,满招损原文:“满招损,谦受益。

时乃天道。

”翻译:自满招致损失,谦虚获得益处。

这是自然的规律。

七、礼仪之用,贵在践行原文:“礼仪之用,贵在践行。

不学礼,无以立。

”翻译:礼仪的作用,贵在实践。

不学习礼仪,就无法立足。

总之,礼仪文化是我国传统文化的瑰宝,具有丰富的内涵和深远的影响。

以上文言文翻译,仅为冰山一角,愿广大读者深入挖掘,传承礼仪之美。

社交礼仪文书礼仪致辞

社交礼仪文书礼仪致辞

江泽民在白宫国宴上的讲话(祝酒词)
总统先生, 克林顿夫人, 女士们、先生们: 在今晚这个隆重的宴会上,首先请允许我代表我的夫人和同事,并以我个人的 名义,对克林顿总统和夫人表示衷心感谢。我还要借此机会向美国政府和人民给予 我们的热情接待,深表谢意。 25年前,中美两国领导人以卓越的政治智慧和胆识,重新打开两国交往的大 门。…… 25年来,中美两国关系虽然有过波折,但总的说来是在向前发展。…… 今天上午,我同克林顿总统就中美关系未来的发展目标达成了共识。…… 中国和美国作为两个伟大的国家,对世界前途负有重大责任。…… 美国诗人朗费罗写过这样的诗句:“只要行动起来,我们每个明天都会比今天 进步。”…… 现在,我提议: 为克林顿总统和夫人的健康, 为在座朋友的健康, 为中美两国人民的友谊和幸福, 为世界的和平和繁荣, 干杯!


欢迎词的正文,一般先写表示欢迎的话;接 着写宾客来访的目的、意义、作用;继而回 顾双方交往的历史与友情,赞扬宾客在某些 方面的贡献及双方友好合作的成果等;结尾 写祝颂语,对宾客的光临再次表示热烈的欢 迎和良好的祝愿。
尊敬的媒体朋友、惠普同仁: 下午好! 非常高兴在北京与大家相聚,欢迎各位参加惠普IPG集团耗材技术研讨会。 众所周知,惠普是全球打印与成像的领导厂商,拥有激光与喷墨打印机二十三 年的创新历史,为家庭、商用、零售、图像、工业打印提供全面打印服务。2006 年,HP取得了非常出色的业绩,无论在全球还是在中国,喷墨多功能一体机、黑 白激光、彩色激光、大幅面打印机市场都继续保持了市场第一,并且占据50%以上 的份额。IPG集团在惠普公司营业收入中达到了30%的比重。 作为全面打印服务的领导厂商,惠普始终坚持为客户提供创新、可靠、高品质 的耗材产品,帮助客户创造价值。在中国,惠普原装耗材在大企业用户、中小企业 以及个人消费市场都表现不俗,满足了用户的不同需求,从而使惠普的打印业务蓬 勃发展。 在今天的活动现场,我们将为您揭示惠普耗材卓越品质背后所蕴藏的科技,以 及惠普为客户带来的回报和价值,希望您能从中感受到惠普耗材的卓越性能和超值 品质。 在GAME SHOW环节之后,我们将邀请惠普公司亚太及日本地区 耗材部门 副 总裁JOHN SOLOMON先生为大家揭晓惠普耗材市场发展的全新策略。我们相信, 在该策略的指导下,惠普IPG集团将为客户带来无与伦比的耗材产品和服务和全新 消费体验。 谢谢!

所谓礼仪致辞

所谓礼仪致辞

所谓礼仪致辞篇一:礼仪致辞礼仪致辞(一)一、概念:是人们在社交场合用来表示礼节以维系和发展人与人之间、人与组织群体之间、组织与组织之间相互关系的文书。

如:欢迎、欢送、答谢、祝贺、感谢、邀请等等。

礼仪致辞(二)二、特点:(一)彬彬有礼:尊称、客套话不能省略,但要恰到好处(二)、真挚亲切:重在感情交流(三)、简洁:处于礼节需要,所要表达的内容是点到为止(四)、委婉:只讲相关事物的基本点和原则,不涉及或不直接涉及双方有争议的观点和看法。

三、结构公式:标题+称谓+正文+祝颂语+落款(可略)欢迎词一、适用:来宾参观访问、上级下来检查工作、新职员加入等二、内容:(一)自我介绍(二)郑重表示欢迎之意(三)对将来的展望和对未来的祝愿三、要求:(一)语言要热情、礼貌,令来者感到“宾至如归”(二)、感情上把握两个分寸:既不盛气凌人趾高气扬,也不媚语连篇,谦恭过分欢送词一、适用:来访的同行、客户告辞,同事离职,朋友远去等二:内容(一)对被欢送者的高度评价(二)、对既往与之相处时光的美好回忆(三)、自己真心实意的惜别之情(四)、对被欢送者的祝福三、要求:比欢迎词更富有文采和真情实感答谢词一、适用:在相应的场合,对对方的邀请、款待、帮助或奖励表示感谢二、内容:(一)深深的谢意(二)对他人所取成就的肯定(三)今后努力的方向,请各位继续关照自己(四)再次感谢对方及良好祝愿三、要求:对自己的评价要中肯;对他人的感谢要不厌其烦地一一说清楚明白;找自己的不足,借以请求各位继续关照自己贺词一、适用:在他人适逢喜庆之时,如立功、受奖、晋级(职)、过年过节、过生日、纪念日、协作单位成立、开业、周年庆典等。

二、内容:1、“恭喜”对方,充满热烈、喜悦、愉快、激动的气息2、对对方称颂、赞扬、肯定(也可借机表达对被祝贺者的敬重与谢意)3、表达致辞者的良好祝福。

三、要求注意:既要语言优美感人又要力戒过度恭维或辞不达意祝酒词一、适用:各种宴会、酒会(无论公、私)上发表的礼仪致辞,为宴会酒会助兴添彩二、内容:(一)对在座来宾的热烈欢迎(二)回顾以往展望未来(三)举杯祝愿(为---干杯!)三、要求:文字简洁,感情饱满,能营造和谐、热烈的氛围* 篇二:礼仪致辞常用语礼仪致辞常用语HotwordsandPhrases热身词汇和短语openingceremony开幕式宣布开幕todeclare…open/todeclarethecommencementof..开幕辞openingspeech/openingaddress致开幕辞todeliveranopeningspeech/tomakeanopeningaddress closingceremony闭幕式宣布闭幕todeclaretheclosingof…/todeclaretheconclusionof…闭幕辞closingspeech/closingaddress胜利闭幕tocometoasuccessfulclose致闭幕辞todeliveraclosingspeech/tomakeaclosingaddress签字仪式signingceremonyforum论坛’summit峰会goodwillvisit友好访问distinguishedguest贵宾hostcountry东道国takethisopportunityto借此机会inthespiritof本着……精神nowl’dliketogivethefloorto;现在请……上台演讲nowpleasejoinmeinwelcoming…toaddress让我们欢迎……演讲extendawarmwelcometo向……表示热烈的欢迎ontheoccasion,i’dliketotakethisopportunityto…..值此……之际,我想借此机会onbehalfof…1wanttoextendmycongratulationsontheconference我谨代表..对本次大会表示热烈的祝贺expressone’ssinceregratitudeto向…表示谢意/衷心的感谢篇三:1-礼仪致辞礼仪致辞陛下Your/Her/Hismajesty殿下Your/Her/HisRoyalHighness阁下Your/Her/HisExcellency接待host,receive,playhostto纪念honor,observe,inhonorof,incommemorationof互访exchangeofvisits贵宾distinguishedguest国宴statebanquet贺电messageofgreeting,congratulatorymessage礼仪etiquette,manners代表onbehalfof最后inclosing金秋goldenautumn剪彩cuttheribbonatanopeningceremony竭诚doone’sbest,sparenoefforts 茶话会teaparty招待会reception奠基礼foundationstonelayingceremony自助餐buffetdinner兄弟般的fraternal以……的名义inthenameof,inone’sname圆满成功acompletesuccess 万事如意allthebest友好访问goodwillvisit友好往来friendlyexchanges 远道而来comefromadistantland鸡尾酒会cocktailparty答谢宴会returndinner告别宴会farewelldinner欢迎宴会welcomedinner工作午餐workingluncheon欢聚一堂enjoythishappyget-together借此机会takethisopportunity友好款待gracioushospitality回顾过去lookbackon展望未来lookahead,lookintothefuture良辰佳时awonderfultime略备薄酒prepareahumbledinner坦诚相待inanhonestpartnership结交新朋establishnewcontacts明月当空moonlit隆重举行observethegrandopeningof再叙旧情renewone’soldfriendship恋恋不舍feelreluctanttopartwith拨冗光临takethetimeoffone’sbusyschedule,comeheredespiteone’sbusyschedule本着……的精神inthespiritof恭维;称赞flattery,compliment亲切的问候cordialgreetings美好的祝愿goodwishes融洽的气氛acongenialatmosphere提供全方位的服务offeranall-aroundservice向……转达我的问候conveymygreetingsto对……表示衷心的感谢express/extendone’sheartfelt/sincerethankstosbforsth,begratefultosbforsth,paytributetosbforst h,appreciatesbforsth对……表示衷心的祝贺extendone’ssincerecongratulationson贵国人民的友好使者asanenvoyoffriendshipofyourpeople篇四:最打动人心的酒桌礼仪和说话技巧最打动人心的酒桌礼仪和说话技巧“酒局”一词起源于宋代,酒局中的“局”字十分耐人寻味。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英译中Welcoming Speech at a ReceptionGood evening, ladies and gentlemen, and welcome to the State Department.女士们、先生们,晚上好,欢迎来到国务院。

Mr. Premier, I welcome you to the State Department this evening, and I think it's useful to let everybody know that you and I have one thing very much in common, even though we are just meeting for the first time, we are both geologists.总理先生,我欢迎您今晚来到国务院。

我想应该告诉大家,虽然你我二人是初次见面,但我们有一点十分相似,那就是我们都是地质工作者。

You actually went off and practiced geology. All I ever did was hiding behind the rocks during my military career.您曾身体力行从事地质工作,而我在入伍期间也曾利用岩石作掩护。

Mr. Premier, I know that the President is looking forward very much to your meeting tomorrow in the White House, where you and he will have many important issues to discuss.总理先生,我知道总统热情期待着明天在白宫与您进行会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。

But this evening here at the State Department is an opportunity for us to relax, to get to know one another and to extend to you and your party some of Washington's hospitality.而今晚我们相聚在国务院,是为了让我们的中国客人稍事休息,让双方相互认识,并借此表达我国政府对您与您的随行人员的热烈欢迎。

Mr. Premier, if, as the Chinese proverb says, a thousand-mile journey begins with the first step, then we are well on our way to building a productive relationship between our two great countries. 总理先生,正如一句中国古语所说,千里之行始于足下。

当前我们两个伟大的国家正在沿着建立富有成效的双边关系的道路向前迈进。

And so I would like to propose a toast to the Premier, and to our Chinese colleagues:为此,我向总理,向我们的中国客人提议,to the continued advancement of relations between the United States and China,to a bright future for our nations and our neighbors,and to the work ahead of us to build a secure, prosperous and peaceful world!Ganbei!为美中两国关系的继续前进,为我们两国与我们邻国的光明未来,为我们面前建立安全、繁荣与与平的世界的重任,干杯!英译中Toast at a ReceptionYour Excellency Premier Wen,Distinguished guests,Ladies and gentlemen,温总理阁下,尊敬的来宾,女士们、先生们,Let me extend a very warm welcome to Premier Wen and his delegation to Singapore.热烈欢迎温总理与他的代表团来到新加坡。

I am glad to have this opportunity to reciprocate the warm hospitality I received during my first official trip to China in 2005.2005年我首次正式访问中国时,受到来的主人的热情款待,所以这次我很荣幸能有这个机会回报中国客人。

Singapore's bilateral economic linkages with China are strong and growing. Trade and investment flows are large and increasing rapidly. Many Singaporeans have set up businesses in China and serve the Chinese market.新加坡与中国有着紧密的、不断增长的经济联系。

双边的贸易投资数额巨大,且增长迅速。

许多新加坡人到中国投资办厂,服务中国市场。

At the same time, Chinese businesses are coming to Singapore. We are home to more than 2,500 companies from China, with 100 listed on the Singapore Exchange.同时,许多中国商人也来到了新加坡。

现在新加坡有2500多家中国企业,其中100家在新加坡证交所上市。

Meanwhile, people-to-people exchanges are also growing in both directions, facilitated by unlimited number of flights between Singapore and any city in China.同时,新加坡与中国不少城市开通了航班,人员往来也不断增长。

Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,各位贵宾,女士们、先生们,May I now invite you to rise and join me in a toast,To the good health and success of His Excellency Premier Wen Jiabao,To the peace and prosperity of China, andTo the enduring friendship between our countries.Cheers!请与我一起举杯,祝愿温家宝总理身体健康、万事如意,祝中国与平昌盛,祝两国友谊地久天长,干杯!中译英告别晚宴致辞Speech at a Farewell Banquet尊敬的Johnson先生,Dear Mr. Johnson,首先,我代表本公司,对您此次的考察活动取得圆满成功表示热烈的祝贺!First of all, on behalf of the company, I congratulate you on your successful business trip.贵公司是业内知名的世界级企业,我们很高兴能有这个机会与您合作。

我们将一如既往地加强生产管理,保证产品质量,优先满足贵公司的订单,按时按质按量地完成生产计划,不断深化我们之间的合作。

Your company is a world-class business. We are much honored to be your partner. We will sustain our rigorous management to ensure the quality of our products. To enhance our cooperation, we will prioritize your order and deliver the products in accordance with the terms for time of delivery, quality and quantity.明天,您就要离开浙江,踏上回国的行程了。

在即将分别的时刻,我们的心情依依不舍,大家相处的时间是短暂的,但我们之间的友好情谊是长久的。

Tomorrow you will leave Zhejiang province. We cherish this limited time with you. But our friendship will be ever-lasting.中国有句古话讲得好,“海内存知己,天涯若比邻”,我们期待您在方便的时候再次来浙江做客,相信我们之间的合作会日益加强!As a Chinese saying goes, "a bosom friend from afar brings a distant land near". We are looking forward to your next visit to Zhejiang. We believe our partnership will continue to strengthen in the future.最后,祝Johnson先生一路顺风,万事如意!Now, I wish Mr. Johnson a smooth journey and all the best of luck in the future.中译英抵达机场讲话我很高兴应布什总统的邀请来美国访问。

我谨代表中国人民,向美国人民致以诚挚的问候与良好的祝愿。

I am delighted to visit the United States at the invitation of President Bush. I wish to extend, on behalf of the Chinese people, my warm greetings and best wishes to the American people.美丽的华盛顿州西雅图市是我这次访美的第一站。

相关文档
最新文档