汉英法律词汇大全 法律翻译词汇
常见英语法律词汇汇总
常见英语法律词汇汇总英语法律词汇的掌握对于专业律师、法律翻译和涉及法律领域的相关行业从业人员来说是非常重要的。
下面将详细介绍一些常见的英语法律词汇,以便大家更好地理解和运用。
1. Law - 法律Law refers to a system of rules and regulations that are created and enforced by a particular country or community.2. Legal - 法律的Legal pertains to anything related to the law or its requirements.3. Legislation - 立法Legislation refers to the process of creating new laws or modifying existing laws.4. Statute - 法规A statute is a written law that has been formally passed by a legislative body.5. Regulation - 规定A regulation is a rule or directive that is issued by an executive branch of government in order to implement a law.6. Act - 法案An act is a formal written record of a decision made by a legislative body. Acts can be used to create new laws or modify existing ones.7. Legal system - 法律体系A legal system is a framework of rules, institutions, and procedures within which disputes are resolved and laws are made and enforced.8. Court - 法院A court is a governmental body with authority to resolve legal disputes.Courts apply the law to make decisions and judgments.9. Judge - 法官A judge is a public official who presides over court proceedings and makes decisions based on the law.10. Jury - 陪审团A jury is a group of citizens who are chosen to hear evidence and decide the outcome of a trial.11. Defendant - 被告A defendant is a person or entity that is accused of committing a crime or is being sued in a civil case.12. Plaintiff - 原告A plaintiff is a person or entity that brings a lawsuit against another party in a civil case.13. Prosecutor - 检察官A prosecutor is a lawyer who represents the government in criminal cases and is responsible for presenting the case against the defendant.14. Attorney - 律师An attorney is a person who is qualified and licensed to practice law, and is responsible for providing legal advice and representation to clients.15. Evidence - 证据Evidence is any information or material that is presented in court to prove or disprove a fact or issue in a case.16. Testimony - 证词Testimony is the oral or written statement given by a witness under oath in a court proceeding.17. Contract - 合同A contract is a legally binding agreement between two or more parties that creates rights and obligations.18. Tort - 侵权行为A tort is a civil wrong that causes harm or loss to another person, and can result in a legal liability.19. Liability - 责任Liability refers to legal responsibility for one's actions or omissions that cause harm to others.20. Damages - 损害赔偿Damages are monetary compensation awarded by a court to a party who hassuffered harm or loss as a result of another's actions.21. Intellectual property - 知识产权Intellectual property refers to creations of the mind such as inventions, literary and artistic works, symbols, names, and designs that are protected by law.22. Copyright - 版权Copyright is a legal protection that gives the creator of an original work the exclusive right to reproduce, distribute, and display the work.23. Trademark - 商标A trademark is a distinctive sign or symbol that is used to identify and distinguish goods or services of one party from those of others.24. Patent - 专利A patent is a government grant that gives inventors the exclusive right to make, use, and sell their inventions for a limited period of time.25. Constitutional law - 宪法法律Constitutional law refers to the body of law that deals with theinterpretation and application of a country's constitution.26. Civil law - 民法Civil law refers to the body of law that governs private disputes between individuals or organizations.27. Criminal law - 刑法Criminal law refers to the body of law that deals with crimes and the punishment of those who commit them.28. International law - 国际法International law refers to the body of rules and principles that govern the relations between states and international organizations.29. Human rights - 人权Human rights are fundamental rights and freedoms that every individual is entitled to, regardless of their nationality, race, gender, or other characteristics.30. Constitutional rights - 宪法权利Constitutional rights are the rights and freedoms guaranteed to individuals by a country's constitution, which serve as the foundation for the legal protection of citizens.31. Due process - 正当程序Due process refers to the fair and impartial treatment of individuals within the legal system, ensuring that their rights are protected and upheld throughout legal proceedings.32. Legal precedent - 法律先例Legal precedent refers to a previously decided case that serves as a guiding principle or authority in subsequent similar cases, providing a basis forlegal interpretation and decision-making.33. Rule of law - 法治The rule of law is the principle that all individuals, including government officials, are subject to and equal before the law, ensuring accountability, fairness, and justice in society.34. Judicial review - 司法审查Judicial review is the power of a court to review and evaluate the constitutionality and legality of laws, regulations, and governmental actions.35. Legal counsel - 法律顾问Legal counsel refers to the advice and representation provided by a lawyer or legal professional to individuals, businesses, or organizations in legal matters.36. Legal ethics - 法律道德Legal ethics are the professional standards and principles that govern the conduct and behavior of lawyers, ensuring integrity, confidentiality, and loyalty to clients.37. Mediation - 调解Mediation is a form of alternative dispute resolution in which a neutral third party facilitates communication and negotiation between conflicting parties to help them reach a mutually acceptable agreement.38. Arbitration - 仲裁Arbitration is a method of resolving disputes outside of court, where aneutral third party, called an arbitrator, reviews the evidence and makes a binding decision.39. Legal research - 法律研究Legal research involves the systematic investigation and analysis of legal principles, statutes, regulations, and cases to support legal arguments and provide accurate legal advice.40. Legal writing - 法律写作Legal writing refers to the clear and concise communication of legal information, including legal opinions, contracts, briefs, and other legal documents, in a manner that is easily understood by the intended audience.41. Legal interpretation - 法律解释Legal interpretation is the process of analyzing and understanding the meaning and intention behind laws, statutes, and legal texts, in order to apply them accurately to specific cases or situations.42. Legal advocacy - 法律倡导Legal advocacy involves representing and defending the interests, rights, and positions of clients in legal proceedings, using persuasive arguments and evidence to support their case.43. Legal education - 法律教育Legal education encompasses the academic study and professional training of individuals aspiring to become lawyers or legal professionals, providing them with the necessary knowledge and skills to practice law.44. Legal system reform - 法律体系改革Legal system reform refers to efforts to improve and update a country's legal system, including its laws, institutions, and procedures, in order to enhance access to justice, efficiency, and fairness.45. Intellectual Property Rights - 知识产权Intellectual Property Rights (IPR) refer to the legal rights granted to individuals or organizations for their creative and innovative works, such as inventions, literary and artistic works, trademarks, and designs. These rights enable creators and innovators to have exclusive control over their creations and prevent others from unauthorized use or exploitation.46. Trade Secret - 商业秘密A trade secret is confidential business information that provides a competitive advantage to its owner. It can include formulas, processes, customer lists, and other valuable information that is not generally known or easily discoverable. Trade secrets are protected by law, and unauthorized acquisition, use, or disclosure of trade secrets can result in legal action.47. Infringement - 侵权Infringement refers to the unauthorized or unlawful use, reproduction, distribution, or display of copyrighted works, trademarks, or otherintellectual property without the permission of the rights holder. Infringement can result in legal consequences, including injunctions, damages, and penalties.48. Fair Use - 合理使用Fair use is a legal doctrine that allows limited use of copyrighted works without the permission of the rights holder, for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, or research. The determination of fair use depends on several factors, including the purpose and character of the use, the nature of the copyrighted work, the amount and substantiality used, and the effect on the potential market for the work.49. Legal Aid - 法律援助Legal aid refers to the provision of free or low-cost legal services to individuals who cannot afford to pay for legal representation. It ensures access to justice for marginalized and disadvantaged individuals and helps balance the scales of justice by providing equal opportunities for legal protection and representation.50. Pro Bono - 免费法律服务Pro bono refers to the provision of legal services voluntarily and without charge by lawyers or law firms to individuals or organizations in need. Pro bono work aims to promote equal access to justice and assist those who cannot afford legal representation.51. Legal Clinic - 法律诊所A legal clinic is a facility or program that provides legal assistance and advice to individuals, usually under the supervision of licensed attorneys or law professors. Legal clinics often serve as training grounds for law students to gain practical experience while offering free or low-cost legal services to underserved communities.52. Confidentiality - 保密Confidentiality is the ethical and legal duty to keep information shared by clients or obtained during the course of legal representation confidential. Lawyers are obligated to protect the privacy and confidentiality of their clients and can face disciplinary action if they disclose privileged or confidential information without authorization.53. Conflict of Interest - 利益冲突A conflict of interest arises when a person, such as a lawyer, has competing personal, professional, or financial interests that could compromise their objectivity, judgment, or loyalty to their client. Lawyers must avoidconflicts of interest and, if they arise, disclose them to the client and take appropriate measures to address them.54. Legal Precedent - 法律先例Legal precedent, also known as case law, refers to the past decisions of higher courts that establish binding legal principles and interpretation of the law. Lower courts are generally bound to follow the precedent set by higher courts unless there are compelling reasons to depart from it.55. Legal System Hierarchy - 法律体系层级Legal systems often have a hierarchical structure, with different levels of courts and judicial authorities. Generally, the hierarchy starts with trial courts or district courts at the lowest level, followed by appellate courts or high courts, and ultimately the highest court, such as a supreme court or constitutional court, which has the final authority to interpret and apply the law.56. Legal Dispute Resolution - 法律纠纷解决Legal dispute resolution refers to the methods and processes used to resolve conflicts and disputes between parties, including negotiation, mediation, arbitration, and litigation. Different dispute resolution mechanisms offer varying degrees of formality, cost, flexibility, and finality, allowingparties to choose the most suitable approach for their specific circumstances.57. Legal Liability - 法律责任Legal liability is the legal responsibility or obligation to compensate someone for harm or loss resulting from one's actions or omissions. It can arise from various areas of law, such as tort law, contract law, or criminallaw, and may involve civil or criminal liability depending on the nature of the offense.58. Legal Reform - 法律改革Legal reform refers to deliberate and systematic changes made to improve and update the legal system and its processes. Legal reform aims to address shortcomings, enhance access to justice, promote fairness and efficiency, and adapt the law to social, economic, and technological developments in order to better serve the needs of society.59. Legal Compliance - 法律合规Legal compliance refers to the adherence and conformity to applicable laws, regulations, and legal requirements. Individuals, businesses, and organizations must ensure that their activities and operations comply with the law to avoid legal penalties, reputational damage, and other adverse consequences.60. Legal Due Diligence - 法律尽职调查Legal due diligence involves the careful examination, investigation, and assessment of legal risks and obligations associated with a particular transaction, investment, or business activity. Legal due diligence aims to identify and mitigate potential legal issues, liabilities, or regulatory compliance problems that could impact the outcome or viability of the transaction or activity.以上是一些常见的英语法律词汇汇总,这些词汇的掌握对于从事法律领域工作的人员来说非常重要。
中英文法律词汇库
法律渊源source of law制定法statute判例法case law; precedent普通法common law特别法special law固有法native law; indigenous law 继受法adopted law实体法substantial law程序法procedural law原则法fundamental law例外法exception law司法解释judicial interpretation习惯法customary law公序良俗public order and moral自然法natural law罗马法Roman Law私法private law公法public law市民法jus civile万民法jus gentium民法法系civil law system英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system普通法common law大陆法continental law罗马法系Roman law system衡平法equity; law of equity日尔曼法Germantic law教会法ecclesiastical law寺院法canon law伊斯兰法Islamic law民法法律规范norm of civil law授权规范authorization norm禁止规范forbidding norm义务性规范obligatory norm命令性规范commanding norm民法基本原则fundamental principles of civil law平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice等价有偿原则principle of equal value exchange诚实信用原则principle of good faith 行为act不作为omission合法行为lawful act违法行为unlawful act民事权利权利能力civil right绝对权absolute right相对权relative right优先权right of priority先买权preemption原权antecedent right救济权right of relief 支配权right of dominion 请求权right of claim物上请求权right of claim for real thing形成权right of formation撤销权right of claiming cancellation否认权right of claiming cancellation解除权right of renouncement代位权subrogated right选择权right of choice承认权right of admission终止权right of termination抗辩权right of defense一时性抗辩权momentary right of defense永久性抗辩权permanent counter-argument right不安抗辩权unstable counter-argument right同时履行抗辩权defense right of simultaneous performance既得权tested right期待权expectant right专属权exclusive right非专属权non-exclusive right人身权利personal right人权human right人格权right of personality生命健康权right of life and health 姓名权right of name名称权right of name肖像权right of portraiture自由权right of freedom名誉权right reputation隐私权right of privacy私生活秘密权right of privacy贞操权virginity right身份权right of status亲权parental power; parental right亲属权right of relative 探视权visitation right配偶权right of spouse荣誉权right of honor权利的保护protection of right 公力救济public protection 私力救济self-protection权利本位standard of right 社会本位standard of society 无责任行为irresponsible right正当防卫justifiable right; ligitimate defence防卫行为act of defence自为行为self-conducting act紧急避险act of rescue; necessity自助行为act of self-help不可抗力force majeure意外事件accident行为能力capacity for act意思能力capacity of will民事行为civil act意思表示declaration of intention意思表示一致meeting of minds; consensus 完全行为能力perfect capacity for act限制行为能力restrictive capacity for act 准禁治产人quasi-interdicted person保佐protection自治产人minor who is capable of administering his own capacity无行为能力incapacity for act禁治产人interdicted person自然人natural person公民citizen住所domicile居所residence经常居住地frequently dwelling place户籍census register监护guardianship个体工商户individual business农村承包经营户leaseholding rural household 合伙partnership合伙人partner合伙协议partnership agreement合伙财产property of partnership合伙债务debt of partnership入伙join partnership退伙withdrawal from partnership合伙企业partnership business establishment个人合伙partnership法人合伙partnership of legal person 特别合伙special partnership普通合伙general partnership有限合伙limited partnership民事合伙civil partnership隐名合伙sleeping partnership; dormant partnership私营企业private enterprise; proprietorship法人legal person企业法人legal body of enterprise 企业集团group of enterprise关联企业affiliate enterprise个人独资企业individual business establishment国有独资企业solely state-owned enterprise中外合资企业Sino-foreign joint venture enterprise中外合作企业Sino-foreign contractual enterprise社团法人legal body of mass organization财团法人legal body of financial group联营joint venture法人型联营association of legal persons合伙型联营coordinated management in partnership协作型联营cooperation-type coordinated management合作社cooperative民事法律行为civil legal act单方民事法律行为unilateral civil legal act 双方民事法律行为bilateral civil legal act 多方民事法律行为joint act civil legal act有偿民事法律行为civil legal act with consideration无偿民事法律行为civil legal act without consideration; civil legal act without award实践性民事法律行为practical civil legal act诺成性民事法律行为consental civil legal act要式民事法律行为formal civil legal act不要式民事法律行为informal civil legal act要因民事法律行为causative civil legal act不要因民事法律行为noncausative civil legal act 主民事法律行为principal civil legal act从民事法律行为accessory civil legal act附条件民事法律行为conditional civil legal act 附期限民事法律行为civil legal act with term生前民事法律行为civil legal act before death 死后民事法律行为civil legal act after death 准民事法律行为quasi-civil legal act无效行为ineffective act可撤销民事行为revocable civil act违法行为illegal act; unlawful act侵权行为tort欺诈fraud胁迫duress乘人之危taking advantage of others’precarious position以合法形式掩盖非法目的legal form concealing illegal intention恶意串通malicious collaboration 重大误解gross misunderstanding 显失公平obvious unjust误传misrepresentation代理agency本人principal被代理人principal受托人trustee代理人agent本代理人original agent法定代理人statutory agent; legal agent 委托代理人agent by mandate指定代理人designated agent复代理人subagent再代理人subagent转代理人subagent代理权right of agency授权行为act of authorization授权委托书power of attorney代理行为act of agency委托代理agency by mandate本代理original agency复代理subagency次代理subagency有权代理authorized agency表见代理agency by estoppel; apparent agency律师代理agency by lawyer普通代理general agency全权代理general agency全权代理委托书general power of attorney 共同代理joint agency独家代理sole agency居间brokerage居间人broker行纪commission; broker house 信托trust时效time limit; prescription; limitation时效中止suspension of prescription/limitation时效中断interruption of limitation/prescription时效延长extension of limitation 取得时效acquisitive prescription时效终止lapse of time; termination of prescription期日date 期间term涉外民事关系civil relations with foreign elements冲突规范rule of conflict准据法applicable law; governing law反致renvoi; remission转致transmission识别identification公共秩序保留reserve of public order 法律规避evasion of law国籍nationality国有化nationalization 法律责任legal liability民事责任civilliability/responsibility行政责任administrativeliability/responsibility刑事责任criminalliability/responsibility违约责任liability of breach of contract; responsibility of default有限责任limited liability无限责任unlimited liability按份责任shared/several liability连带责任joint and several liability过失责任liability for negligence; negligent liability过错责任fault liability; liability for fault单独过错sole fault共同过错joint fault混合过错mixed fault被害人过错victim’s fault第三人过错third party’s fault 推定过错presumptive fault恶意bad faith; malice故意deliberate intention; intention; willfulness过失negligence重大过失gross negligence疏忽大意的过失careless and inadvertent negligence过于自信的过失negligence with undue assumption损害事实facts of damage有形损失tangible damage/loss 无形损失intangible damage/loss 财产损失property damage/loss 人身损失personal damage/loss 精神损失spiritual damage/loss民事责任承担方式methods of bearing civil liability停止侵害cease the infringing act排除妨碍exclusion of hindrance; removal of obstacle消除危险elimination of danger 返还财产restitution of property恢复原状restitution; restitution of original state赔偿损失compensate for a loss; indemnify for a loss支付违约金payment of liquidated damage 消除影响eliminate ill effects恢复名誉rehabilitate one’s reputation赔礼道歉extend a formal apology物权jus ad rem; right in rem; real right物权制度real right system; right in rem system一物一权原则the principal of One thing, One Right物权法定主义principal of legality of right in rem物权公示原则principal of public summons of right in rem物权法jus rerem物property生产资料raw material for production生活资料means of livelihood; means of subsistence流通物res in commercium; a thing in commerce限制流通物limited merchantable thing禁止流通物res extra commercium; a thing out of commerce资产asset固定资产fixed asset流动资产current asset; floating asset动产movables; chattel不动产immovable; real estate特定物res certae; a certain thing 种类物genus; indefinite thing可分物res divisibiles; divisible things不可分物res indivisibiles; indivisible things主物res capitalis; a principal thing从物res accessoria; an accessory thing原物original thing 孳息fruits天然孳息natural fruits 法定孳息legal fruits无主物bona vacatia; vacant goods; ownerless goods遗失物lost property漂流物drifting object埋藏物fortuna; hidden property 货币currency证券securities债券bond物权分类classification of right in rem/real right自物权jus in re propria; right of full ownership所有权dominium; ownership; title所有权凭证document of title; title of ownership占有权dominium utile; equitable ownership使用权right of use; right to use of收益权right to earnings; right to yields处分权right of disposing; jus dispodendi善意占有possession in good faith 恶意占有malicious possession按份共有several possession共同共有joint possession他物权jus in re aliena用益物权real right for usufruct使用权right to use; right of use 土地使用权right to the use of land 林权forest ownership采矿权mining ownership经营权managerial authority; power of management承包经营权right to contracted management相邻权neighboring right; relatedright地上权superficies永佃权jus emphyteuticum; right to landed estate granted in perpetuity through a contract地役权servitude; easement人役权servitus personarum; personal servitude担保物权real right for security 物的担保security for thing物的瑕疵担保warranty against defect of a thing抵押权hypotheca; hypothecation; right to mortgage抵押权的设定creation of right to mortgage抵押人mortgagor 抵押权人mortgagee抵押标的物collateral; estate under mortgage抵押权的效力deffect of right to mortgage抵押权的次序sequence of right to mortgage抵押权的抛弃abandonment of right to mortgage抵押权的让与alienation of right to mortgage抵押权的实现materialization of right to mortgage抵押权的消灭extinction of right to mortgageregistration of estate under mortgage抵押物登记registration of estate under mortgage抵押优先权priority of mortgage 留置权lien一般留置权general lien特别留置权special lien质权hypotheque; pledge; right of pledge佃权tenant right债权jus in personam; right to give or procure; claim; creditor’s right债权人creditor债务人debtor相对人counterpart; offeree给付give; pay债务debt; liability; obligation 债务的偿还payment of debt债务的偿清discharge of debt债务的担保guarantee of debt债务的合并consolidation of debt债务的给付日期debt maturity债务的免除exemption of debt债的分类obligatio; obligation法定之债legal obligation任意之债voluntary obligation简单之债simple obligation选择之债alternative obligation主债prime/principal obligation 从债accessory obligation单一之债single obligation按份之债several obligation连带之债joint obligation特定之债certain obligation种类之债indefinite obligation合同之债contractual obligation侵权行为之债tort obligation损害赔偿之债obligation of compensation for injury; obligation of damages人身损害damage to person精神损害moral/mental/spiritual damage医药费hospital treatment expense 医疗费medical charge抚恤金pension慰问金consolation money产品瑕疵defect of product不当得利unjust enrichment无因管理voluntary service债的担保guarantee of obligation 财产担保property guarantee信用担保credit guarantee让与担保alienation guarantee保证guaranty明示保证express guaranty默示保证implied guaranty保证人guarantor保证合同contract of guaranty/suretyship保证金guaranty bond; security deposit押金deposit; foregift预付款advanced payment定金earnest money; deposit违约金liquidated damages法定违约金liquidated damages by law约定违约金liquidated damages by agreement债的履行performance of obligation实际履行原则doctrine of specific performance情事变更原则doctrine of change of circumstances不当履行misfeasance清偿discharge; satisfaction提存debtor’s submission of the subject matter of obligation to competent authority抵销setoff知识产权intellectual property知识产权国际保护international protection of intellectual property国民待遇原则doctrine of national treatment优先权原则 a right of priority doctrine自动保护原则doctrine of automatic protection特许权使用费royalties智力成果intellectual property 著作权copyright版权copyright著作权人copyright owner创作creation作品opus; product; work著作人格权right of personality of copyright发表权right of publication署名权right of authorship; right of paternity修改权right of modification; right of revision完整性保持权right to maintain integrity 不可侵犯权inviolability收回权right of recall; right of retrieval自费出版publish a book at the author ’s own expense著作财产权property right in work 使用收益分享权right to share usufruct 利用权right to make use of获得报酬权right to get payment重播权right of rebroadcasting 录制权right of fixation机械复制权right of mechanograph; right of mechanical reproduction著作邻接权neighboring right of copyright剽窃plagiary; plagiarism盗版pirate盗版VCD pirated VCD伪造forge工业产权industrial property专利权patent right优先权日priority date申请在先原则prior application rule使用在先priority of use新颖性novelty创造性creativity实用性practicability发明创造invention and creation实用新型utility model外观设计design; industrial design 发明权right of invention发现权right of discovery专利申请patent application专利异议objection to a patent专利公告patent gazette专利续展费renewal fee of patent专利许可协议patent licensing agreement 技术诀窍know-how专有技术know-how专利证书certificate of patent专利事务所patent office专利代理patent agency中华人民共和国专利局Patent Office of the People ’s Republic of China商标权trademark right商标国际注册international registration of trademark商品商标commodity trademark服务商标service trademark驰名商标reputed trademark广告商标advertisement trademark近似商标similar trademark商标评审委员会trade review and appraisal board商标审查trademark examination 商标侵权trademark infringement 商标注册registered trademark 商标公告trademark gazette注册商标使用许可licensing of registered trademark注册商标转让assignment of registered trademark商标使用许可协议trademark licensing agreement商标事务所trademark office 商标代理trademark agency婚姻、家庭、继承、收养marriage,family,inheritance, adoption婚姻法marital law; marriage law 包办婚姻arranged marriage财产分割partition; dismemberment of property重婚bigamy独生子女only child法律婚legal marriage非婚生子女illegitimate child夫妻共同财产community property夫妻关系conjugal relationship夫妻分居divorce a mensa et thoro; divorce from bed and board复婚resumption of marriage 感情破裂incompatibility婚后财产公证notarization of postnuptial properties婚姻登记marriage registration 婚生子女ligitimate child计划生育birth control结婚marry离婚divorce买卖婚姻mercenary marriage拟制血亲blood relations in fiction of law旁系血亲collateral relation blood relation涉外婚姻marriage with foreign elements配偶spouse事实婚de facto marriage诉讼离婚divorce by litigation 探视权visitation right同居cohabitation晚婚late marriage无效婚姻void marriage协议离婚divorce by agreement 一夫一妻制monogamy早婚early marriage直系血亲lineal descent自然血亲natural blood relation 收养法adoption law收养协议adoption agreement收养人adoptive parent送养人person or institution placing out a child for adoption涉外收养adoption with foreign elements继承法inheritance law; law of succession法定继承legal seccession遗嘱继承intestate succession 遗赠继承succession by devise 自然继承natural succession代位继承representation; succession by subrogation世袭继承hereditary succession间接继承indirect succession转继承subsuccession共同继承joint succession单独继承single succession继承人heir; successor第二顺序继承人successor second in order 第一顺序继承人successor first in order继承参与人succession participant遗产inheritance; heritage遗产继承人heir to property; inheritor 遗言last will and testament遗书last words遗赠bequest; legacy; devise遗赠抚养协议legacy-support agreement会计法accounting law税法tax law; taxation law反不正当竞争法anti-unfair competition law消费者权益保护法consumer’s interest protection law产品责任法production liability law消费者权益法consumer rights and interests law公司法company law; corporate law 公司company; corporation有限责任公司limited liability company 股份有限公司company limited by shares 无限公司unlimited company股份两合公司joint stock limited liability partnership两合公司joint liability company 控股公司holding company集团公司group company合资公司joint venture company联营公司associated company; affiliated company国营公司state-own company国有公司state-owned company民营公司civilian-run company本国公司national/domestic company 外国公司foreign company上市公司listed company母公司parent company子公司subsidiary皮包公司briefcase company; fundless company募集设立incorporation by stock floatation发起人floater; initiator 公司名称name of company公司住址domicile of company出资contribution; capital subscription现金出资investment in cash 实物出资investment in kind工业产权出资investment in industrial property right非专有技术出资investment in non-patent technology劳务出资investment in labor高新技术成果出资investment in hi-tech achievements注册资本registered capital实缴资本paid-in capital验资报告capital verification report 会计师事务所certified public accountants 注册会计师certified public accountant 资本三原则three doctrine of capital资本确定原则doctrine of capital determination资本维持原则doctrine of capital maintenance资本不变原则doctrine of unchanging capital最低资本额制度minimum capital system公司章程articles of association; articles of incorporation; bylaw公司登记incorporation; corporate registration公司存续existence of company公司合并分立merger and split of company公司并购corporate merger and acquisition公司管理corporate governance; company management公司法律顾问corporate counsel公司整顿company rectification公司歇业closure of business 公司和解company composition 公司解散company dissolution 公司清算company liquidation 公司清理company winding-up竞业禁止non-commpete; competition prohibition招股章程prospectus股本stock capital股东shareholder股东大会shareholders’meeting股东大会决议resolution of shareholders’meeting股东大会议事规则rule of procedure of shareholders’meeting表决权voting right; right to vote 董事director董事长president/chairman of the board首席执行官chief executive officer(CEO)首席运营官chief operation officer(COO)执行董事executive director常务董事managing director董事会board of directors董事会领导下的经理负责制responsibility system of the chief executive officer under the leadership of the board of directors经理独立负责制manager independent responsibility system监事supervisor监事会board of supervisors股share; stock普通股common stock特别股special stock资格股qualification stock优先股preferred stock劣后股inferior stock表决权股stock with voting power溢价股premium stock折价股converting stock国家股state-owned share集体股collective share法人股corporate share企业股enterprise share个人股individual share股息dividend红股bonus stock; dividend stock 法定公积金legal accumulation fund资本公积金capital accumulation fund 盈余公积金surplus accumulation fund 任意公积金optional accumulation fund 公司犯罪corporate crime证券法securities law证券发行issuance of securities证券上市list securities; float an issue证券交易所stock exchange证券商securities dealer证券公司securities company证券承销商consortium of underwriters 证券承销合同underwriting contract证券经纪人securities broker披露制度disclosing system交割日closing date风险投资基金venture capital fund上海证券交易所Shanghai Stock Exchange深圳证券交易所Shenzhen Stock Exchange证券监督委员会securities supervision committee票据法law of negotiable instrument票据notes; bills; commercial instruments商业票据bill; commercial instrument 远期票据time bill;; long-dated bill 到期票据matured bill即期票据sight bill记名票据bill payable to order; note to order不记名票据bearer instrument本票promissory note支票cheque汇票bill of exchange发票日ticket day出票日date of draft/issue发票地place of draft/issue票据到期日bill to mature票据金额sum of bill票面价额face value票据出票人drawer票据持票人bill holder票据承兑人bill acceptor票据行为act on commercial paper 承兑票据honor a bill票据议付negotiation拒付票据protest a bill票据付款人drawee票据支付人payer on commercial instrument票据收款人bill collector票据背书人endorser/indorser of a bill 被背书人endorsee票据保证人bill guarantor票据被保证人bill pledgee/warrantee再追索人renewed recourser前手remote holder后手subsequent endorser票据权利right of bill票据期限term of bill; tenor票据债务人debtor of commercial instrument追索权right of recourse票据抗辩exception to bill票据丧失loss of bill票据时效prescription of exchanges 票据贴现discount of bill再贴现rediscount of bill恩惠期间term of benevolence票据代理agency fornotes/bills/commercial instruments海商法maritime law船舶国籍证书certificate of registry; certificate of ship’s nationality船棋国flag country船舶所有权证书certificate of ship ownership船舶检验register of ship船舶保险insurance on hull船舶保险单hull insurance policy船舶登记证书certificate of registry船舶丈量tonnage measurement of ships 船舶进港费groundage船舶抵押ship mortgage船舶租赁ship chartering船舶转租ship subchartering船舶所有人责任限制limitation of liabilities of ship owners船舶碰撞ship collision船舶遇难maritime distress海上灾难perils of the sea海上拖航marine towage船舶扣押detention of ship船舶债权ship’s credit船级社classification society 船级证书certificate of class 海上留置权maritime lien船舶留置权maritime lien船舶抵押权maritime mortgage海上优先请求权priority claim to seagoing ships救助优先权priority claim to salvage共同海损优先权priority claim to general average服务优先权priority claim to service货物损害优先权priority claim to cargo damage传播抵押借款和货物抵押借款优先权priority claim to ship credit and goods credit海运合同shipping contract 提单bill of lading(B/L)空舱费dead freight 租船费charterage租船合同charter-party contract of affreightment期租船合同time charter-party; time CP 航次租船合同voyage charter-party定期租船合同time charter-party光船租船合同bareboat charter-party; bareboat CP包租运输合同shipping charter-party海上旅客运输合同contract for carriage of passengers by sea远洋拖带合同contract of ocean towage 港内拖带合同contract of port towage 海难救助合同salvage contract海事报告master’s protest;; sea protest海事声明书sea protest海事争议maritime dispute海事法院maritime court;; admiralty court海事诉讼程序maritime proceedings船舶碰撞案件的民事管辖权civil jurisdiction of sea collision船舶碰撞案件的刑事管辖权criminal jurisdiction of sea collision海事争议的审理hearing/trial of maritime disputes海事诉讼保全措施measures for maritime attachment海事优先请求权preferential right top maritime claim海事请求保全申请书application/petition for maritime attachment海事诉讼法律文书送达service of legal instruments in maritimeaction/proceedings涉外海事诉讼管辖权jurisdiction of maritime action involving for elements强制变卖被扣押船舶compulsory realization of the distrained ship海事仲裁程序规则rules of maritime arbitration procedure保险法insurance law自愿保险voluntary insurance 强制保险compulsory insurance 商业保险commercial insurance 财产保险property insurance 人身保险personal insurance 人寿保险life insurance健康保险health insurance意外保险accident insurance 社会保险social insurance养老保险endowment insurance医疗保险medical insurance失业保险unemployment insurance 信用保险credit insurance保证保险guaranty insurance保险合同insurance contract保险人insurer; underwriter 被保险人the insured受益人benificiary投保人applicant for insurance;; policy holder保险单insurance policy保险标的insurance object保险费premium保险期限time limit of insurance 保险利益insurable interest保险金额insurance; insurance compensation保险事故insurance accident 保险赔偿insurance indemnity 保险代理人insurance agent保险经纪人insurance broker索赔claim代位索赔claim by subrogation 理赔settlement of claim 代位求偿权right of subrogation 委付abandonment退保cancellation/discharging of insurance。
法律专业词汇中英对照(h,i,j,k)_法律英语词汇
habeas corpus 人身保护令状hearsay evidence 传闻证据high court of justice 高级法院holding 法院判决house of lords 上议院house of commons 下议院hearing 听证会impeach 质疑证人的可信度impleader 第三人诉讼implied promise 默示承诺in personam jurisdiction 对人诉讼independent source rules 独立咨询取得的证据indictment 起诉inductive reasoning 归纳法inevitable discovery rule 当然发现原则inferior court 美国联邦法院第一级法院统称小法院information 检察官的起诉状in good faith 诚信善意原则injunction 禁止命令instruction 法官向陪审团作指示interlocutory appeal 中间上诉intermediate appellate court 中间上诉法院inerrogatory 诘问的问题issues 争点joint and several liability 连带赔偿责任judicial act 司法法案judicial committee of the privy council 枢密院司法委员会judgement on the verdict 确定原判决judgement notwithstanding the verdict 自行判决jurisdiction over the subjuct matter 对物诉讼jury 陪审团juvenile court 青少年法院judgement 法官作成的判决king's bench division 王室法庭king's council国王的咨询会议。
法学考研必备——法律英语单词汇总
法学考研必备——法律英语单词汇总1. Abandon [ə'bændən]:放弃2. Abduction [æb'dʌkʃən]:绑架3. Accessory [ək'sesəri]:从犯4. Acquittal [ə'kwitl]:无罪判决5. Adjudication [ə,dʒudi'keiʃən]:裁决6. Affidavit [æfə'deivət]:宣誓书7. Agency ['eidʒənsi]:代理关系8. Appeal [ə'pi:l]:上诉9. Arbitration [ˌɑ:bɪ'treɪʃn]:仲裁10. Arrest [ə'rest]:逮捕11. Arson ['ɑ:sən]:纵火罪12. Assault [ə'sɔ:lt]:袭击13. Bankruptcy ['bæŋkrʌptsi]:破产14. Bona fide [ˌbəʊnə'faɪdi]:真实的15. Bribe [braib]:贿赂16. Capital punishment ['kæpətl 'pʌniʃmənt]:死刑17. Case [keis]:案件18. Civil law ['sɪvəl lɔ]:民法19. Claim [kleim]:要求20. Class action [klæs 'ækʃən]:集体诉讼23. Confidential ['kɔnfɪ'denʃl]:机密的24. Consent [kən'sent]:同意25. Consideration [kənˌsɪdə'reɪʃən]:对价26. Constitution [ˌkɔnstɪ'tʊʃən]:宪法27. Contract ['kɔntrækt]:合同28. Contrary ['kɔntrəri]:相反的29. Conviction [kən'vikʃən]:定罪30. Corroborating [kə'rɔbəreitiŋ]:证实的31. Court ['kɔ:rt]:法院32. Crime [kraim]:犯罪33. Criminal ['krɪmɪnəl]:犯罪的34. Damages ['dæmidʒiz]:损害赔偿35. Defendant [di'fendənt]:被告36. Defense [di'fens]:辩护37. Deposition [,depə'ziʃən]:证词38. Detention [dɪ'tenʃən]:拘留39. Disbarment [dɪs'bɑ:rmənt]:取消律师资格40. Discrimination [dɪɪskrɪmə'neɪʃən]:歧视41. Docket ['dɑkɪt]:案卷42. Due process [dju: 'prəʊses]:正当程序43. Eminent domain ['emɪnənt də'mein]:征用44. Enforce [ɪn'fɔ:s]:强制执行45. Evidence ['evɪdəns]:证据46. Extradition [ˌekstrə'dɪʃən]:引渡47. Felony ['feləni]:重罪48. Forfeit ['fɔ:fit]:没收49. Fraud [frɔ:d]:欺诈50. Guilty ['ɡɪlti]:有罪的51. Habeas corpus ['heibiəs 'kɔ:pəs]:人身保护令52. Hearing ['hɪərɪŋ]:听证会53. Immunity [ɪ'mju:nəti]:豁免权54. Indemnify [ɪn'dɛmnəˌfaɪ]:赔偿55. Indictment [ɪn'daɪtmənt]:起诉56. Injunction [ɪn'dʒʌŋkʃən]:禁令57. Judgment ['dʒʌdʒmənt]:判决58. Jurisdiction [,dʒurɪs'dɪkʃən]:管辖权59. Jus primae noctis [dʒʌs praimiː 'nɒktis]:初夜权60. Jury ['dʒʊəri]:陪审团61. Justice ['dʒʌstɪs]:公正62. Law ['lɔ:]:法律63. Lien ['li:ən]:留置权64. Litigation [ˌlɪtɪ'ɡeɪʃən]:诉讼65. Malfeasance [mæl'fi:zns]:渎职66. Manslaughter ['mænˌslɔ:tər]:过失杀人67. Negligence ['neɡlɪdʒəns]:过失68. Oath [əʊθ]:誓言69. Objection [əb'dʒekʃən]:异议70. Offender [ə'fendər]:犯罪者71. Ordinance ['ɔ:rdinəns]:法规72. Parole [pə'roʊl]:假释73. Pardon ['pɑrdn]:赦免74. Perjury ['pɜrdʒəri]:伪证罪75. Petit jury [ˈpɛti dʒʊəri]:陪审团76. Plaintiff ['pleɪntɪf]:原告77. Plea [pli:]:答辩78. Precedent ['prisɪdənt]:先例79. Preliminary [priː'limɪneri]:初步的80. Probate ['probeit]:遗嘱认证81. Pro bono ['proʊˈboʊnoʊ]:免费的82. Prosecutor ['prɑsɪˌkjuːtər]:检察官83. Racketeering [ˌrækɪ'tiəriŋ]:敲诈勒索84. Rape [reɪp]:强奸85. Rebuttal [ri'bʌtl]:反驳86. Reasonable ['riznəbl]:合理的87. Rebuttable [rɪ'bʌtəbəl]:可辩驳的88. Sentence ['sen(t)əns]:判决89. Smuggling ['smʌɡlɪŋ]:走私90. Statute ['stæčut]:法令91. Subpoena [sə'pinə]:传票92. Summons ['sʌmənz]:传票93. Testimony ['testə'məʊnɪ]:证词94. Tort [tɔːrt]:侵权行为95. Trial ['traɪəl]:审判96. Trustee [ˌtrʌ'sti:]:受托人97. Unconstitutional [ˌʌnkɒnstɪ'tjuʃənl]:违宪的98. Verdict ['vɜrdɪkt]:裁定99. Victim ['vɪktɪm]:受害者。
法律英语词汇三篇
法律英语词汇三篇篇一:英语词汇一、法律类1.单词Aacceptance /ək septəns/ n. 受理accusation /ækju(:)zeiʃən/ n. 检举accused /əkju:zd/ n. 被告acquit / əkwit/ v. 宣告…无罪acquittal / əkwitl/ n. 宣告无罪action / ækʃən / n. 诉讼adjourn /ədʒə:n/ v. (使)休庭agent /eidʒənt/ n. 代理人alibi /ælibai/ n. 不在现场证明allegation /æli eiʃən/ n. 声称amnesty /æmnesti/ n. 大赦appeal /əpi:l/ n. 上诉appearance /əpiərəns/ n. 投案appellant /əpelənt/ n. 上诉人arbitration /ɑ:bi treiʃən/ n. 仲裁assault /əsɔ:lt/ n. 殴打attachment /ətætʃmənt/ n. 扣押Bbail /beil/ v.&n. 保释,保释金bailiff /beilif/ n. 法警bankruptcy /bæŋkrʌpsi/ n. 破产bigamy /biɡəmi/ n. 重婚binding /baindiŋ/ a. 有约束力的bribery /braibəri/ n. 贿赂Ccase /keis/ n. 案件charge /tʃɑ:dʒ/ v. 扺押citizen /sitizən/ n. 公民collaborate /kəlæbəreit/ v. 串通commit /kəmit/ v. 犯罪confess /kən fes/ v. 承认,供认conspire /kən spaiə/ v. 合谋contract /kɔntrækt/ n. 合约conveyancing /kən veiənsiŋ/ n. 产权转让convict /kən vikt/ v.& n. 宣判有罪,犯人court /kɔ:t/ n. 法院creditor /kreditə/ n. 债权人crime /kraim/ n. 犯罪custody /kʌstədi/ n. 监护(权),关押Ddecree /di kri:/ n. 法令deed /di:d/ n. 契据defamation /defəmeiʃən/ n. 诽谤defendant /di fendənt/ n .被告defender /di fendə/ n. 辩护人defense /di fens/ n. 辩护deposit /di pɔzit/ n. 定金determination /di tə:mi neiʃən/ n. 判决determine /dis tʃɑ:dʒ/ v. 解除discharge /dis tʃɑ:dʒ/ v. 清偿Eevidence /evidəns/ n. 证据execution /eksi kju:ʃən/ n. 依法处决Fforthwith /fɔ:θwiθ/ ad. 立即freeze /fri:z/ v. 冻结Gguarantor /ɡærən tɔ:/ n. 担保人Hhearing /hiəriŋ/ n. 听证会Iidentification /ai dentifi keiʃən/ n. 鉴定illegal /i li:ɡəl/ a. 非法indictment /in daitmənt/ n. 控告infringement /in frindʒmənt/ n. 侵犯权利instigate /instiɡeit/ v. 教唆intention /in tenʃən/ n. 动机Jjaywalk /dʒeiwɔ:k/ v. 违规穿越马路judge /dʒʌdʒ/ n. 法官judgement /dʒʌdʒmənt/ n. 判决juror /dʒuərə/ n. 陪审员jury /dʒuəri/ n. 陪审团Llapse /læps/ n. 失去时效lawsuit /lɔ:sju:t/ n. 诉讼legitimate /li dʒitimit/ a. 合法的lien /li:ən/ n. 留置权,扣押权litigant /litiɡənt/ n. 诉讼当事人litigate /litiɡeit/ v. 提出诉讼litigation /litiɡeiʃən/ n. 诉讼Mmaintenance /meintinəns/ n. 扶养费mediate /mi:dieit/ vi. 调解medicolegal /medikəu li:ɡəl/ n. 法医misconduct /mis kɔndʌkt/ n. 失职行为mortgage /mɔ:ɡidʒ/ n. 抵押借款motive /məutiv/ n. 动机Ooffender /əfendə/ n. 犯罪分子omission /əu miʃən/ n. 不作为order /ɔ:də/ n. 裁定overdraft /əuvədrɑ:ft/ n. 透支overrule /əuvəru:l/ v. 推翻Ppardon /pɑ:dən/ v. 赦免parole /pərəul/ n. 假释party /pɑ:ti/ n. 合约一方patent /peitənt/ n. 专利,专利权perjury /pə:dʒəri/ n. 伪证plaintiff /pleintif/ n. 原告pledge /pledʒ/ n. 抵押品procurator /prɔkjuəreitə/ n. 检察官procuratorate /prɔkjuəreitərit/ n. 检察院property /prɔpəti/ n. 产权prosecute /prɔsikju:t/ v. 起诉Qquantum /kwɔntəm/ n. 赔偿金额Rrecess /ri ses/ n. 休庭reconciliation /rekənsili eiʃən/ n. 和解remand /ri mɑ:nd/ n.&v. 案件发回remorse /ri mɔ:s/ n. 悔改reply /ri plai/ n. 批复report /ri pɔ:t/ v. 举报restitution /resti tju:ʃən/ n. 返还原主resume /ri zju:m/ v. 恢复ruling /ru:liŋ/ n. 裁决Sseal /si:l/ n. 印章search /sə:tʃ/ n&v. 搜查seize /si:z/ v. 缴获sentence /sentəns/ n. 判决service /sə:vis/ v. 送达smuggle /smʌɡl/ v. 走私speeding /spi:diŋ/ n. 超速successor /sək sesə/ n. 继承人sue /sju:/ v. 起诉summon /sʌmən/ n.&v. 传票,传唤surveillance /sə:veiləns/ n. 监视Ttestify /testifai/ v. 做证trespass /trespəs/ v. 侵越trust /trʌst/ n. 信托Uunassisted /ʌnəsistid/ a. 不予支持的Vverify /verifai/ v. 核实victim /viktim/ n. 被害人violate /vaiəleit/ v. 触犯void /vɔid/ a. 不具有法律效力的Wwarranty /wɔrənti/ n. 保证will / wil/ n. 遗嘱withdrawal /wiðdrɔ:əl/ n. 撤回2.词组:absolute discharge无条件释放accessory penalties附加刑act under the law法律行为actus reus犯罪行为administrative proceedings行政诉讼admitted evidence采信的证据affirm defence 积极的抗辩agency hearing 听证会agent ad litem诉讼代理人appear in court出庭approval of arrest批准逮捕arrestable offence可逮捕的罪行assembly and association集会结社breach of contract不履行合同burden of proof举证责任capital punishment极刑chief judge of a tribunal法庭庭长chief justice首席大法官chief procurator首席检察官circumstantial evidence旁证civil action民事诉讼civil case民事案件civil tribunal民事审判庭clear up a criminal case破案collegial panel合议庭commit a crime犯罪common law普通法community property夫妻共同财产conclusion of a lawsuit诉讼终止concurren sentence合并判决confession of one’s offence坦白confession to justice自首conspiratorial swindling合谋诈骗contempt of court 藐视法庭罪continental law大陆法court announcement法院公告court clerk书记员court debate法庭辩论court of final appeal终审法院crack down on counterfeit goods打假abducting and trafficking human beings拐卖人口concealing the murder包庇crime of dereliction of duty渎职罪disrupting the order of social administration妨害社会管理秩序drug trafficking贩卖毒品intentional homicide故意杀人intentional injury故意伤害interference with public administration妨害公务selling bogus medicines贩卖假药unlawful detention非法拘禁criminal capacity刑事责任能力criminal case刑事案件criminal detention刑事拘留criminal fine罚金criminal proceedings刑事诉讼criminal suspect犯罪嫌疑人cumulative punishment数罪并罚currency swap套汇de facto marriage事实婚姻death penalty死刑defense attorney辩护律师deprivation of political right剥夺政治权利deputy chief procurator大检察官detention house拘留所dismiss a motion驳回请求domestic litigation国内诉讼driving while intoxicated酒醉后驾驶first offense初犯economic crimes经济犯罪economic law经济法economic tribunal经济审判庭employment contract雇佣合同ex parte单方execution of arrest执行逮捕exemption from criminal penalty免于刑事处分expert conclusion鉴定结论extort bribe索取贿赂false imprisonment非法禁锢filing of a lawsuit起诉final award最后裁决书finding of guilty有罪判决fixed-term imprisonment有期徒刑foreman of jury 陪审团主席forfeiture of property没收财产fugitive criminal逃犯grave circumstances情节严重handle a case办案hit and run肇事后逃离现场illegal business违法经营illegal parking违规停车illegitimate child非婚生子女impose a fine罚款incapacity for act无行为能力incidence of criminal cases发案率incompetent for civil conduct无民事行为能力ineffective act 无效行为initiate legal proceeding打官司institute a public prosecution检控institute a public prosecution提起公诉intellectual property rights知识产权inter parte双方international litigation国际诉讼investigate and collect evidence调查取证joint offence共同犯罪joint property of the spouses夫妻共同所有财产justifiable right正当防卫juvenile delinquency青少年犯罪juvenile prison少管所law of contract合同法law office律师事务所lawyer fee律师费legal aid法律援助legal basis法律依据legal consultants法律顾问legal consulting法律咨询legal guardian法定监护人legal opinions法律意见书legal representative法人代表life imprisonment无期徒刑lighter punishment从轻处罚liquidated damages违约金litigation costs诉讼费litigation fee案件受理费losing party败诉方marriage law婚姻法marriage registration结婚登记material evidence物证mediation agreement调解书mode of court trial庭审方式natural child亲生子女nature of case案由negligent driving不小心驾驶notarial certificate公证书notice of court session开庭通知open a court session开庭审理particulars of offense犯罪事实penal servitude拘役personal property个人财产personnel handling a case办案人员plead guilty认罪plead not guilty不认罪police station派出所possessory title 土地占有权power of attorney委托书preserve evidence证据保全presiding judge审判长proclamation of a person as dead宣告死亡proclamation of a person as missing宣告失踪properties division财产分割property of ownerless无主财产property right in real estate房屋的产权property right财产所有权public hearing公开审理public order公共秩序public security bureau公安局public security officers公安人员public surveillance管制publicsecurity organs公安机关pyramid selling传销reason for decision定案理由reckless driving鲁莽驾驶record of inquest勘验笔录record of interrogation讯问笔录record of investigation调查笔录reduced punishment减轻处罚reject an appeal驳回上诉report a case报案rescind the original judgement 撤销原判residential surveillance监视居住revoke a case placed on file撤销立案right in succession继承权right of disposing处分权roperty relations产权关系seal up查封security administration治安管理security regulations治安条例severe punishment从重处罚special pardon特赦specific performance 强制履行spousal relationship夫妻关系spousal support赡养spreading poison with intent故意投毒statement of case案情陈述书summon by force拘传supplementary civil action附带民事诉讼suspended sentence缓刑suspension of a lawsuit诉讼中止suspension of execution缓期执行sustain the original judgement维持原判take an oath宣誓tax evasion 逃税term in custody羁押期限termination of contract解除合同territorial jurisdiction地区管辖the bail pending trial with restricted liberty of moving取保候审The Supreme People’s Court最高人民法院The Supreme People’s Procuratorate最高人民检察院time limit provided by law法定期限traffic violation交通违规trial in camera不公开审理trial in public公开审理trial of first instance一审trial of second instance二审unjust enrichment不当得利unjustifiable self-defense防卫过当voluntary surrender to justice自动投案wanted for arrest通缉winning party胜诉方二、环保类1.单词:acidification /əsidifi keiʃən/ n. 酸化a dsorption /æd sɔ:pʃən/ n. 吸附作用aerosol /ɛərəsɔl/ n. 气雾剂afforestation /əfɔris teiʃən/ n. 绿化造林bacterium /bæk tiəriəm/ n. 细菌barren /bærən/ a. 贫瘠的biogas /baiəuɡæs/ n. 沼气carcinogen /kɑ:sinədʒən/ n. 致癌物Celsius /selsjəs/ n. 摄氏的circulation /sə:kju leiʃən/ n. 循环conserve /kən sə:v/ v. 保护contaminate /kən tæmineit/ v. 弄脏decibel /desibel/ n. 分贝deforestation /di fɔris teiʃən/ n. 滥砍滥伐森林degrade /diɡreid/ v. 降解desertification /di zə:tifi keiʃən/ n. 沙漠化deterioration /di tiəriəreiʃən/ n. 恶化drought /draut/ n. 干旱dump /dʌmp/ n. 倾倒ecosystem /i:kəsistəm/ n. 生态系统ecotourism /i:kəu tuərizəm/ n. 生态旅游embankment /im bæŋkmənt/ n. 筑堤epidemic /epi demik/ n. 流行病eutrophication /ju:trɔfi keiʃən/ n. 富营养化extinction /iks tiŋkʃən/ n. 灭绝Fahrenheit /færənhait/ n. 华氏的filter /filtə/ n. 过滤器glacier /ɡlæsjə/ n. 冰川habitat /hæbitæt/ n. 栖息地herbicide /hə:bisaid/ n. 除草剂humidity /hju:miditi/ n. 湿度hurricane /hʌrikən/ n. 飓风irreversible /iri və:səbl/ a. 不可挽回的latitude /lætitju:d/ n. 纬度litter /litə/ n. 废弃物log /lɔɡ/ v. 伐木longitude /lɔndʒitju:d/ n. 经度methane /mi:θein/ n. 甲烷micropollutant /maikrəu pəlu:tənt/ n. 微污染物mining /mainiŋ/ n. 采矿ooze /u:z/ vi. 渗出organism /ɔ:ɡənizəm/ n. 有机物overexploitation /əuvər eksplɔi teiʃən/ n. 过度利用森林ozone /əuzəun/ n. 臭氧pesticide /pestisaid/ n. 杀虫剂photosynthesis /fəutəu sinθəsis/ n. 光合作用poach /pəutʃ/ v. 偷猎poison /pɔizən/ n. 毒物pollutant /pəlu:tənt/ n. 污染物pollution /pəluʃən/ n. 污染precipitation /pri sipi teiʃən/ n. 某地区降雨等的量predator /predətə/ n. 食肉动物prey /prei/ n. 被捕食者prioritize /praiɔritaiz/ v. 优先考虑radiation /reidi eiʃən/ n. 辐射reclaim /ri kleim/ v. 开垦recycling /ri:saikliŋ/ n. 回收release /ri li:s/ v. 释放reuse /ri:ju:z/ v. 再利用revegetation /ri:vedʒi teiʃ/ n. 植被恢复sedimentation /sedimen teiʃən/ n. 沉积seepage /si:pidʒ/ n. 渗漏sewage /sjuidʒ/ n. 污水smog /smɔɡ/ n. 烟雾spillage /spilidʒ/ n. 泄漏toxicity /tɔk sisiti/ n. 毒性toxin /tɔksin/ n. 毒素tragedy /trædʒidi/ n. 灾难transpiration /trænspi reiʃən/ n. 蒸腾作用trash /træʃ/ n. 废物tsunami /tsju:nɑ:mi/ n. 海啸typhoon /tai fu:n/ n. 台风ultraviolet /ʌltrəvaiəlit/ n. 紫外线urbanization /ə:bənai zeiʃən/ n. 城市化vegetation /vedʒi teiʃən/ n. 植物(总称); victim/viktim/ n. 受灾者volcano /vɔl keinəu/ n. 火山waste /weist/ n. 废物2.词组:acid fog酸雾acid rain酸雨acoustic insulation material隔音材料adverse impact不利影响afforested areas绿化面积agricultural wastes农业废物air current气流air pollution concentration空气污染浓度airborne pollution大气污染alternative fuel代用燃料ambient air quality standard环境空气质量标准ambient quality standard环境质量标准Antarctic Circle南极圈Arctic Circle北极圈area pollution区域污染atmospheric absorption大气吸收atmospheric monitoring system大气监测系统atmospheric transport大气输运battery cars电动汽车battery disposal电池处理biological weapons生物武器carbon dioxide二氧化碳carbon monoxide一氧化碳carrying capacity of environment环境负荷centralized treatment plant集中处理厂chemical decontamination化学污染清除chemical weapons化学武器clean energy清洁能源cleaner production清洁生产commercial noise商业噪音composite pollution混合污染constructed wetland人工湿地cooling waters冷却水crop waste作物废物depleted uranium bomb贫铀弹desert locusts沙漠蝗虫disaster clean-up operations灾难清理作业disaster preparedness防灾准备disaster prevention防灾disaster relief灾难救援disposal sites处置场所domestic garbage家庭垃圾drinking water饮用水dust storm 沙尘暴eco-demonstration region生态示范区ecological forest生态林ecological forecasting 生态预报El Nino厄尔尼诺现象electric power plants发电厂emergency relief measures应急减灾措施emergency relief紧急救援emergency shelter应急避难所emission standard排放标准endangered wildlife濒危野生动物energy transformation能源转换energy utilization能源利用enriched uranium浓缩铀environmental accidents环境事故environmental contingency planning环境应急计划environmental degradation环境恶化environmental health hazards环境健康危害environmental impact assessments 环境影响评估environmental awareness环保意识environmental monitoring环境检测environmental sensitive area环境敏感地区environment-friendly agriculture生态农业environment-friendly products环保产品excess reclamation过度开垦exhaust purifier尾气净化器extinct species灭绝的物种fast-growing trees速生林flood control防洪food additives食品添加剂food contamination食品污染forest coverage森林覆盖率fossil fuels矿物燃料gas-fueled vehicles天然气汽车global warming全球变暖groundwater pollution地下水污染hazardous substances危险物质hazardous wastes危险废物health facilities卫生设施holiday resort 旅游胜地hospital wastes医院废物human exposure to pollutants人体接触污染物human-made disasters人为灾难hydrologic observatory水文观测站immunological diseases免疫疾病incineration of waste废物焚烧industrial dust discharge工业粉尘排放industrial effluents工业废水industrial emissions工业排放物industrial fumes工业烟尘industrial solid wastes工业固体废物inorganic pollutants无机污染物landscaping design for environmental purposes美化环境lead contamination铅污染lead-free gasoline无铅汽油liquefied gas液化气liquid wastes液体废物mine filling矿山回填mining wastes采矿废物motor vehicle exhaust汽车尾气排放municipal waste城市废物natural ecosystems自然生态系统natural habitats生存环境nature reserve自然保护区nitrate dioxide二氧化氮noise abatement噪音治理non-renewable resources不可再生资源nuclear safety核安全ocean dumping海洋倾倒oil residue recuperation残油回收oil spills石油泄漏ore deposits矿床organic pollutants有机污染物organic solvents有机溶剂origin of species物种起源ozone layer臭氧层persistent organic pollutants难降解有机污染物pesticide residue农药残留pharmaceutical wastes医药废物physical alterations自然改变plastic wastes塑料废物pollution abatement污染治理pollution by sulfur 硫污染pollution control technology污染控制技术pollution fines 污染罚款pollution monitoring污染监测pollution risk污染风险pollution sources污染源precipitation probability 降水概率protected areas保护区radiation effects辐射效应radiation protection辐射防护radiation sickness辐射病radioactive contamination放射性污染radioactive decontamination放射性污染清除radioactive substances放射性物质refuse incinerator垃圾焚化厂refuse landfill垃圾填埋场renewable resources可再生资源sand breaks防沙林sand dunes沙丘sanitary landfills卫生填埋scrap metals废金属sea level海平面sea outfall海洋排泄口sea water desalinization海水淡化seismic sea waves地震海浪septic tanks化粪池sewage disposal污水处置sewage treatment systems污水处理系统shifting cultivation林农轮作small-displacement vehicles小排量汽车smoke prevention防烟soil alkalization土壤盐碱化soil conservation土壤保持soil degradation土壤退化soil erosion土壤侵蚀solar radiation太阳辐射solid wastes固体废物soot emissions烟尘排放strip mining露天采矿sulfur dioxide 二氧化硫surface waters地表水temperate forests温带森林temperate woodlands温带林地thermal pollution热污染thermal sea power海洋热能throwaway bio-degradable plastic bags可降解一次性塑料袋tidal energy潮汐能toxic emission废气排放toxic substances有毒物质toxic waste有毒废物traffic noise交通噪音tsunami warning system海啸预警系统vicious cycle恶性循环waste conversion techniques废物转化技术waste disposal废物处置waste heat废热waste minimization废物最少化waste recovery废物回收waste use废物利用water and soil erosion水土流失water conservation节约用水water saving fixtures节水装置water shortage缺水white pollution白色污染wind breaks防风林wind energy风能wind erosion风蚀三、军事类1.单词:accommodation /əkɔmədeiʃən/ n. 生活舱alliance /əlaiəns/ n. 联盟ammunition /æmju niʃən/ n. 弹药analog /ænəlɔɡ/ n. 模拟annihilation /ənaiəleiʃən/ n. 歼灭anthrax /ænθræks/ n. 炭疽(病) aperture /æpətjuə/ n. 孔径armada /ɑ:mɑ:də/ n. 舰队arsenal /:sənəl/ n. 军火库artillery /ɑ:tiləri/ n. 大炮attacker /ətækə/ n. 强击机attention /ətenʃən/ n. 立正badge /bædʒ/ n. 奖章band /bænd/ n. 多层铁丝网bandage /bændidʒ/ n. 绷带barrel /bærəl/ n. 炮管battalion /bətæljən/ n. 营battle /bætl/ n. 战斗battlefield /bæt(ə)lfi:ld/ n. 战场battleship /bætl/ n. 战列舰bayonet /beiənit/ n. 刺刀bazooka /bəzu:kə/ n. 反坦克火箭筒beachhead /bi:tʃhed/ n. 滩头阵地beret /berei/ n. 贝蕾帽Blitz /blits/ n. 闪电战blockade /blɔkeid/ n. 封锁bomber /bɔmə/ n. 轰炸机brigade /briɡeid/ n. 旅camouflage /kæmuflɑ:ʒ/ n. 伪装canister /kænistə/ n. 霰弹筒cannon /kænən/ n. 火炮canteen /kæn ti:n/ n. 军用水壶cantonment /kæn tu:nmənt/ n. 驻扎captain /kæptin/ n. 上尉cartridge /kɑ:tridʒ/ n.子弹casualty /kæʒjuəlti/ n. 伤亡catapult /kætəpʌlt/ n. 舰载机起飞弹射装置cavalry /kævəlri/ n. 骑兵chaplain /tʃæplin/ n. 随军牧师cluster /klʌstə/ n. 集束炸弹cockpit /kɔkpit/ n. 驾驶舱colonel /kə:nl/ n. 上校commando /kəmɑ:ndəu/ n. 突击队(员)company /kʌmpəni/ n. 连concentration /kɔnsən treiʃən/ n. 集结conscript /kən skript/ v. 征募contain /kən tein/ v. 钳制contingent /kən tindʒənt/ n. 小分队corvette /kɔ:vet/ n. 护卫艇counterattack /kauntərətæk/ n. 反攻, 反击court-martial /kɔ:t mɑ:ʃəl/ n. 军事法庭cruiser /kru:zə/ n. 巡洋舰defense /di fens/ n. 防卫deploy /di plɔi/ v. 部署destroyer /dis trɔiə/ n. 驱逐舰deterrence /di terəns/ n. 威慑disarmament /dis:məmənt/ n. 裁军dismiss /dis mis/ v. 解散division /di viʒən/ n. 师echelon /eʃəlɔn/ n. 梯形编队encirclement /in sə:klmənt/ n. 包围,孤立化extremist /iks tri:mist/ n. 极端分子firepower /faiəpauə/ n. 火力fission /fiʃən/ n.(原子的)裂变formation /fɔ:meiʃən/ n. 编队fortification /fɔ:tifi keiʃən/ n. 防御工事frigate /friɡit/ n. 护卫舰fusion /fju:ʒən/ n. 核聚变guidance /aidəns/ n. 制导hardware /hɑ:dwɛə/ n. 装备hegemonism /hi emənizəm/ n. 霸权主义howitzer /hauitsə/ n. 榴弹炮igniter /i nait/ v. 点燃infrared /infrəred/ a. 红外线initiative /i niʃiətiv/ n. 主动权intercept /intəsept/ v. 拦截interceptor /intəseptə/ n. 拦截机joystick /dʒɔi stik/ n. 操纵杆launch /lɔ:ntʃ/ v. 发射lay /lei/ v. 瞄准lieutenant /lef tenənt/ n. 中尉lift /lift/ v. 空运litter /litə/ n. 担架load /ləud/ v. 装弹lookout /lukaut/ n. 警戒march /mɑ:tʃ/ v. 进军missile /misail/ n. 导弹mobilization /məubilai zeiʃən/ n. 动员muzzle /mʌzl/ n. 枪口,炮口non-proliferation /nɔnprəu lifəreiʃən/ n. 不扩散orbit /ɔ:bit/ n. 轨道paratroop /pærətru:p/ n. (复数)空降部队parity /pæriti/ n. 均势periscope /periskəup/ n. 潜望镜platoon /plətu:n/ n. 排pullback /pulbæk/ n. 撤军regiment /redʒimənt/ n. 团shrapnel /ʃræpnəl/ n. 流霰弹silo /sailəu/ n. 发射井sonar /səunɑ:/ n. 声纳squad /skwɔd/ n. 班stronghold /strɔŋhəuld/ n. 要塞据点submarine /sʌbməri:n/ n. 潜艇surrender /sərendə/ v. 投降terrorism /terərizəm/ n. 恐怖主义terrorist /terərist/ n. 恐怖主义者theater /θiətə/ n. 战区torpedo /tɔ:pi:dəu/ n. 鱼雷trajectory /trædʒiktəri/ n.飞行弹道2.词组:aerial refueling空中加油air assault 空袭air base空军基地air defense alerting device 防空预警装置air defense anti-missile system 防空反导弹系统air defense artillery 高射炮air defense防空air raid空袭airborne alert 空中警戒aircraft carrier航空母舰airland battle空降作战air-to-air missile空对空导弹air-to-surface missile空对地导弹all-out attack 全面进攻ammunition depot 弹药库ammunition store弹药舱amphibious force海陆空军amphibious landing两栖登陆amphibious tank水陆坦克anti-ballistic missile反弹道导弹anti-ship missile反舰导弹anti-sub torpedo反潜鱼雷anti-submarine missile反潜导弹anti-submarine vessel反潜舰armed helicopter武装直升机armor-piercing projectile 穿甲弹arms control 军备控制arms expansion 扩军arms race 军备竞赛arms reductions 军队裁减arms sales 武器销售at ease稍息atomic bomb 原子弹aviation personnel 航空兵bacteriological weapon 细菌武器balance of power 力量均势ballistic missile defense弹道导弹防御ballistic missile 弹道导弹battle plane战斗机biological and chemical weapons 生化武器blue alert空袭警报capital tank主战坦克cargo planes 运输机carpet bomb 地毯式轰炸chemical defense corps 防化兵civilian use 民用coast guard 海岸警卫队cold war冷战combat power战斗能力combat radius 作战半径command post战地指挥所communications satellite 通讯卫星conventional submarine 常规潜艇conventional weapons 常规武器count off报数cruise missile巡航导弹defense spending国防开支defense system analysis防御系统分析department of defense国防部depth charge深水炸弹director radar引导雷达dog fight 空中格斗drag parachute减速伞dress right向右看齐early warning satellite预警卫星electronic fighter电子战机electronic reconnaissance satellite电子侦察卫星escort vessel护卫舰fall in集合fighter plane歼击机fleet depot ship舰队补给舰flight deck飞行甲板fuel bunker油料舱fuel tank燃油箱gasoline transport ship汽油运输船geo-synchronous satellite 地球同步卫星global positioning system 全球定位系统ground attack地面进攻group army 集团军guidance device制导装置guidance radar制导雷达guided-missile submarine导弹潜艇gun sight瞄准镜heavy tank重型坦克high explosive 高能烈性炸药high-speed reconnaissance plane高速侦察机hydrogen bomb氢弹intercontinental ballistic missile 洲际弹道导弹intercontinental missile洲际导弹intermediate range ballistic missile中程弹道导弹joint military drill联合军事演习joint operations联合作战junior officer 下级军官 ,尉官landing ship登陆舰launch vehicle 运载火箭launcher 发射装置launching guidance device发射制导装置launching tower发射塔launching tube发射管lead element 先头部队light bomber轻型轰炸机light tank轻型坦克long-range ballistic missile远程弹道导弹low earth orbit近地卫星low frequency低频machine gun机炮marine crop海军陆战队marine radar航海雷达maximum range 最大射程medium tank中型坦克medium-range ballistic missile中程弹道导弹medium-range missile中程导弹military bloc 军事集团military buildup 军事集结military communications satellite军用通讯卫星military hardware 武器装备military meteorological satellite军用气象卫星military satellite军事卫星military science 兵法,军事学military use 军用military vessel战舰mine sweeping vessel扫雷舰mine-sweeping helicopter扫雷直升机mine-sweeping tank扫雷坦克missile frigate导弹护卫舰missile speedboat导弹快艇moon craft 月球探测机mushroom cloud蘑菇状烟云mutual non-aggression 互不侵犯mutual non-interference 互不干涉national defense 国防national security 国家安全national sovereignty 国家主权naval blockade海上封锁naval fleet海军舰队navigation radar导航雷达navigation satellite导航卫星neutral country 中立国nominal weapon 低威力核武器non-nuclear weapon states非核武器国家non-use assurance 不使用核武器保证nuclear deterrent 核威慑力量nuclear device 核装置nuclear proliferation 核扩散nuclear radiation 核辐射nuclear reactor 核反应堆nuclear testing 核试验nuclear weapon states 核武器国nuclear weapon-free zone 无核区nuclear-powered aircraft核动力航空母舰out of rank出列peaceful coexistence 和平共处reconnaissance satellite侦察卫星refueling stop 补给站regional disarmament 区域裁军remote sensing technology 遥感技术rocket engine 火箭发动机rocket launching site火箭发射场salvage vessel打捞回收船satellite communications vehicle卫星通信车sea depot ship海上补给船secretary of defense国防部长shock wave冲击波sighting device 瞄准器space station宇宙空间站special taskforce特种部队stealth bomber隐形轰炸机strategic bomber战略轰炸机strategic missile战略导弹:strategic nuclear weapon 战略核武器strategic offense 战略进攻submarine mine水雷surface to-surface missile地对地导弹surface-to-air missile地对空导弹survey vessel测量船tactical operation战术意图tanker aircraft空中加油机task force 特遣部队tender ship供应舰theater nuclear forces 战区核武器部队torpedo boat鱼雷艇trainer aircraft教练机transport plane运输机transport ship运输舰unilateral disarmament 单边裁军warning radar警戒雷达四、科技网络类1.单词:access /ækses/ n. 访问activate /æktiveit/ v. 激活attribute /ætribju:t/ n. 属性audio/ɔ:djəu/ n. 音频backup /bækʌp/ n. 备份bandwidth /bændwidθ/ n. 带宽binary /bainəri/ a. 二进制biochip /baiəutʃip/ n. 生物芯片bioengineering /baiəu endʒi niriŋ/ n. 生物工程biotechnology /baiəutek nɔlədʒi/ n. 生物技术bit /bit/ n. 比特blog /blɔɡ/ n. 博客bluetooth /blu:tu:θ/ n. 蓝牙broad /brɔ:d/ n. 宽带browse /brauz/ v. 浏览bus /bʌs/ n. 总线byte /bait/ n. 字节case /keis/ n. 机箱chip /tʃip/ n. 芯片click /klik/ v. 点击client /klaiənt/ n. 计算机的用户clone /kləun/ n. 克隆code /kəud/ n. 密码command /kəmɑ:nd/ n. 指令compatibility /kəm pæti biliti/ n. 兼容configuration /kən fiɡju reiʃən/ n. 配置copy /kɔpi/ n. 复制copyright /kɔpirait/ n. 版权cruise /kru:z/ v. 漫游cursor /kə:sə/ n. 光标cut /kʌt/ v. 剪切database /deitəbeis/ n. 数据库debug /ˌdi:ˈbʌɡ/ v. 调试default /di fɔ:lt/ n. 默认delete /di li:t/ v. 删除demo /deməu/ n. 演示desktop /desktɔp/ n. 桌上型的电脑digital /didʒitəl/ a. 数字显示的download /daunləud/ v. 下载driver /draivə/ n. 驱动程序或驱动器execute /eksikju:t/ v. 执行facilitate /fəsiliteit/ v. 促进file /fail/ n. 文件folder /fəuldə/ n. 文件夹font /fɔnt/ n. 字体format /fɔ:mæt/ v. 硬盘扇区格式化gadget /ædʒit/ n. 小玩意gateway /ɡeitwei/ n. 网关generator /dʒenəreitə/ n. 发电机graphics /ɡræfiks/ n. 图形hacker /hækə/ n. 黑客hardware /hɑ:dwɛə/ n. 硬件hub /hʌb/ n. 集线器icon /aikɔn/ n. 图标image /imidʒ/ n. 图像immunity /i mju:nəti/ n. 免疫input /input/ n. 输入install /in stɔ:l/ v. 安装interface intəfeis/ n. 界面invader /in veidə/ n. 入侵者know-how /nəuhau/ n. 技能,专业知识laptop /læptɔp/ n. 笔记本电脑license /laisəns/ v. 许可证mainboard /mein bɔ:d/ n. 主板malfunction /mæl fʌŋkʃən/ n. 故障manual /mænjuəl/ n. 使用手册,指南menu /menju:/ n. 菜单modem /məudem/ n. 调制解调器monitor /mɔnitə/ n. 监视器moonwalk /mu:n wɔ:k/ n. 太空行走multimedia /mʌlti mi:djə/ n. 多媒体outage /autidʒ/ n. 断电outlet /autlet/ n. 插座password /pɑ:swə:d/ n. 口令paste /peist/ v. 粘贴piracy /pairəsi/ n. 盗版pixel /piksəl/ n. 像素power /pauə/ n. 电源program /prəuɡræm/ n. 程序release /ri li:s/ v. 发布resolution /rezəlu:ʃən/ n. 分辨率restart /ri:stɑ:t/ v. 重新启动roam /rəum/ v. 漫游router /rautə/ n. 路由器scanner /skænə/ n. 扫描仪serum /siərəm/ n. 血清server /sə:və/ n. 服务器socket /sɔkit/ n. 插槽,插座software /sɔftwɛə/ n. 软件static /stætik/ a.静电的supersonic /sju:pəsɔnik/ a. 超音速的teleconference /telikɔnfərəns/ n. 电话会议template /templit/ n. 模版text /tekst/ n. 文本transmission /trænz miʃən/ n. 传输,传送undo /ʌn du/ v. 撤消update /ʌp deit/ v. 更新upgrade /ʌp reid/ v. 升级upload /ʌp ləud/ n. 上传up-to-date /ʌptədeit/ a. 最新的video /vidiəu/ n. 视频videophone /vidiəufəun/ n. 可视电话virus /vaiərəs/ n. 病毒。
汉英法律专业词汇
汉英法律专业词汇1. 引言本文档旨在整理汉英法律专业常用的词汇,以供学习和参考之用。
法律领域的专业术语对于翻译、理解和分析法律文件至关重要。
通过掌握这些词汇,读者将能更好地理解法律文件,并在跨文化交流中进行有效的沟通。
2. 法律制度和组织•法律制度:Legal system•宪法:Constitution•刑法:Criminal law•民法:Civil law•行政法:Administrative law •国际法:International law •司法体系:Judicial system •最高法院:Supreme Court •刑事诉讼:Criminal procedure •民事诉讼:Civil procedure •诉讼程序:Legal proceedings•律师: Lawyer•法官: Judge•检察官: Prosecutor3. 合同法•合同:Contract•合同主体:Parties to a contract •订立合同:Enter into a contract •合同条款:Contract clause•无效合同:Void contract•有效合同:Valid contract•违约:Breach of contract•合同解除:Termination of contract•争议解决:Dispute resolution•法律适用:Governing law•合同违约赔偿:Contractual damages 4. 知识产权•专利:Patent•商标:Trademark•著作权:Copyright•商业秘密:Trade secret•侵权:Infringement•专利申请:Patent application•商标注册:Trademark registration•著作权登记:Copyright registration•知识产权保护:Intellectual property protection•颁发专利证书:Grant a patent certificate •撤销专利:Invalidation of a patent5. 公司法•公司:Company•股份有限公司:Limited liability company •董事会:Board of Directors•董事:Director•股东:Shareholder•公司章程:Articles of Association•注册资本:Registered capital•股权转让:Transfer of shares•股东会议:Shareholders’ meeting•公司清盘:Liquidation of a company6. 人权法•人权:Human rights•平等:Equality•自由:Freedom•法律权利:Legal rights•政治权利:Political rights•经济权利:Economic rights•社会权利:Social rights•歧视:Discrimination•言论自由:Freedom of speech•宗教自由:Freedom of religion•雇佣歧视:Employment discrimination 7. 犯罪和刑事司法•犯罪:Crime•刑事责任:Criminal liability•盗窃:Theft•谋杀:Murder•袭击:Assault•妨碍司法公正:Obstruction of justice•罚款:Fine•判刑:Sentencing•缓刑:Probation•无罪释放:Acquittal8. 婚姻和家庭法•婚姻:Marriage•离婚:Divorce•配偶:Spouse•夫妻共同财产:Marital property •孩子抚养权:Child custody•探视权:Visitation rights•婚前协议:Prenuptial agreement•家暴:Domestic violence•遗嘱:Will•遗产分配:Inheritance distribution 9. 国际法•合同国家:Contracting state•条约:Treaty•国际公约:International convention •外交豁免权:Diplomatic immunity •战争犯罪:War crimes•领土争端:Territorial dispute•领事:Consul•外交关系:Diplomatic relations•人道主义法:Humanitarian law•国际仲裁:International arbitration以上是汉英法律专业常用词汇的简要介绍,希望能为读者提供参考和学习的资料。
法律词汇汉英互译
法律词汇汉英互译
在进行国际贸易和国际法律交流时,常常需要
进行汉英语言的互译。
找到正确的翻译,可以避
免交流中出现的误解和问题,是非常重要的事情。
本文汇总了一些常见的法律词汇,以方便您进行
汉英互译。
法律本身相关的词汇
English to Chinese (英语 - 中文)
•attorney: 律师
•court: 法庭
•judge: 法官
•lawsuit: 诉讼
•litigation: 诉讼
Chinese to English (中文 - 英语)
•律师: lawyer
•法庭: court
•法官: judge
•诉讼: lawsuit
•诉讼: litigation
合同相关的词汇
English to Chinese (英语 - 中文)•contract: 合同
•agreement: 协议
•breach of contract: 违约•terms and conditions: 条款和条件•termination: 终止
Chinese to English (中文 - 英语)•合同: contract
•协议: agreement。
法律英语词汇大全(完美版)
法律渊源source of law制定法statute判例法case law; precedent普通法common law特别法special law固有法native law; indigenous law继受法adopted law实体法substantial law程序法procedural law原则法fundamental law例外法exception law司法解释judicial interpretation习惯法customary law公序良俗public order and moral自然法natural law罗马法Roman Law私法private law公法public law市民法jus civile万民法jus gentium民法法系civil law system英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system普通法common law大陆法continental law罗马法系Roman law system衡平法equity; law of equity日尔曼法Germantic law教会法ecclesiastical law寺院法canon law伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law授权规范authorization norm禁止规范forbidding norm义务性规范obligatory norm命令性规范commanding norm民法基本原则fundamental principles of civil law平等原则principle of equality自愿原则principle of free will公平原则principle of justice等价有偿原则principle of equal value exchange诚实信用原则principle of good faith行为act作为ac不作为omission合法行为lawful act违法行为unlawful act民事权利权利能力civil right绝对权absolute right相对权relative right优先权right of priority先买权preemption原权antecedent right救济权right of relief支配权right of dominion请求权right of claim物上请求权right of claim for real thing形成权right of formation撤销权right of claiming cancellation否认权right of claiming cancellation解除权right of renouncement代位权subrogated right选择权right of choice承认权right of admission终止权right of termination抗辩权right of defense一时性抗辩权momentary right of defense永久性抗辩权permanent counter-argument right不安抗辩权unstable counter-argument right 同时履行抗辩权defense right of simultaneous performance既得权tested right期待权expectant right专属权exclusive right非专属权non-exclusive right人身权利personal right人权human right人格权right of personality生命健康权right of life and health姓名权right of name名称权right of name肖像权right of portraiture自由权right of freedom名誉权right reputation隐私权right of privacy私生活秘密权right of privacy贞操权virginity right身份权right of status亲权parental power; parental right 亲属权right of relative探视权visitation right配偶权right of spouse荣誉权right of honor权利的保护protection of right公力救济public protection私力救济self-protection权利本位standard of right社会本位standard of society无责任行为irresponsible right正当防卫justifiable right; ligitimate defence 防卫行为act of defence自为行为self-conducting act紧急避险act of rescue; necessity自助行为act of self-help不可抗力force majeure意外事件accident行为能力capacity for act意思能力capacity of will民事行为civil act意思表示declaration of intention意思表示一致meeting of minds; consensus 完全行为能力perfect capacity for act限制行为能力restrictive capacity for act准禁治产人quasi-interdicted person保佐protection自治产人minor who is capable of administering his own capacity无行为能力incapacity for act禁治产人interdicted person自然人natural person公民citizen住所domicile居所residence经常居住地frequently dwelling place户籍census register监护guardianship个体工商户individual business农村承包经营户leaseholding rural household 合伙partnership合伙人partner合伙协议partnership agreement合伙财产property of partnership合伙债务debt of partnership入伙join partnership退伙withdrawal from partnership合伙企业partnership business establishment 个人合伙partnership法人合伙partnership of legal person特别合伙special partnership普通合伙general partnership有限合伙limited partnership民事合伙civil partnership隐名合伙sleeping partnership; dormant partnership私营企业private enterprise; proprietorship法人legal person企业法人legal body of enterprise企业集团group of enterprise关联企业affiliate enterprise个人独资企业individual business establishment 国有独资企业solely state-owned enterprise 中外合资企业Sino-foreign joint venture enterprise中外合作企业Sino-foreign contractual enterprise社团法人legal body of mass organization财团法人legal body of financial group联营joint venture法人型联营association of legal persons合伙型联营coordinated management in partnership协作型联营cooperation-type coordinated management合作社cooperative民事法律行为civil legal act单方民事法律行为unilateral civil legal act 双方民事法律行为bilateral civil legal act多方民事法律行为joint act civil legal act有偿民事法律行为civil legal act with consideration无偿民事法律行为civil legal act without consideration; civil legal act without award实践性民事法律行为practical civil legal act 法律翻译公司诺成性民事法律行为consental civil legal act 要式民事法律行为formal civil legal act不要式民事法律行为informal civil legal act 要因民事法律行为causative civil legal act 不要因民事法律行为noncausative civil legal act主民事法律行为principal civil legal act从民事法律行为accessory civil legal act附条件民事法律行为conditional civil legal act附期限民事法律行为civil legal act with term 生前民事法律行为civil legal act before death 死后民事法律行为civil legal act after death 准民事法律行为quasi-civil legal act无效行为ineffective act可撤销民事行为revocable civil act违法行为illegal act; unlawful act侵权行为tort欺诈fraud胁迫duress乘人之危taking advantage of others’precarious position以合法形式掩盖非法目的legal form concealing illegal intention恶意串通malicious collaboration重大误解gross misunderstanding显失公平obvious unjust误传misrepresentation代理agency本人principal被代理人principal受托人trustee代理人agent本代理人original agent法定代理人statutory agent; legal agent委托代理人agent by mandate指定代理人designated agent复代理人subagent 再代理人subagent转代理人subagent代理权right of agency授权行为act of authorization授权委托书power of attorney代理行为act of agency委托代理agency by mandate本代理original agency复代理subagency次代理subagency有权代理authorized agency表见代理agency by estoppel; apparent agency 律师代理agency by lawyer普通代理general agency全权代理general agency全权代理委托书general power of attorney共同代理joint agency独家代理sole agency居间brokerage居间人broker行纪commission; broker house信托trust时效time limit; prescription; limitation时效中止suspension of prescription/limitation 时效中断interruption oflimitation/prescription时效延长extension of limitation取得时效acquisitive prescription时效终止lapse of time; termination of prescription期日date期间term涉外民事关系civil relations with foreign elements冲突规范rule of conflict准据法applicable law; governing law反致renvoi; remission转致transmission识别identification公共秩序保留reserve of public order法律规避evasion of law国籍nationality国有化nationalization法律责任legal liability民事责任civil liability/responsibility行政责任administrative liability/responsibility 刑事责任criminal liability/responsibility违约责任liability of breach of contract; responsibility of default有限责任limited liability无限责任unlimited liability按份责任shared/several liability连带责任joint and several liability过失责任liability for negligence; negligent liability过错责任fault liability; liability for fault单独过错sole fault共同过错joint fault混合过错mixed fault被害人过错victim’s fault第三人过错third party’s fault 推定过错presumptive fault恶意bad faith; malice故意deliberate intention; intention; willfulness 过失negligence重大过失gross negligence疏忽大意的过失careless and inadvertent negligence过于自信的过失negligence with undue assumption损害事实facts of damage有形损失tangible damage/loss无形损失intangible damage/loss财产损失property damage/loss人身损失personal damage/loss精神损失spiritual damage/loss民事责任承担方式methods of bearing civil liability停止侵害cease the infringing act排除妨碍exclusion of hindrance; removal of obstacle消除危险elimination of danger返还财产restitution of property恢复原状restitution; restitution of original state赔偿损失compensate for a loss; indemnify for a loss支付违约金payment of liquidated damage消除影响eliminate ill effects恢复名誉rehabilitate one’s reputation赔礼道歉extend a formal apology物权jus ad rem; right in rem; real right物权制度real right system; right in rem system一物一权原则the principal of One thing, One Right物权法定主义principal of legality of right in rem物权公示原则principal of public summons of right in rem物权法jus rerem物property生产资料raw material for production生活资料means of livelihood; means of subsistence流通物res in commercium; a thing in commerce限制流通物limited merchantable thing禁止流通物res extra commercium; a thing out of commerce资产asset固定资产fixed asset流动资产current asset; floating asset动产movables; chattel不动产immovable; real estate特定物res certae; a certain thing种类物genus; indefinite thing可分物res divisibiles; divisible things不可分物res indivisibiles; indivisible things 主物res capitalis; a principal thing从物res accessoria; an accessory thing原物original thing 孳息fruits天然孳息natural fruits法定孳息legal fruits无主物bona vacatia; vacant goods; ownerless goods遗失物lost property漂流物drifting object埋藏物fortuna; hidden property货币currency证券securities债券bond物权分类classification of right in rem/real right自物权jus in re propria; right of full ownership 所有权dominium; ownership; title所有权凭证document of title; title of ownership占有权dominium utile; equitable ownership使用权right of use; right to use of收益权right to earnings; right to yields处分权right of disposing; jus dispodendi善意占有possession in good faith恶意占有malicious possession按份共有several possession共同共有joint possession他物权jus in re aliena用益物权real right for usufruct使用权right to use; right of use土地使用权right to the use of land林权forest ownership采矿权mining ownership经营权managerial authority; power of management承包经营权right to contracted management相邻权neighboring right; relatedright地上权superficies永佃权jus emphyteuticum; right to landed estate granted in perpetuity through a contract 地役权servitude; easement人役权servitus personarum; personal servitude 担保物权real right for security物的担保security for thing物的瑕疵担保warranty against defect of a thing抵押权hypotheca; hypothecation; right to mortgage抵押权的设定creation of right to mortgage抵押人mortgagor抵押权人mortgagee抵押标的物collateral; estate under mortgage 抵押权的效力deffect of right to mortgage抵押权的次序sequence of right to mortgage 抵押权的抛弃abandonment of right to mortgage抵押权的让与alienation of right to mortgage 抵押权的实现materialization of right to mortgage抵押权的消灭extinction of right to mortgageregistration of estate under mortgage 抵押物登记registration of estate under mortgage抵押优先权priority of mortgage 留置权lien一般留置权general lien特别留置权special lien质权hypotheque; pledge; right of pledge佃权tenant right债权jus in personam; right to give or procure; claim; creditor’s right债权人creditor债务人debtor相对人counterpart; offeree给付give; pay债务debt; liability; obligation债务的偿还payment of debt债务的偿清discharge of debt债务的担保guarantee of debt债务的合并consolidation of debt债务的给付日期debt maturity债务的免除exemption of debt债的分类obligatio; obligation法定之债legal obligation任意之债voluntary obligation简单之债simple obligation选择之债alternative obligation主债prime/principal obligation从债accessory obligation单一之债single obligation按份之债several obligation连带之债joint obligation特定之债certain obligation种类之债indefinite obligation合同之债contractual obligation侵权行为之债tort obligation损害赔偿之债obligation of compensation for injury; obligation of damages人身损害damage to person精神损害moral/mental/spiritual damage医药费hospital treatment expense医疗费medical charge抚恤金pension慰问金consolation money产品瑕疵defect of product不当得利unjust enrichment无因管理voluntary service债的担保guarantee of obligation财产担保property guarantee信用担保credit guarantee让与担保alienation guarantee保证guaranty明示保证express guaranty默示保证implied guaranty保证人guarantor保证合同contract of guaranty/suretyship保证金guaranty bond; security deposit押金deposit; foregift预付款advanced payment定金earnest money; deposit违约金liquidated damages法定违约金liquidated damages by law约定违约金liquidated damages by agreement 债的履行performance of obligation实际履行原则doctrine of specific performance情事变更原则doctrine of change of circumstances不当履行misfeasance清偿discharge; satisfaction提存debtor’s submission of the subject matter of obligation to competent authority抵销setoff知识产权intellectual property知识产权国际保护international protection of intellectual property国民待遇原则doctrine of national treatment 优先权原则 a right of priority doctrine自动保护原则doctrine of automatic protection 特许权使用费royalties智力成果intellectual property著作权copyright版权copyright著作权人copyright owner创作creation作品opus; product; work著作人格权right of personality of copyright 发表权right of publication署名权right of authorship; right of paternity修改权right of modification; right of revision 完整性保持权right to maintain integrity不可侵犯权inviolability收回权right of recall; right of retrieval自费出版publish a book at the author’s own expense著作财产权property right in work使用收益分享权right to share usufruct利用权right to make use of获得报酬权right to get payment重播权right of rebroadcasting录制权right of fixation机械复制权right of mechanograph; right of mechanical reproduction著作邻接权neighboring right of copyright 剽窃plagiary; plagiarism盗版pirate盗版VCD pirated VCD伪造forge工业产权industrial property专利权patent right优先权日priority date申请在先原则prior application rule使用在先priority of use新颖性novelty创造性creativity实用性practicability发明创造invention and creation实用新型utility model外观设计design; industrial design发明权right of invention发现权right of discovery专利申请patent application专利异议objection to a patent专利公告patent gazette专利续展费renewal fee of patent专利许可协议patent licensing agreement 技术诀窍know-how专有技术know-how专利证书certificate of patent专利事务所patent office专利代理patent agency中华人民共和国专利局Patent Office of the People’s Republic of China商标权trademark right商标国际注册international registration of trademark商品商标commodity trademark服务商标service trademark驰名商标reputed trademark广告商标advertisement trademark近似商标similar trademark商标评审委员会trade review and appraisal board商标审查trademark examination商标侵权trademark infringement商标注册registered trademark商标公告trademark gazette注册商标使用许可licensing of registered trademark注册商标转让assignment of registered trademark商标使用许可协议trademark licensing agreement商标事务所trademark office商标代理trademark agency婚姻、家庭、继承、收养marriage, family,inheritance, adoption婚姻法marital law; marriage law包办婚姻arranged marriage财产分割partition; dismemberment of property重婚bigamy独生子女only child法律婚legal marriage非婚生子女illegitimate child夫妻共同财产community property夫妻关系conjugal relationship夫妻分居divorce a mensa et thoro; divorce from bed and board复婚resumption of marriage感情破裂incompatibility婚后财产公证notarization of postnuptial properties婚姻登记marriage registration婚生子女ligitimate child计划生育birth control结婚marry离婚divorce买卖婚姻mercenary marriage拟制血亲blood relations in fiction of law 旁系血亲collateral relation blood relation 涉外婚姻marriage with foreign elements 配偶spouse事实婚de facto marriage诉讼离婚divorce by litigation探视权visitation right同居cohabitation 晚婚late marriage无效婚姻void marriage协议离婚divorce by agreement一夫一妻制monogamy早婚early marriage直系血亲lineal descent自然血亲natural blood relation收养法adoption law收养协议adoption agreement收养人adoptive parent送养人person or institution placing out a child for adoption涉外收养adoption with foreign elements继承法inheritance law; law of succession法定继承legal seccession遗嘱继承intestate succession遗赠继承succession by devise自然继承natural succession代位继承representation; succession by subrogation世袭继承hereditary succession间接继承indirect succession转继承subsuccession共同继承joint succession单独继承single succession继承人heir; successor第二顺序继承人successor second in order第一顺序继承人successor first in order继承参与人succession participant遗产inheritance; heritage遗产继承人heir to property; inheritor遗言last will and testament遗书last words遗赠bequest; legacy; devise遗赠抚养协议legacy-support agreement会计法accounting law税法tax law; taxation law反不正当竞争法anti-unfair competition law 消费者权益保护法consumer’s interest protection law产品责任法production liability law消费者权益法consumer rights and interests law公司法company law; corporate law公司company; corporation有限责任公司limited liability company股份有限公司company limited by shares无限公司unlimited company股份两合公司joint stock limited liability partnership两合公司joint liability company控股公司holding company集团公司group company合资公司joint venture company联营公司associated company; affiliated company国营公司state-own company国有公司state-owned company民营公司civilian-run company本国公司national/domestic company外国公司foreign company 上市公司listed company母公司parent company子公司subsidiary皮包公司briefcase company; fundless company募集设立incorporation by stock floatation发起人floater; initiator公司名称name of company公司住址domicile of company出资contribution; capital subscription现金出资investment in cash实物出资investment in kind工业产权出资investment in industrial property right非专有技术出资investment in non-patent technology劳务出资investment in labor高新技术成果出资investment in hi-tech achievements注册资本registered capital实缴资本paid-in capital验资报告capital verification report会计师事务所certified public accountants注册会计师certified public accountant资本三原则three doctrine of capital资本确定原则doctrine of capital determination资本维持原则doctrine of capital maintenance 资本不变原则doctrine of unchanging capital 最低资本额制度minimum capital system公司章程articles of association; articles ofincorporation; bylaw公司登记incorporation; corporate registration 公司存续existence of company公司合并分立merger and split of company 公司并购corporate merger and acquisition公司管理corporate governance; company management公司法律顾问corporate counsel公司整顿company rectification公司歇业closure of business公司和解company composition公司解散company dissolution公司清算company liquidation公司清理company winding-up竞业禁止non-commpete; competition prohibition招股章程prospectus股本stock capital股东shareholder股东大会shareholders’meeting股东大会决议resolution of shareholders’meeting股东大会议事规则rule of procedure of shareholders’meeting表决权voting right; right to vote董事director董事长president/chairman of the board首席执行官chief executive officer(CEO)首席运营官chief operation officer(COO)执行董事executive director常务董事managing director 董事会board of directors董事会领导下的经理负责制responsibility system of the chief executive officer under the leadership of the board of directors经理独立负责制manager independent responsibility system监事supervisor监事会board of supervisors股share; stock普通股common stock特别股special stock资格股qualification stock优先股preferred stock劣后股inferior stock表决权股stock with voting power溢价股premium stock折价股converting stock国家股state-owned share集体股collective share法人股corporate share企业股enterprise share个人股individual share股息dividend红股bonus stock; dividend stock法定公积金legal accumulation fund资本公积金capital accumulation fund盈余公积金surplus accumulation fund任意公积金optional accumulation fund公司犯罪corporate crime证券法securities law证券发行issuance of securities证券上市list securities; float an issue证券交易所stock exchange证券商securities dealer证券公司securities company证券承销商consortium of underwriters证券承销合同underwriting contract证券经纪人securities broker披露制度disclosing system交割日closing date风险投资基金venture capital fund上海证券交易所Shanghai Stock Exchange 深圳证券交易所Shenzhen Stock Exchange 证券监督委员会securities supervision committee票据法law of negotiable instrument票据notes; bills; commercial instruments商业票据bill; commercial instrument远期票据time bill;; long-dated bill到期票据matured bill即期票据sight bill记名票据bill payable to order; note to order 不记名票据bearer instrument本票promissory note支票cheque汇票bill of exchange发票日ticket day出票日date of draft/issue发票地place of draft/issue票据到期日bill to mature票据金额sum of bill 票面价额face value票据出票人drawer票据持票人bill holder票据承兑人bill acceptor票据行为act on commercial paper承兑票据honor a bill票据议付negotiation拒付票据protest a bill票据付款人drawee票据支付人payer on commercial instrument 票据收款人bill collector票据背书人endorser/indorser of a bill被背书人endorsee票据保证人bill guarantor票据被保证人bill pledgee/warrantee再追索人renewed recourser前手remote holder后手subsequent endorser票据权利right of bill票据期限term of bill; tenor票据债务人debtor of commercial instrument 追索权right of recourse票据抗辩exception to bill票据丧失loss of bill票据时效prescription of exchanges票据贴现discount of bill再贴现rediscount of bill恩惠期间term of benevolence票据代理agency for notes/bills/commercial instruments海商法maritime law船舶国籍证书certificate of registry; certificate of ship’s nationality船棋国flag country船舶所有权证书certificate of ship ownership 船舶检验register of ship船舶保险insurance on hull船舶保险单hull insurance policy船舶登记证书certificate of registry船舶丈量tonnage measurement of ships船舶进港费groundage船舶抵押ship mortgage船舶租赁ship chartering船舶转租ship subchartering船舶所有人责任限制limitation of liabilities of ship owners船舶碰撞ship collision船舶遇难maritime distress海上灾难perils of the sea海上拖航marine towage船舶扣押detention of ship船舶债权ship’s credit船级社classification society船级证书certificate of class海上留置权maritime lien船舶留置权maritime lien船舶抵押权maritime mortgage海上优先请求权priority claim to seagoing ships救助优先权priority claim to salvage共同海损优先权priority claim to general average服务优先权priority claim to service货物损害优先权priority claim to cargo damage传播抵押借款和货物抵押借款优先权priority claim to ship credit and goods credit海运合同shipping contract提单bill of lading(B/L)空舱费dead freight租船费charterage租船合同charter-party contract of affreightment期租船合同time charter-party; time CP航次租船合同voyage charter-party定期租船合同time charter-party光船租船合同bareboat charter-party; bareboat CP包租运输合同shipping charter-party海上旅客运输合同contract for carriage of passengers by sea远洋拖带合同contract of ocean towage港内拖带合同contract of port towage海难救助合同salvage contract海事报告master’s protest;; sea protest海事声明书sea protest海事争议maritime dispute海事法院maritime court;; admiralty court海事诉讼程序maritime proceedings船舶碰撞案件的民事管辖权civil jurisdiction of sea collision船舶碰撞案件的刑事管辖权criminaljurisdiction of sea collision海事争议的审理hearing/trial of maritime disputes海事诉讼保全措施measures for maritime attachment海事优先请求权preferential right top maritime claim海事请求保全申请书application/petition for maritime attachment海事诉讼法律文书送达service of legal instruments in maritime action/proceedings涉外海事诉讼管辖权jurisdiction of maritime action involving for elements强制变卖被扣押船舶compulsory realization of the distrained ship海事仲裁程序规则rules of maritime arbitration procedure保险法insurance law自愿保险voluntary insurance强制保险compulsory insurance商业保险commercial insurance财产保险property insurance人身保险personal insurance人寿保险life insurance健康保险health insurance意外保险accident insurance社会保险social insurance养老保险endowment insurance医疗保险medical insurance失业保险unemployment insurance 信用保险credit insurance保证保险guaranty insurance保险合同insurance contract保险人insurer; underwriter被保险人the insured受益人benificiary投保人applicant for insurance;; policy holder 保险单insurance policy保险标的insurance object保险费premium保险期限time limit of insurance保险利益insurable interest保险金额insurance; insurance compensation 保险事故insurance accident保险赔偿insurance indemnity保险代理人insurance agent保险经纪人insurance broker索赔claim代位索赔claim by subrogation理赔settlement of claim代位求偿权right of subrogation委付abandonment退保cancellation/discharging of insurance。
法律专业词汇中英对照
法律专业词汇中英对照(c,d)case law 案例法cause of action 起诉理由chancellor 衡平法官chancery division 衡平法庭circuit court 巡回法院civil law 大陆法civil right act 人权法案civil procedure 民事诉讼法clerk 书记官closing argument 诉讼结论co-defedant 共同被告mon law 普通法、习惯法、一致法、共同法purgation 宣誓采证法purgatory 宣誓采证法中的证人plaint 起诉状concurrent jurisdiction 竞合管辖权consideration 约因consortium 婚姻生活权;配偶权;亲权contempt of court 藐视法庭罪contract under seal 封印契约contributory negligence 加工过失corpus juris secundum 美国法律百科全书counterclaim 反诉court of mon pleas 民诉法院court of king“s bench 王室法院court of exchequer 财务法院court of exchequer chamber 财务上诉法院country court 乡镇法院court of mon bench 民诉法院court of chancery 衡平法院court of justice of the peace 地方治安法院court of probate 遗嘱继承法院court of divorce 婚姻法院court of appeal in chancery 衡平上诉法院court of crown cases reserved 皇室上诉法院court of assize 巡回法院court of outside the united kingdom 英国境外各法院court of first instance 第一审法院court of second instance 第二审法院court of the international trade 国际贸易法院court of appeals for the federal circuit 联邦巡回上诉法院covenant 封印契约赔偿令状cross claim 被告间诉讼cross examnation 复向对方提出之证人curia regis 国王的法院damages 损害赔偿debt 返还确定金钱的令状decree 衡平法院作成的判决deductive reasoning 演绎法default judgement 一造判决defendant 被告defendant in error 被上诉人demurrer 驳回deposition 诘问内容作成的笔录detinue 非法留置的动产回复令状dialectical reasoning 论理(辩证)方法direct examination 诘问自己提出辩证direct verdict 法官指示陪审团作出直接判决。
法律英语词汇
法律英语词汇法律英语词汇在法律领域,有许多专业术语和词汇需要了解。
下面是一些常用的法律英语词汇:1. Law - 法律2. Legal - 法律的3. Legislation - 立法4. Statute - 法令5. Act - 法案6. Constitution - 宪法7. Court - 法院8. Judge - 法官9. Jury - 陪审团10. Plaintiff - 原告11. Defendant - 被告12. Attorney - 律师13. Witness - 证人14. Evidence - 证据15. Trial - 审判16. Verdict - 裁决17. Appeal - 上诉18. Jurisdiction - 司法权19. Bail - 保释20. Sentencing - 判决21. Tort - 侵权行为22. Contract - 合同23. Breach - 违约24. Liability - 责任25. Damages - 赔偿金26. Negligence - 疏忽27. Fraud - 欺诈28. Property - 财产29. Estate - 房地产30. Will - 遗嘱31. Trust - 信托32. Patent - 专利33. Copyright - 版权34. Trademark - 商标35. Infringement - 侵权36. Bankruptcy - 破产37. Contractual - 合同的38. Criminal - 刑事的39. Civil - 民事的40. Administrative - 行政的41. Constitutional - 宪法的42. International - 国际的43. Liability - 责任44. Negligence - 疏忽45. Intentional - 故意的46. Due Process - 正当程序47. Jurisprudence - 法学48. Precedent - 先例49. Stare Decisis - 依据先例50. Habeas Corpus - 人身保护权51. Confidentiality - 保密性52. Dispute - 争端53. Injunction - 禁令54. Public - 公共的55. Private - 私人的56. Liability - 责任57. Malpractice - 不当行为58. Probate - 遗产审计59. Slander - 诽谤60. Libel - 诽谤罪61. Suing - 控告62. Settlement - 和解63. Restitution - 赔偿64. Breach of contract - 违约65. Act of God - 天灾66. Affidavit - 宣誓书67. Doctrines - 教条68. Breach of trust - 违背信任69. Jurisdiction - 司法权70. Lien - 留置权71. Remedy - 补救72. Statutes of limitations - 时效法73. Contempt - 蔑视74. Acquittal - 无罪释放75. Inadmissible - 不可采用的76. Null and void - 无效77. Alibi - 不在场证明78. Arraignment - 传讯79. Litigation - 诉讼80. Conviction - 有罪定罪81. Cross-examination - 盘问82. Defamation - 诽谤83. Inquest - 审讯84. Disbar - 剥夺执业权85. Extradition - 引渡86. Fiduciary - 受托人87. Indictment - 起诉书88. Plea - 奏折89. Pro bono - 免费律师90. Testimony - 证词91. Warrant - 法令92. Appeal - 上诉93. Bailiff - 安保人员94. Dismiss - 解雇95. Embezzlement - 盗窃罪96. Forfeit - 剥夺97. Injunction - 禁制令98. Mitigating - 降低99. Notary - 公证人100. Tortfeasor - 侵权者以上是一些常见的法律英语词汇,希望对您有所帮助!。
最全法律条款术语中英文专业词汇翻译
最全法律条款术语中英文专业词汇翻译法律条款术语在法律文件中扮演着重要的角色,正确理解和翻译这些专业词汇对于法律工作者是至关重要的。
本文档旨在提供一份最全的法律条款术语中英文专业词汇翻译,帮助读者更好地理解和运用这些常见的法律术语。
A- Agreement: 协议- Amendment: 修正案- Arbitration: 仲裁- Asset: 资产- Assignment: 转让B- Breach: 违约- Bail: 保释- Bankruptcy: 破产- Bylaws: 规章C- Consent: 同意- Confidentiality: 保密性- Consideration: 对价- Contract: 合同- Counterclaim: 反诉D- Damages: 损害赔偿- Deed: 契约- Defendant: 被告- Default: 违约- Dispute: 争议E- Enforcement: 执行- Exclusion: 排除- Estoppel: 拒绝接受反言- Evidence: 证据- Executor: 遗嘱执行人F- Force Majeure: 不可抗力- Fraud: 欺诈G- Guarantee: 保证- Governing Law: 管辖法律H- Indemnity: 赔偿- Injunction: 禁令- Intellectual Property: 知识产权L- Lease: 租约- Liability: 责任- Litigation: 诉讼M- Merger: 合并- Mortgage: 抵押- Mutual Agreement: 相互协议N- Non-Disclosure Agreement (NDA): 保密协议- Notary Public: 公证人- Notice: 通知P- Partnership: 合伙- Plaintiff: 原告- Preliminary: 初步的- Privacy: 隐私- Property: 财产R- Ratify: 批准- Remedy: 补救措施- Representations and Warranties: 陈述和保证- Restrictive Covenant: 限制性条款- Retainer: 委托费S- Settlement: 结算- Statute: 法规- Subpoena: 传票- Successor: 继承人- Suspension: 暂停T- Termination: 终止- Tort: 侵权行为- Trademark: 商标- Trust: 信托U- Unilateral: 单方面的- Usury: 高利贷V- Validity: 有效性- Valuation: 评估W- Warranty: 保证- Will: 遗嘱以上是一份对于常见法律条款术语中英文专业词汇的翻译。
法律用语中英文对照
a fortiori 更加;增强理由时之用词a priori 先验地;从因至果;凭臆断推论ab initio 自始〔例如法律行为经撤销视之自始无效〕acceptance 承诺;接受要约;接盘;承盘acceptance of partial performance 契约的部分履行被接受acceptor 承诺人;被要约的人accord 和解accord and satisfaction 和解与清偿accounting for profits 交代帐务accrual of action 诉讼产生acquiescence 默许act 行为;作为action in personam 对人之诉〔以人为对象之诉,例如请求损害赔偿〕action in rem 对物之诉〔对物主张权利之诉讼〕action 诉讼actual breach 实际违反契约ad idem 主要部分之契合〔例如契约〕ad interim 临时;过度的ad respondendum 答辩;辩诉adequate remedy 足够的赔偿adjudication 裁判;宣告〔大都指破产之宣告〕advertisement 广告advertisement of auction sale 拍卖广告advocate 出庭辩论之律师affidavit 宣誓书affirmation 确认agent 代理人agreement 协议agreement to discharge a contract 协议解约allegation 陈述〔指未经证实者而言〕;声言;指陈allege 声称;辩称ambiguity 含糊不清anticipatory breach 预先违反契约appeal 上诉appellant 上诉人appellate jurisdiction 上诉审appropriation 拨款arbitration 仲裁arrears 迟延之欠款〔例如逾期未付之租金〕arrest of judgment 停止宣判〔刑事被告在宣告判决前的提出理由声请停止宣判〕artificial legal person 法律拟制人;法人assignee 受让人assignment 转让assignment of contractual rights 契约权益之转让assignor 让与人;转让人assistant 伙计assize of Mort D’aucestor继承土地被占收回诉讼assize of Novel Dissession 土地被占收回诉讼assizes 英国之巡回法庭assumpsit 约定;允诺;口头契约;因违约而生之损害赔偿之诉asylum 精神病院Attorney-General 美国司法部长〔或各州检察长〕attorney-at-law 律师〔美国之称谓,美国无Solicitor及Barrister之区别〕auction 拍卖auction sale 拍卖auctioneer 拍卖人auctioneer’s request for bids拍卖人请求投标averment 事实之陈述;主张;辨正;证明bailee 受寄人bailiff 执达员;执达吏;承发吏bailment 寄托bailor 寄托人bankruptcy,adjudication of 破产之宣告bar 禁止;障碍bargaining power 磋商议价能力barrister 律师〔英国之称谓,或成barrister-at-law,俗称大律师,所以别与solicitor〕barter 以物易物beneficial contract of service 有益之服务契约beneficiary 受益人benefit 权益;受益bidder 投标人;竞投人;出价人bilateral contract 双务契约tbill of exchange 汇票bill of lading 载货证券;提货单;提单bill of sale 出售票处binding 具有约束力binding agreement 具有约束力之协议bona fide third party 善意第三人;善意之第三人bona fide 真实的;善意的bookmaking 赌博登记赌注breach of contract 违约;违反契约broker 经济burden 负担burden of proof 举证责任business efficacy 商业上的效力by-law(Bye-Laws) 社团或公司之规程;附则canon law 寺院法capacity to contract 订约能力carriage of goods by sea act 海上货物运送条例carrier 运送人causation 因果关系cause of action 诉讼标的;诉之事由;案由;诉讼原因caveat emptor 购者自慎certiorari, writ of 移审令〔上级法院命令下级法院移送卷宗之公文〕;移送案件命令chain of causation 因果关系champerty 包揽诉讼chancellor 掌玺大臣chancery 衡平法院chancery,court of 衡平法院〔参阅supreme court of judicature〕chancery division 大法官庭〔参阅supreme court of judicature〕charging order 扣押产物charter party (charta partita) 佣船人chartered corporation 特许法人charterer 佣船人chattel mortgage 质权cheque 支票cheque book 支票簿chose in action 侵权civil law 民事法;民法;大陆法clear evidence 明显的证据client 律师之当事人co-respondent 共同被告〔——通常指离婚诉讼中被牵涉之奸夫或奸妇〕code 法典collateral 附属;附属物品commission of lunacy 精神病的鉴定commit a crime 犯罪committal 扣押人身份common intent 共同企图common law 普通法;习惯法common mistake 共同错误common plea ,court of 普通法诉讼法院〔参阅supreme court of judicature〕communicates through the post 邮递传达communication of acceptance 承诺的传达;承诺的通知complain 陈诉;揭发;告诉complainant 告诉人;陈诉人complaint 控诉;书状;诉之陈述compromise 妥协;和解conciliation 调停;调解;和解concurrent condition 并行条件concurrent jurisdiction 数法院同有管辖者condition 主要条款;重要条款;条件condition precedent 先决条件;停止条件condition subsequent 解除条件conditional agreement 附有条件协议conduct,by 行为conflict of laws 冲突法;国际私法consensus ad idem 意思一致consequential loss 间接损失;从属损失consideration 契约当事人间相互对待给付;使负担义务者受契约义务之代价;报偿;对价;约因consideration must be sufficient ,but need not be adequate 约因必须有价值,但不必相等consignation 提存consignee 受货人;受托人;收货人consignor 托运人construction 解释contempt 藐视法庭contingent condition 决定性事故contingent fee 承办意外事故之诉讼酬金contract 合同;契约contract,quasi 准契约contract for future separation 未来分居契约contract in restraint of marriage 限制婚约的契约contract in unreasonable restraint of trade 不合理的限制贸易契约contract of carriage 运输契约contract of employment 雇用契约contract of service 服务契约或劳务契约contract out of the jurisdication of the courts 剥夺法庭审判权之契约contract prejudicial to the administration of justice 阻碍司法公正之契约contract that is sexually immoral 涉及性犯罪之契约contract that tends to corruption in public life 败坏公共生活之契约contract to commit a crime ,tort or fraud on a third party 犯罪;侵权或欺骗第三者的契约contract uberrimae fidei 完全坦白之契约;老实信用之契约contract for necessaries 必需品契约contract for personal services 个人服务契约contract under seal 加盖印鉴之契约;盖印契约contracts which lack mutuality 缺少相互性之契约contracts which require constant supervision 需要法院不断监管之契约contrary to public policy 违反公共政策contribution 分担conversion 侵占他人之财物coronation 加冕corpus juris 法典corpus juris civilis 罗马民法法典counter-offer 反要约counter-claim 反诉county court 地方法院〔或可称州中之郡法院,就其管辖之权限而言,相当于地方法院〕coupon 彩券或赠券court of appeal 上诉法院〔指经此不能再提起上诉〕count of common pleas 普通诉讼法庭count of last resort 终审法院〔指经此不能再提起上诉〕covenant缔约;承诺credit 信贷;贷款creditor 债权人crème 犯罪criminal law 刑事法cross-examination 盘问;盘诘;交叉询问〔指庭讯时本造律师向当事人及证人,或对造律师向本造当事人及证人之盘诘。
法律英语词汇大全(完美版)
法律英语词汇大全(完美版)一、基本法律词汇1. 法律(Law):国家制定或认可的,用以规范社会成员行为、调整社会关系的规范总称。
2. 法规(Regulation):国家行政机关根据法律制定的具有普遍约束力的规范性文件。
3. 条款(Clause):法律、合同等文件中的具体规定。
4. 判决(Judgment):法院对案件审理后作出的结论性意见。
5. 律师(Lawyer):依法取得执业资格,为社会提供法律服务的专业人员。
6. 诉讼(Lawsuit):当事人依法向法院提起的请求保护自己合法权益的程序。
二、刑法相关词汇1. 犯罪(Crime):违反刑法规定,危害社会,依法应受刑罚处罚的行为。
2. 罪名(Charge):对犯罪嫌疑人指控的具体犯罪名称。
3. 刑罚(Punishment):国家对犯罪分子实行的一种强制措施,包括主刑和附加刑。
4. 刑事责任(Criminal Responsibility):犯罪分子因其犯罪行为所应承担的法律责任。
5. 量刑(Sentencing):法院根据犯罪分子的犯罪事实、情节和悔罪表现,依法决定刑罚的种类和幅度。
三、民法相关词汇1. 合同(Contract):当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。
2. 权利(Right):法律赋予当事人实现某种利益的可能性。
3. 义务(Obligation):当事人依法应承担的责任。
4. 赔偿(Compensation):因侵权行为给他人造成损失,依法应承担的经济补偿责任。
5. 继承(Inheritance):继承人依法取得被继承人遗产的法律制度。
四、商法相关词汇1. 公司(Company):依法设立的,以营利为目的的企业法人。
2. 股东(Shareholder):持有公司股份,享有公司权益和承担公司风险的人。
3. 破产(Bankruptcy):债务人因不能清偿到期债务,经法院宣告破产,对其财产进行清算的法律程序。
4. 票据(Bill):具有一定格式,载明一定金额,由出票人签发,无条件支付给持票人或指定人的有价证券。
法律英语重点专业词汇表
法律英语重点专业词汇表以下是一份法律英语中的重点专业词汇表,供参考使用:- 案件(case)- 起诉(file a lawsuit)- 被告(defendant)- 原告(plaintiff)- 辩护(defense)- 公诉人(prosecutor)- 辩护律师(defense lawyer)- 证人(witness)- 法官(judge)- 律师(lawyer)- 合同(contract)- 法律文件(legal document)- 法律条文(legal provision)- 法规(regulation)- 立法(legislation)- 法庭(court)- 诉讼(litigation)- 裁决(judgment)- 判决(verdict)- 上诉(appeal)- 不当行为(misconduct)- 违法行为(illegal act)- 犯罪行为(criminal act)- 合法(legal)- 非法(illegal)- 违反(violate)- 证据(evidence)- 调查(investigation)- 宪法(constitution)- 法治(rule of law)- 监管(regulation)- 法律系统(legal system)- 民事法(civil law)- 刑法(criminal law)- 劳动法(labor law)- 知识产权(intellectual property)- 合同法(contract law)- 诉讼程序(litigation process)这些词汇是法律英语学习中的重点,希望对您有所帮助。
请注意,在具体使用时,务必考虑上下文和专业背景,避免使用不正确或不当的法律术语。
法律英语常用词汇中英文对照表
A Resolution for Voluntary 自动清盘决议Abatement 减免或减轻abduction 拐带abortion 堕胎absconding 弃保潜逃Absolute assignment 绝对转让absolute discharge 无条件释放absolute liability 绝对法律责任acquit 无罪释放Act of God 天灾、神力行为Act 作为Action 诉讼adjourn 休庭、延期聆讯Adult 成人、成年人Affidavit 誓章age of consent 同意年龄Agent 代理人aiding & abetting 、煽动犯罪Arbitration 仲裁arrest 拘捕、逮捕Arrestable Offence 可逮捕的罪行arrestable offence 可逮捕罪行arson 纵火Articles of Association 公司章程assault 殴打Assignment 转让契据asymmetric cryptosystem 非对称密码系统Auditor 核数师Authorized share capital 法定股本Authorized signature 经授权之签名Available act of Bankruptcy 可用的破产作为Bailiff 执达主任bankruptcy debt 破产债项Bearer 持票人beneficiary 受益人Bilingual Laws Advisory Committee 双语法例谘询委员会Board of directors 董事会British Dependent Territories citizen 英国属土公民British Overseas citizen 英国海外公民Building Authority 建筑事务监视Business Registration 商业登记Buyer 买方Certificate of Compliance 满意纸Certificate of Origin 产地来源证certificate 证书certification practice statement 核证作业准那么Chairman of the board of directors 董事会主席Charge 扺押Charge 抵押Chattel 货物或实产Chief Justice 首席大法官Co-owners 联名业主commissioner 监誓员Committed For Trial 交付审判Common Law 普通法Company directors 公司董事Company Secretary 公司秘书Company 公司Condition precedent 先决条件Conditions of Exchange 换地条款Conditions of Grant 批地条款Conditions of Sale 卖地条款Conditions 批地条款Consideration 代价Consul 领事Consular Officer 领事馆官员Contract for service 服务合约Contract of Sale 售卖合约Conversion 侵占copyright notice 通知Cost, insurance, freight CIF Counter-offer 反要约Court of Final Appeal 终审法院Creditor 债权人Creditor's Ordinary Resolution 债权人普通决议Creditor's Special Resolution 债权人会议特别决议creditors' committee 债权人委员会creditors' meeting 债权人的会议Creditors' Voluntary Winding 债权人自动清盘damage 损害damages 损害赔偿Debenture 债权证debt provable in bankruptcy or provable debt 可证债权或可证债项Debt Provable in Bankruptcy 可证债项debtor 债务人Deed of Mutual Covenant 大厦公契deed 契据digital signature 数码签署discharge 解除dispute resolution 和调解纠纷dividend 股息Document of Title to Goods 货品的所有权文件dormant 匿名或不活动drawee 受票人drawer 发票人Easement 地役权economic rights 经济权electronic record 电子纪录electronic signature 电子签署Equal Opportunity Commission 平等机会委员会Equitable Charge 公义式扺押Equitable Mortgage 公义式按揭Export 输出、出口Fault 错失Forfeiture 没收租权Freehold 永久业权Future goods 期货Gazette 宪报Government Chemist 政府化验师Government Land Resumption Ordinance 收回官地条例Government Lease 官地租契Group of Companies 公司集团hash function 杂凑函数Import 输入、进口Incumbrance 负累权益information system 资讯系统intellectual property rights 知识产权interim order 临时命令Intermeddling 干预死者的遗产International court of justice 国际法院Joint Tenants 共有权益Judge of the Court of Final Appeal 终审法院大法官Judge 大法官Judgment Creditor 判定债权人Judgment Debtor 判定债务人Judgment 判决Justice, Justice of the peace 太平绅士key pair 配对密码匙land 土地Lands Tribunal 土地审裁处Law Reform Commission 法律改革委员会Law 法律、法例、法Leasehold 租用业权Legal Charge 法定式扺押Legal Mortgage 法定式按揭licensing agreement 许可合同Listed Company 上市公司Medical Practitioner 医生Members' Voluntary Winding Up 成员自动清盘moral rights 精神权利Mortgage 按揭New Territories 新界nominee 代名人Nominee's Report 代名人报告notary 公证人Oath 誓言Offence 罪、罪行、罪项、犯法行为Official Receiver 破产管理署署长Order in Council 枢密院颁令ordinary resolution 普通决议Original court 原讼法院parallel import 平行进口patent 专利Payable at sight 见票即付Payee 受款人Personal Representative 遗产代理人Plaintiff 原告人Police officer 警务人员Power 权、权力Prevailing Market Rent 市值租金Principal Tenant 主租客Prison 狱、监狱Private Company 私人公司private key 私人密码匙Privy Council 枢密院Profit A Prendre 取利权property 财产Property 产权proposal 建议Prospectus 招股章程public key 公开密码匙Quality of Goods 货、货品Quality of Goods 货品品质record 纪录registered design registration 注册外观设计Registered Medical Practitioner 注册医生Registrar of the Supreme Court 最高法院司法常务官Regulations 规例Repeal 废除Restrictive Covenant 限制性的约言Reversionary Title 归属主权Right Of Way 过路权或取道权Sale 售卖Secretary for Justice 律政司司长secured creditor 有抵押债权人Sell 卖、售卖、出售Seller 卖方Share 股﹑股份short term patent 短期专利Sign 签名、签署special resolution 特别决议Specific Goods 特定货品Statutory Declaration 法定声明Subsidiary Legislation 附属法例Summary conviction 简易程序定罪Tenants-in-common 共享权益Tenement 物业单位Term 土地租期Territorial Waters 领海The Office of the Commissioner of Insurance 保险业监理处Title 业权Town Planning Board 城市规划委员会Trade Mark Ordinance 商标条例Trade Mark Registry 商标注册处trade mark relating to goods 货品商标trade mark relating to services 服务商标Trade mark 商标Triable Summarily 可循简易程序审讯Trustee of Bankruptcy 破产受托人trustee 受托人trustworthy system 稳当系统United Kingdom 联合王国Unlisted Company 非上市公司verify a digital signature 核实数码签署voluntary arrangement 个人自愿安排Warranty 保证条款Will 遗嘱years of age 岁、年岁1. 按照出资比例:in proportion to one's respective contributions to the investment2. 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt3. 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit4. 办理注销登记:cancel the registration5. 被代理人:the principal6. 本人名义:in one's name7. 财产关系和人身关系:property relationships and personal relationships8. 财产继承权:the right of inheritance9. 采用书面形式:in writing10. 查封、扣押、冻结、没收:seize, encroach upon, privately divide,destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate11. 超越代理权:beyond the scope of one's power of agency12. 承当连带责任:undertake joint liability for13. 承当民事责任:bear civil liability for14. 承当责任:be held responsible15. 诚实信用:honesty and credibility16. 乘人之危:take advantage of one's unfavorable position17. 村民委员会:the village committee18. 代理民事活动:be represented in civil activities by19. 代理权终止:the expiration of one's power of agency20. 等价有偿:making compensation for equal value21. 恶意串通:conspire maliciously22. 法定代理:statutory agency23. 法定代理人: agent ad litem24. 法律另有规定:otherwise stipulated by law25. 法人: legal person26. 法人组织章程:the articles of association of the legal person27. 负有连带义务的每个债务人:each of the joint debtors28. 附条件的民事法律行为:conditional civil juristic acts29. 个人合伙:individual partnership30. 个体工商户:individual businesses31. 给付定金:leave a deposit with the other party32. 工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce33. 合伙人:partnerss34. 核准登记的经营围:within the range approved and registered35. 户籍所在地:the place where his residence is registered36. 集体所有制企业:an enterprise under collective ownership37. 监护人:guardian38. 将合同的权利、义务全部或局部转让给第三人:transfer all or part of its contractual rights or obligations to a third party39. 经常居住地:habitual residence40. 经济实体:economic entity41. 经主管机关核准登记:approved and registered by the competent authority42. 居民委员会:the neighborhood committee43. 具有法律约束力:be legally binding44. 履行监护职责:fulfill duty of guardianship45. 埋藏物、隐藏物:buried or concealed object46. 买卖、出租、抵押、转让:be sold, leased, mortgaged or transferred47. 民法通那么: General Principles of the Civil Law48. 民事权利能力:the capacity for civil rights49. 民事权益:civil rights and interests50. 民政部门:the civil affairs department51. 农村承包经营户:leaseholding farm households52. 平等主体:civil subjects with equal status53. 企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person54. 企业法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person55. 企业法人解散:disbanding of an enterprise as legal person56. 请求人民法院或者仲裁机关予以变更:request a people's court or an arbitration agency to alter57. 取得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis58. 取得法人资格:be qualified as a legal person59. 全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people60. 权利和义务:rights and obligations61. 擅自变更或者解除〔民事法律行为〕:alter or rescind one's act arbitrarily62. 设立、变更、终止民事关系:establish, change or terminate civil relationship63. 社会团体:social organization64. 事业单位:institution65. 适用中国法律:be governed by the law of PRC 〔The law of PRC shall apply to〕66. 双倍返还定金:repay the deposit in double67. 提供一定的财产作为抵押物:offer a specific property as a pledge68. 完全民事权利能力:full capacity for civil conduct69. 委托代理:entrusted agency70. 委托代理人:an entrusted agent71. 无国籍人:stateless persons72. 无民事行为能力人:a person having no capacity for civil conduct73. 无因管理:act as manager or provide services in order to protect another person's interests when he is not legally or contractually obligated to do so74. 下落不明 one's whereabouts have been unknown75. 限制民事行为能力人:a person with limited capacity for civil conduct76. 享有连带权利的每个债权人:each of the joint creditors77. 行使代理权:exercise the power of agency78. 宣告为无〔限制〕民事行为能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct79. 遗失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam80. 以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge81. 以合法形式掩盖非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes82. 以欺诈、胁迫的手段:as a result of cheating or coercion83. 意思表示真实:the intention expressed is genuine84. 优先购置的权利:a right of pre-emption85. 有过错的一方:the erring party86. 有权向债务人追偿:have the right to claim repayment from the debtor87. 造成财产损失:cause any property loss88. 占有人有权留置该财产:the possessor shall have a lien on the property89. 指定代理:appointed agency90. 主要办事机构:the main administrative office91. 住所:domicile92. 追偿:claim compensation from。
法律与法规英语词汇大全
法律与法规英语词汇大全IntroductionIn today's globalized world, knowledge of legal terms and concepts in English has become increasingly important. Whether you are studying law, working in a legal profession, or simply interested in understanding the legal system, having a comprehensive understanding of legal vocabulary is essential. In this article, we will provide you with a comprehensive list of legal terms and their corresponding translations in English. This guide aims to help you navigate through legal documents, communicate effectively in legal contexts, and enhance your overall legal literacy.1. Legal System - 法律制度1.1 Common Law - 普通法1.2 Civil Law - 民法1.3 Statutory Law - 法定法1.4 Criminal Law - 刑法1.5 Administrative Law - 行政法1.6 Constitutional Law - 宪法1.7 International Law - 国际法1.8 Case Law - 判例法1.9 Precedent - 先例1.10 Jurisdiction - 司法管辖权2. Legal Professionals - 法律专业人士2.1 Lawyer - 律师2.2 Attorney - 律师2.3 Judge - 法官2.4 Prosecutor - 检察官2.5 Solicitor - 讼师2.6 Barrister - 大律师2.7 Notary Public - 公证员2.8 Legal Advisor - 法律顾问2.9 Paralegal - 法律助理2.10 Legal Secretary - 法律秘书3. Legal Documents - 法律文件3.1 Contract - 合同3.2 Agreement - 协议3.3 Deed - 契约3.4 Will - 遗嘱3.5 Power of Attorney - 授权书3.6 Affidavit - 宣誓书3.7 Lease - 租约3.8 Complaint - 控告书3.9 Summons - 传票3.10 Pleading - 辩护书4. Legal Proceedings - 法律程序4.1 Trial - 审判4.2 Hearing - 开庭审理4.3 Evidence - 证据4.4 Testimony - 证词4.5 Cross-examination - 盘问4.6 Verdict - 裁决4.7 Judgment - 判决4.8 Appeal - 上诉4.9 Settlement - 和解4.10 Arbitration - 仲裁5. Legal Concepts - 法律概念5.1 Liability - 法律责任5.2 Tort - 侵权行为5.3 Breach of Contract - 违约5.4 Negligence - 过失5.5 Intellectual Property - 知识产权5.6 Copyright - 版权5.7 Trademark - 商标5.8 Patents - 专利5.9 Confidentiality - 保密5.10 Jurisprudence - 法理学ConclusionUnderstanding legal terms and vocabulary is crucial for anyone dealing with legal matters. This comprehensive list of legal terms in English provides a valuable resource for navigating the legal system, communicating effectively, and enhancing your legal literacy. By mastering these terms, you will be better equipped to comprehend legal documents, participate in legal proceedings, and engage in legal discussions.。
(完整版)法律英语短语汇总大全
(完整版)法律英语短语汇总大全一、合同和协议- Agreement/Contract: 合同- Amendment: 修订- Breach of contract: 违约- Confidentiality clause: 保密条款- Force majeure: 不可抗力- Governing law: 管辖法律- Indemnification: 赔偿- Jurisdiction: 管辖区域- Liquidated damages: 违约金- Non-disclosure agreement: 保密协议- Termination clause: 终止条款- Validity: 有效性二、法律程序- Appellant: 上诉人- Bail: 保释- Defendant: 被告- Evidence: 证据- Hearing: 审理- Injunction: 禁令- Judgment: 判决- Legal counsel: 法律顾问- Plaintiffs: 原告- Trial: 审判- Verdict: 裁决- Witness: 证人三、知识产权- Copyright: 版权- Infringement: 侵权- Intellectual property: 知识产权- Patent: 专利- Trademark: 商标- Royalties: 版税- Trade secret: 商业秘密- Fair use doctrine: 合理使用原则- License agreement: 许可协议- Prior art: 先知技术- Utility model: 实用新型四、责任和赔偿- Negligence: 疏忽- Damages: 损害赔偿- Liability: 责任- Mitigation: 缓解- Tort: 侵权行为- Misrepresentation: 虚假陈述- Personal injury: 人身伤害- Strict liability: 严格责任- Breach of duty: 违反职责五、公司法和商法- Director: 董事- Shareholder: 股东- Merger and acquisition: 兼并收购- Partnership: 合伙企业- Proxy: 代理人- Articles of incorporation: 公司章程- Bylaws: 公司章程- IPO (Initial Public Offering): 首次公开发行- Stock option: 股票期权六、人权和公民权- Freedom of speech:- Equality: 平等- Discrimination: 歧视- Privacy: 隐私权- Human rights: 人权- Freedom of religion: 宗教自由- Right to vote: 选举权- Due process: 正当程序- Civil rights: 公民权利- Prohibition of torture: 禁止酷刑以上仅为一小部分法律英语短语,希望对您有帮助!以上是一份完整的法律英语短语汇总,包括合同和协议、法律程序、知识产权、责任和赔偿、公司法和商法以及人权和公民权等方面的常用词汇。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉英法律词汇大全法律翻译词汇案件:case案件受理费:litigation fee案由:nature of case暗补:implicit subsidy暗亏:hidden loss颁布:issue颁发营业执照:license; to grant a license to办案:handle a case办理:deal with办理存款业务:take deposits包庇罪:crime of concealing the murder保护农民的生产积极性:protect farmers' incentive to produce保税区:bonded area保险法:insurance law保险凭证:insurance certificate 保证:warranty保证:guarantee保证金:bail保证金:margins保证金帐户:margin account保证人,担保人:guarantor保证书:indemnity保证书:covenant of warranty保证条款:warranty保值利率:inflation-proof interest rate备付金:excess reserves被裁定为:be adjudged to be被陈述人:representee被告人辨解:statement of the defendant奔小康:strive to prosper本外币并账:consolidation of domestic and foreigncurrency accounts本外币对冲操作:sterilization operation本位利益:localized interest币种搭配不当:currency mismatch币种构成:currency composition避税:tax avoidance变相社会集资:disguised irregular fund raising表外科目:off-balance-sheet items驳回:dismiss驳回:reject驳回上诉:reject an appeal薄弱环节:weaknesses补偿报酬:compensatory payment不变成本:fixed cost不变价:at constant price不动产:real estate不具有法律效力:null不具有法律效力:void不良贷款:problem loans不履行合同:breach of contract不履行合约:repudiation of the contract不名誉的行为及手法:dishonorable conduct and practices不能成立:unable to establish不时:frequently不予支持:unassisted不作为:omission财产分割:properties division财产所有权:property right财务公司:finance companies财政赤字:fiscal deficit财政挤银行:fiscal pressure on the central bank财政政策与货币政策的配合:coordination of fiscaland monetary policies裁定:ruling裁定:order采取循序渐进的方法:in a phased and sequencedmanner操纵汇率:manipulate exchange rate操作弹性:operational flexibility产品构成:product composition产品积压:stock pile产权关系:property relations产权制度:property order产销率:current period inventory产销衔接:marketability产业政策:industrial policy长期国债:treasury bonds敞口头寸:open position炒股:speculate in the stock market撤消并发回给:reversed and remanded to the originalcourt陈述:state成套机电产品:complete sets of equipment; completeplant承担:assume承担责任:to be responsible for承典人:pledgee承典人:pawnee承购包销:underwrite承认:confess城市合作银行:urban cooperative banks; municipalunited banks城市商业银行:municipal commercial banks城市信用社:urban credit cooperatives城市住宅局:City House Bureau城乡居民收入增长超过物价涨幅:real growth inhousehold income持续升温:persistent overheating筹资渠道:funding sources出典人:pledgor出典人:pawnor出口统一管理、归口经营:canalization of exports出口退税:export tax rebate出口退税制度:the system of refunding taxes on exported goods出口押汇:bill purchased出资比例:ratio of investments初见成效:initial success储蓄存款:household deposits储蓄分流:diversion of household deposits储源萎缩:decline in the availability of household savings处罚:penalty触犯:violate传导机制:transmission mechanism 传销:pyramid selling串通:collaborate从价税:ad valorem tax从紧控制:tight control从宽处理:lenient punishment, liberal punishment从轻处罚:lesser punishment从轻处罚:lighter punishment从轻处罚:impose a lenient sentence从轻原则:the principle of lighter punishment从事:commit从重处罚:heavier punishment从重处罚:severe punishment存贷款比例:loan ratio存款保险体系:deposit insurance system存款货币银行:deposit money banks存款机构:deposit-taking institution存款准备金:required reserves挫折:frustration措词:worded错漏:error|mistake答复:Reply打白条:issue IOU打官司:initiate legal proceeding打击:struggle against打假:crack down on counterfeit goods打假办:Office of Cracking down on Fake Products大厂回族自治县:Dachang Hui NationalityAutonomous Region大额存单:certificate of deposit大额提现:withdraw deposits in large amounts大股:substantial shareholder大股东控权人:majority shareholder controller大化瑶族自治县:Dahua Yao NationalityAutonomous County大连市:Daliang Municipality大律师:barrister大律师的收费:counsel's fees大律师登记册:roll of baristers大律师公会:Hong Kong Bar Association大律师见习职位:pupillage大律师名册:panels of counsels大律师事务所:barristers' chambers,chambers of counsel大律师书记:barrister's clerk大面积滑坡:wide-spread decline大批:bulk大一统的银行体制:mono-bank system呆账(请见"坏账"):bad loans呆账准备金:loan loss reserves呆滞贷款:idle loans代理国库:act as fiscal agent代理检察员:acting prosecutor代理金融机构贷款:make loans on behalf of otherinstitutions代理人:agent代理审判员:acting judge代通知金:payment in lieu of notice代销:sales by proxy贷款沉淀:non-performing loans贷款分类:loan classification贷款限额管理:credit control; to impose credit ceiling贷款约束机制:credit disciplinary mechanism戴帽贷款:ear-marked loans丹东市:Dandong Municipality丹阳市:Danyang Municipality单位:entity unit单务合同:unilateral contract担保:guarantee担保人:guarantor担保书:certificate of guarantee但书:proviso当事人:litigant当事人起诉要求:the litigants sue for党政分工:division of labour between the Party andthe government档案工作人员:file clerk倒逼机制:reversed transmission of the pressure foreasing mone-tary condition盗窃枪支:crime of stealing firearms and ammunition盗窃武器装备:theft of military equipment道德风险:moral hazard道真仡佬族苗族自治县:Daozheng MulaoNationality Autonomous County得到证实:to be believed得利者:beneficiary抵触:contravene抵押:mortgage抵押品:pledge抵押物:mortgage地方人民检察院:Local People's Procuratorate地区差别:regional disparity地役权:easement递延资产:deferrable assets第二产业:the secondary industry第二审判庭:second tribunal第三产业:the service industry; the tertiary industry 第三者:the third party第一产业:the primary industry第一审判庭:first tribunal典当物:pledge调查:investigation调查报告:investigation调查取证:investigate and collect evidence调节流动性:influence liquidity level调解:mediate调解和强制措施:mediation and enforcementmeasure调解书:mediation agreement调解书字号:Written Mediation No.订货不足:insufficient orders订货合同卡片:a card of contract订立:formation定案结论:verdict定案理由:reason for decision定金:deposit定期存款:time deposits定期减免所得税:regular reduction of income tax定向募集:raising funds from targeted sources定性:determination on the nature丢弃:waive东北人民政府:Northeast People's Government东道国:host country东乡族自治县:Dongxiang Nationality AutonomousCounty董事会:board of directors动机:intention, motive冻干健康人血浆:frozen dry healthy human blood冻干血浆:frozen dry blood plasma冻结:freeze, suspend都安瑶族自治县:Duan Yao Nationality AutonomousCounty毒品罪:narcotic drug crime渎职罪:crime of dereliction of duty独立的不法行为:independent wrong独立个案:individual cases独立核算:independent accounting独立核算工业企业:independent accounting unit独立请求书:independent claim独立审判:independent adjudication短期国债:treasury bills断绝:cease对冲操作:sterilization operation; hedging对等原则:principle of reciprocity对等原则并参照国际惯例:the principle of reciprocity and in reference to the international practice对非金融部门债权:claims on non-financial sector对合同词句应当按照事情是有效的而不是无效的来理解:verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat guam pareat对金钱借贷的规定:regulations of money lending对滥用职权的法律补救:legal remedy for abuses of power对立的一方:opposite party对令状的发出作确认:acknowledge the issue of the writ对上诉抗辩:oppose an appeal对书面文件的词句应当按照对提出词句的当事人尤为不利的原则来解释:verba chartarum fortiusaccipiuntur contra proferentem对外经济法律顾问处:Foreign Economic LegalConsultancy Office对外经济律师事务所:foreign trade law firm对外经济贸易仲裁委员会:Foreign Economic andTrade Arbitration Commission对外贸易经济合作部:Ministry of Foreign Trade andEconomic对物诉讼令状:writ in rem对帐:reconcile, reconciliation多边公约:multilateral convention多边国际公约:multi-latreal internationalconventions多分:a larger share多头:long position, bull position多头仲裁:multiple arbitration多于一名人士:2 or more persons多元立法体制:plural legislative structure多元主义:pluralism多种所有制形式:diversified ownership峨边彝族自治县:Ebian Yi Nationality AutonomousCounty恶性通货膨胀:hyperinflation恩施土家族苗族自治县:Enshi Tujia NationalityMiao Nationality Autonomous County恩恤付款:ex gratia payment二级市场:secondary market二审:second instance二审裁定书:order of second instance二审法院:Court of Second Instance二审判决书:written order of Second Instance二者只能择其一:the inclusion of one is theexclusion of the other发回重审:remand a lawsuit for a new trial发货人:consignor,shipper发生法律效力:be legally effective发现:discovery发行货币:issue currency发行审核委员会:the Issuance Examination Commission发行总股本:total stock issue发展规划:development plan罚款:Fin法案:bill法定部门:statutory machinery法定代表律师:Official Solicitor法定代表人:legal representative法定代理人:legal agent法定继承:legal inheritance法定继承人:legal heir法定监护人:legal guardian法定期限:time limit provided by law法定义务:legal duty法定语言:legal language法定主管当局:statuory authority法定准备金:required reserves; reserve requirement法官法:judges law法官考评委员会:committee for the examination andappraisal of judges法规:laws and regulations法纪:Law and Discipline法纪监督:supervision over legal discipline法理背景:jurisprudential background法理背景:jurisprudential base法理学:jurisprudence法令:decree法律程序文件:written process法律冲突:conflict of laws法律服务所:Legal Service Office法律概念:legal concept法律顾问处:Legal Consultant Office法律后果:legal effect法律解释权:power of law interpretation法律面前人人平等:equality before the law法律上的财产处分:legal disposition of property法律上的能力:legal capacity法律效果:legal effect法律行律:juristic act法律行为:act under the law法律性:legality法律性文献:legal document法律虚无主义:legal nihilism法律依据:legal basis法律制裁:legal sanctions法律制度:structure of the law法人:legal person法人代表:legal representative法人单位:legal entity法人股:institutional shares法人股东:institutional shareholders法人委托书:power of attorney法庭程序文件:process of court法团公司:incorporated company法系地区:relevant law area法学派别:School of Legal Scholare法学研究所:Institute of Law法医:medicolegal法院:court法院组织法:organic law of the courts法制委员会:Commission on Legislation Affairs 法治:rule of law翻新:revision反驳:disprove反对通知书:notice of objection法律翻译公司反革命宣传煽动罪:crime of counter revolutionarypropaganda and incitement反革命罪:crime of counter-revolution反悔:repudiate, resile反诉:counter-claim反要约:counter offer反走私:anti-smuggling返还:restitution返还性损害赔偿金:restitutionary damages犯:commit犯人:convict犯罪分子:offender犯罪客观方面:objective aspect of crime犯罪客体:object of crime犯罪事实:particulars of offense犯罪心意:mens rea犯罪行为:actus reus犯罪中止:discontinuation of a crime犯罪主观:subject of crime犯罪主观方面:subjective aspect of crime贩卖毒品:crime of drug trafficking贩卖假药罪:crime of selling bogus medicines贩卖淫秽物品罪:crime of selling pornographicarticles贩运伪造的国家货币罪:crime of trafficking incounterfeit national currency方便与公平的原则:principles of convenience andfairness防城各族自治县:Fangcheng Ge NationalityAutonomous County防止性禁制令:prohibitory injunction妨碍:pervert妨碍司法公正:interfere with the couse of justice妨碍司法公正:obstruction of justice妨害公务罪:crime of interference with public administration妨害公务罪:crime of interference with state functions妨害社会管理秩序罪:crime of disrupting the order of social administration妨害他人婚姻家庭罪:crime of disrupting marriage and the family房地产投资:real estate investment房款凭证:evidence of purchasing money for real estate房屋的产权:property right in real estate房屋估价单:home appraisal report房屋继承:successor in title,transferee in real estate, transferee mottoes放火罪:crime of arson放弃:relinguish放弃:waive放松银根:ease monetary policy放行条:release pass非法:unlawful非法:illegal非法查封:unlawful foreclosure非法查封财产:unlawfully seal up property非法逮捕, 拘禁或搜身:unlawful arrest, detention,and search非法的告发:wrongful prosecution非法的检举:wrongful prosecution非法购买:illegally purchasing非法拘禁罪:crime of unlawful detention非法同居关系:cohabiting unlawfully非法制造枪支及弹药罪:crime of illegallymanufacturing firearms and ammunition非法转让:unlawful assignment非婚生子女:illegimate child非现场稽核:off-site surveillance非银行金融机构:non-bank financial institutions非赢利性机构:non-profit organizations非专业人士:lay persons诽谤:defame废除:repeal分割:partition分居:live separate and apart分离:severance分期付款:installment payment分期付款:by instalment分期支付:by instalment分权共有人:co-owner分权学说:doctrine of separation of powers分税制:assignment of central and local taxes; taxassignmentsystem分摊:apportion分业经营:segregation of financial business services分灶吃饭重点建设:key construction projects分租:sub-lease纷争的解决:settlement to disputes丰宁满族自治县:Fengning Manchu Autonomous Region风险暴露:risk exposure风险敞口:risk exposure风险管理:risk management风险投资:venture capital风险意识:risk awareness风险资本比例:risk-weighted capital ratios风险资本标准:risk-based capital standard封宗法主意思想:feudal legal thought佛山市:Foshan Municipality否定:repudiate否决权:veto power否认:deny否认立约:non est factum夫妻:spouse夫妻感情:goodwill as between spouses夫妻共同所有财产:joint property of the spouses夫妻关系:spousal relationship夫妻关系中的子女: a child of a union ofconcubinage夫妻间有互相扶养的义务:mutual obligationbetween spouses for maintenance of one another夫妻名义:pugitive spouses夫妻身份:spousal relationship夫妻在婚姻关系存续期间:while a spousalrelationship subsists扶贫:poverty alleviation扶养的义务:mutual maintenance support obligation扶养费:maintenance服务事业收入:public service charges符号:sign福利社会:welfare society福州市:Fuzhou Municipality抚顺市:Fushun Municipality抚养:foster抚养费:cost of maintenance抚养关系的继父子:foster father and son relationship父母权:parental right付购:re-purchase付清余款:paid the residual balance负责:be responsible负增长:negative growth附带民事诉讼:supplementary civil action附件:Appendix附录:Appendix附属公司:subsidiary附属于:collateral to阜新蒙古族自治县:Fuxin Mongolia AutonomousCountry复合氨基酸:compound amino acid复核审法院:Court of Review复式预算制:double-entry budgeting复息:compound interest复议:review复员费:decommission pay复员军人:demobilized serviceman副检察长:Deputy Chief Procuratoy富川瑶族自治县:Fuchuan Yao Nationality Autonomous改革试点:reform experimentation改过自新:remorse and reform盖章:seal干部:cadre干扰:disturb干扰证人:interfere with a witness 干预:intervention甘肃省:Gansu Province肝炎:hepatitis感化:influence感情破裂:loss of affection赣州市:Ganzhou Municipality港币发行权:authority to issue Hong Kong currency杠杆率:leverage ratio杠杆收购:leveraged buyout高息集资:raise funds by offering high interest革委会:revolutionary committee格式合同:standard form of contract格言:maxim个人财产:personal property个人股:non-institutional shares个体户:individual household个体劳动者所有权:individual worker's ownership各级:at different levels各级地方政府:local government at several levels各尽所能:from each according to his ability各省:of all provinces给予:assign给予适当的经济帮助:render suitable financialassistance给予援助令状:Writ of Assistance根本法律:fundamental law根本扭转:fundamental turnaround根据成文法推定的默示条款:terms implied bylegislation根据法院判决推定的默示条款:terms implied bycourts根据惯例推定的默示条款:terms implied by usage根据婚姻法的规定:according to Marriage Lawprovisions更改:alter更换:replacement工矿产品合同试行条例:The Trial Implementing Regulations on Contracts of Industrial and Mineral Product工矿区:industrial and mining district工农联盟:Alliance of Workers and Peasants工商统一税:unified industrial-commercial tax工业成本利润率:profit-to-cost ratio工业增加值:industrial value added工作场所:work place公安:Public Security Officers公安部:Ministry of Public Security公安部法规局:The Bureau of Policies and Regulations of the Ministry of Public Security公安处:Public Security Office公安机关:Public Security Organs公安机关行政处罚决定:Public Security Penalty Decision公安局:Public Security Bureau公安派出所:local police station公安人员:Public Security Officers公共开支:public expenditure公共性:public character公共帐目的审计制度:system for auditing publicaccounts公共政策:public policy公共政策的原则:principle of public policy公共秩序:public order公共主管当局:competent authority公积金:public accumulation funds公检法:public security organs, procuratorial organsand people's courts公检法机关:organs of the public security, theprocuracy and the court公开:disclose公开聆讯方式:public hearing公开审理:public hearing公开市场操作:open market operations公款私存:deposit public funds in personal accounts公民:citizen公民劳动义务:civic duty to work公平:fair公社:commune公司:enterprise公司存在期限:duration of company公司章程:Articles of Association公诉:public prosecution公诉机关:public prosecution organ公诉人:public prosecutor公诉书:bill of indictment公务人员:public official公用事业:public utilities公有经济:the state-owned sector公有制:public ownership system公有制:public ownership公约国:Convention country公约证明书:Convention certificates公证承付:notarial act of honour公证会计师办事处:Notarial Accountants' Office 公证机关:notary public公证人:public notary公证证明:notarial certification公职:public office公众假期:public holiday公众假日:public holiday公众利益:public advantage供大于求:supply exceeding demand供认:confession供述:confession供销合作社:supply and marketing co-operative共负盈亏:share profits and losses共谋:collude共青团中央:The Central Committee of theCommunist Young League共识政府:Government by consensus共同被告人:co-defendant共同财产:common property共同犯罪:joint offence共同纲领:common programme共同权利:a joint right共同实施违法行为:jointly committed the offence共同误解:common mistake共同原告:co-plaintiff共同债务:joint debts共享软件:shareware勾结:collude构成要件:constitutive requirements估计:assess股东大会:stock-holder meeting股份合作企业:joint-equity cooperative enterprises股份有限公司:stock limited company股份制企业:joint-equity enterprises股份制银行:joint-equity banks鼓励措施:incentives固定资产:fixed capital固定资产贷款:fixed asset loans故意:intention故意的动机:intentional motive故意破坏公私财物罪:crime of intentionallysabotaging public or private property故意杀人罪:crime of intentional homicide故意伤害:intentional injury故意伤害致人死亡:intentional infliction of bodilyinjury resulting in a person's death故意伤害致死罪:crime of intentionally injuring another which resulted in death故意伤害罪:crime of intentional injury故意投毒:spreading poison with intent雇佣合同:employment contract寡妇:widow挂靠:be subordinate to挂牌公司:company-in-name拐卖人口罪:crime of abducting and trafficking human beings关键:pivotal issue关税壁垒:customs barrier关税减免:tariff reduction and exemption关税减让:tariff concessions关税优惠:tariff incentives; preferential tariff treatment关系恶化:worsening of relations关系过远:remote关押:custody关员级人员:customs officer官僚主义:bureaucracy官职:public office管卡压:interference, obstruction and oppression管理办法:Administrative Measures管辖范围:scope of jurisdiction管辖权:jurisdiction管有令状:writ of possession管制:control管制:public surveillance管制:regulate贯彻执行:executed in fact广东省:Guangdong Province广西壮族自治区:Guangxi Zhuang NationalityAutonomous Region归还:restitution规范:regulate规范行为:regularize behavior规模效益:economies of scale规则:rule规章:directive桂林市:Guilin Municipality锅炉压力容器检验所:Inspection Institution forBoiler Pressing Containers国防部:Ministry of National Defense国防科学技术工业委员会:National DefenseScientific Technological Industry国计民生:national interest and people's livelihood国际分工:international division of labor国际供应合同:international supply contract国际惯例:international common practice国际惯例:international practice国际海事卫星组织公约:Convention on theInternational Maritime Satellite Organization国际收支:balance of payments国际私法:private international law国际运输:international transport国家安全局:The State Administration of National Security国家版权局:State Copyright Bureau国家保密局:State Bureau of Protection of Confidential Documents国家编制委员会:State Organization Commission国家标准局:State Standard Bureau国家测绘局:State Bureau of Surveying and Mapping国家城市建设总局:State City Construction General Bureau国家出版局:State Publication Bureau国家出入境检验检疫局:The State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine国家档案局:State Archives Bureau国家地震局:State Seismology Bureau国家电力公司:State Electric Power Corporation国家对个人其他支出:other government outlays toindividuals国家发展计划委员会:State Development &Planning Commission国家防汛总指挥郭办公室:State Flood PreventionGeneral Command Office国家房管局:State Housing Management Bureau国家纺织工业局:State Administration on TextileIndustry国家纺织工业局:State Textile Industry Bureau国家风险:country risk国家工商行政管理局:State Administration forIndustry and Commerce国家公诉人:State Prosecutor国家广播电影电视总局:The State BroadcastingFilm and Television Administration国家国防动员委员会:National DefenseMobilization Commission国家国内贸易局:State Administration for DomesticTrade国家国有资产管理局:State State-ouned AssetsAdministration Bureau国家海洋局:State Oceanic Administration国家核安全局:State Nuclear Safety Bureau国家环境保护总局:State Environment ProtectionAdministration国家黄金管理局:State Gold Administration Bureau国家机关人民防空办公室:State Organ People AirDefence Office国家机械工业局:State Administration of MachineryIndustry国家基本建设委员会:State InfrastructureCommission国家计划生育委员会:State Family PlanningCommission国家计划委员会:State Planning Commission国家计量局:State Metrological Bureau国家建筑材料工业局:State Construction MaterialsIndustry Administration国家教育委员会:State Education Commission国家结构:state structure国家进出口管理委员会:State Import & Export Regulatory Commission国家进出口银行:State Import & Export Bank国家禁毒委员会:National Ban Brugs Commission国家经济贸易委员会:State Economy & Trade Commission国家经济体制改革委员会:State Commission for Restructuring Economy国家经济委员会:State Economy Commission国家开发银行:State Development Bank国家开发银行办公厅:General Office of State Development Bank国家科委自然科学奖励委员会:State Science Commission国家科学发明评选委员会:State Science Commission Invent Selection Commission国家科学技术委员会:State Scientific and Technological Commission国家劳动总局:State Labour Bureau国家粮食储备局:State Grain Reserves Bureau国家林业局:State Bureau of Forestry国家旅游局:State Bureau of Tourism国家煤炭工业局:State Coal Industry Administration国家密码管理委员会办公室:State Secret codeRegulatory Commission Office国家民族事务委员会:State National AffairsCommission国家南极考察委员会:National South PoleInvestigation Commission国家能源投资公司:State Energy ResourcesInvestment Corporation国家能源委员会:State Energy ResourcesCommission国家农业委员会:State Agriculture Commission国家农业综合开发办公室:State AgricultureComprehensive Development Office国家破产储量管理局:State Minerals ReservesAdministration Bureau国家器具:state apparatus国家轻工业局:State Light Industry Administration国家轻工业局:State Light Industry Bureau国家人防委员会:State People's Air DefenseCommission国家人事局:State Personnel Bureau国家商标局:State Trademark Bureau国家商检局:State Commodity Inspection Bureau国家石油和化学工业局:State Petroleum andChemical Industry国家水产总局:State Aquatic Product GeneralBureau国家税务局:National Taxation Head Office国家税务总局:State Administration on Taxation国家所有权:state ownership国家体育运动委员会:State Physical Culture andSports Commission国家体育总局:State Administration of Sports国家统计局:State Statistics Bureau国家土地:State owned land国家土地管理局:China Land Administration Bureau国家外国专家局:State Foreign Expert Bureau国家外汇管理局:State Foreign Exchange Administration Bureau国家文物局:State Cultural Relic Bureau国家无线电管理委员会:State Radio Regulatory Commission国家物价局:State Price Control Bureau国家物资局:State Commodities Bureau国家新闻出版署:National News Publication Bureau (National Copyright Bureau)国家行政区域划分:demarcation of national administrative zones国家行政学院:Chinese Academy of Engineering Sciences国家烟草专卖局:State Tobacco Monopoly Bureau国家药品监督管理局:State Drug Administration国家冶金工业局:State Metallurgical Industry Bureau国家邮政局:State Post Office Bureau国家有色金属工业局:State Non-Ferrous MetalIndustry Bureau国家语言文字工作委员会:State Lanuage AffairsCommission国家知识产权局:State Intellectual Property Bureau国家制度:state system国家质量技术监督局:State Bureau of QualityTechnical Supervision国家中医药管理局:State Chinese MedicineAdministration Bureau国家主席:President of the State国家自然科学基金委员会:State Natural ScienceFunds Commission国家宗教事务局:State Bureau of Religious Affairs国库券:treasury bills国民政府:National Government国体:polity国土资源部:Ministry of Natural Resources国务院:State Council国务院:Safety manufacture Commission of the StateCouncil国务院办公厅:General Office of the State Council国务院参事室:Counsellor Office of the StateCouncil国务院出版事业管理局:Publication CauseAdministration Bureau of the Council国务院电子振兴领导小组办公室:ElectronicRejuvenation Leading Group Office of the State Council国务院发展研究中心:The State DevelopmentResearch Center国务院法制办:Legal Affairs Office of the StateCouncil国务院法制局:Bureau of the Legislative Affairsunder the State Council国务院扶贫开发办:Aid-the-Poor DevelopmentOffice of the State Council国务院港澳办:Hong Kong and Macao Office of theState Council国务院工资制度改革小组:Salary Reform Group ofthe State Council国务院关税税则委员会:Customs tariff Commission of the State Council国务院环境保护领导小组:Environment Protection Leading Group of the State Council国务院机关事务管理局:Bureau of Institutional Affairs of the State Council国务院计划生育领导小组:Family Planning Leading Group of the State Council国务院减轻企业负担部际联席会议:Lighten the Burden on the CHINESE COMMUNIST PARTY国务院经法规研究中心:Research Centre for Economic Legislation Under the State Council国务院经济法规研究中心:Economic Law Research Center of the State Council国务院经济贸易办公室:Economic and Trade Office of the State Council国务院纠正行业不正之风办公室:Correcting Industrial Illegitimate Practice Office of the State Council国务院军队转业干部安置工作小组:Demobilized Army Cadre Emplacement Leading Group of the State Council国务院科技干部局:Science and Technology CadreBureau of the State Council国务院科技教育领导小组办公室:Science andTechnology Education Leading Group Office of the StateCouncil国务院口岸领导小组:Port Leading Group of theState Council国务院农村发展研究中心:Rural DevelopmentResearch Center of the State Council国务院贫困地区经济开发领导小组:ImpoverishedArea Economic Development Leading Group of the StateCouncil国务院企业管理委员会:Enterprise RegulatoryCommission of the State Council国务院侨务办公室:Oversea Chinese Affairs Officeof the State Council国务院清产核资领导小组:Liquidition and AssetsCheck Group of the State Council国务院清产核资领导小组办公室:LiquidationAssets Check Leading Group Office of the State Council国务院清理固定资产投资项目领导小组:Liquidition Fixed Asset Investment Projects LeadingGroup of the State Council国务院清理三角债导小组:Clearing "Chain Debts"Leading Group of the State Council国务院三峡工程建设委员会:Three Gorges ProjectConstruction Commission of the State Council国务院三线建设调整改造规划办公室:San XianConstruction Adjustment Reorganization Planning Officeof the State Council国务院生产办公室:Manufacture Office of the StateCouncil国务院水土保持委员会:Water Soil ConservationCommission of the State Council国务院税收财务物价大检查办公室):TaxationAccounting Commodity Price Examination Office of theState Council国务院台湾事务办公室:Taiwan Affairs Office ofthe State Council国务院特区办公室:Special Zone Office of the StateCouncil国务院体制改革办公室:System Reform Office ofthe State Council国务院统一着装管理委员会:Uniform RegulatoryCommission of the State Council国务院退伍军人和军队离退休干部安置领导小组:Demobilized Soldier and Army Retired CadreEmplacement Leading Group of the State Council国务院外事办:Foreign Affairs Bureau of the State Council国务院稀土领导小组:Rare-Earth Leading Group of the State Council国务院新闻办公室:News Office of the State Council国务院信息化工作领导小组:Information Work Leading Group of the State Council国务院学位委员会:Academic Degree Commission of the State Council国务院证券委员会:Securities Commission of the State Council国务院知青办:Intellectual Young People Office of the State Council国务院知识产权办公会议办公室:Intellectual Property Working Meeting Office of the State Council国务院住房制度改革领导小组:Housing System Reform Leading Group of the State Council国有独资商业银行:wholly state-owned commercial banks国有股:state-owned shares国有股减持:reduce state's stake in listed companies国有经济:the state-owned sector国有企业:state-owned enterprises国有制:state-ownership国有资产流失:erosion of state assets国债回购:government securities repurchase国债投资:treasury bond investment国债一级自营商:primary underwriters ofgovernment securities国债专项资金:special fund for treasury bond过度竞争:excessive competition过度膨胀:excessive expansion过热迹象:signs of overheating哈尔滨市:Harbin Municipality海关法:customs law海关税:customs duties海关总署:General Customs Administration海军司令部:Commander Department of the Navy海事法院:admiralty court海洋公约:the Hague Convention含糊:ambiguity邯郸市:Handan Municipality汉族:Han people合并:merger合法:lawful合法的:legitimate合法的房屋所有权:legitimate land ownership right合法继承人:lawful successor合法权益:lawful benefit合法权益:lawful right合法收入:legitimate income合法受让人:lawful assignee合法性:legality。