古诗浣溪沙·半踏长裾宛约行翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗浣溪沙·半踏长裾宛约行翻译赏析
《浣溪沙·半踏长裾宛约行》作者为唐朝诗人孙光宪。

其古诗全文如下:半踏长裾宛约行,晚帘疏处见分明,此时堪恨昧平生。

早是销魂残烛影,更愁闻着品弦声,杳无消息若为情。

【前言】《浣溪沙·半踏长裾宛约行》是五代十国时期词人孙光宪的词作。

此词上片头二句写男子见到女子:傍晚,垂帘的稀疏处,他见到了女子姗姗步履的倩影。

第三句写他恨自己与女子不相识,并为此而深感惆怅。

下片头二句是他的幻想:要能同女子烛影共照,那时只怕连音乐声也不愿听了。

结尾一句无限感伤,意思是与她不通信息,再深厚的感情也无法让她知道。

上下片都是用前两句描绘当时情景,后一句以唱叹法抒情。

全词轻重相参,通体匀称,写情细腻,造语自然。

【注释】⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名。

分平仄两体,字数以四十二字居多。

全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。

此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。

⑵半踏:小步。

长裾:长襟衣服。

裾:衣服的前襟,也称“大襟”。

辛延年《羽林郎》:“长裾连理带,广袖合欢之襦。

”宛约:婉约,形容步态柔美。

⑶分明:明确,清楚。

⑷昧平生:意思是素不相识无法向所爱之人表示情怀。

一说即素昧平生,一向不了解。

昧:暧昧。

平生:平素;往常。

⑸销魂:谓灵魂离开肉体。

形容极其哀愁。

南朝梁江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”⑹品弦声:演奏弦乐的声音。

品:弹奏,品尝。

⑺若为情:如何能动情,或难以为情。

若为:
何为,怎为。

谢灵运《东阳溪中赠答》:“但问情若为?月就云中堕。

”又:宋陈师道《寄张学士》诗:“从来阙声闻,相见若为颜。

”【翻译】一个平和宁静的夜晚,稀疏的竹帘掩映处,分明映现出一个身姿窈窕、仪态幽雅的倩影。

她云鬓高挽,长袖曳地,步履盈盈,姗姗而行。

目睹此景,他顿时心潮翻腾,热血沸腾,真想去与她亲近,只恨素昧平生,欲识无缘。

现在回想起来,仍觉万分遗憾。

她深夜独坐在摇曳的灯光下,形只影单,看着叫人黯然神伤;纤指轻移,漫不经心地拨弦品琴,听了更令人无端惆怅。

那昔日的一幕,早已风流云散,别后更是踪迹难寻。

怎奈往事历历,又如何忍受这萦怀绕梦、欲罢不能的绵绵情思呢。

【赏析】这是写男子思慕女子之作。

上片写男子见到女子倩影时的惆怅;下片写他的幻想,结尾一句无限感伤。

全词表现了男女间无比缠绵的思慕之情。

全词好似一幅疏帘仕女图,风度婀娜,仪态优雅,犹如出自周昉手笔。

晚妆初过,姗姗而行,长裙曳地,步履盈盈,从竹帘稀处现出窈窕身姿。

这模样,当是词人亲眼所见,故印象极深。

“晚帘疏处见分明”者,是说起先在竹帘掩映下隐约可见。

不无遗憾;直到行至竹帘疏处,才见个分明,活脱脱地表现出帘外人神情的专注,内心的向往和勃发的喜悦。

虽说是“见分明”,终因这一帘之隔,而产生一种距离感。

这美好的形象,却是可望而不可即,终隔一层,所谓“盈盈一水间,脉脉不得语!”又正因为终隔一层,愈觉其美好,隔帘花影,愈见其朦胧迷离之致。

这便是“隔”在美感上的作用。

词人处于此情此景,“此时堪恨昧平生!”在那时候难免有咫尺天涯之恨,不禁从心头中呼出:“真控制不
住自己的感情,真想去亲近她啊,只恨素昧平生,欲识无缘!”在一、二句历历如绘的形象描写之后,“此时”两字,浓缩了多少一见钟情的复杂感受,真是不如休见,不见也罢,见了又怎样奈何这一腔柔情。

从“此时”两字可以看出,一、二句所写的是事后的追忆。

这短暂的一幕,已经深深地印在心中,无法忘怀了。

过片仍在玩味着对昔日的回忆。

身影摇曳,那是她在闪烁的烛光下深夜独坐,见了已经叫人黯然神伤;乐声铮铮,那是她在拨轴弹弦,漫不经心地品琴,听了更令人无端惆怅。

这里写偷窥身影,暗听琴声,可以想见迷恋之情。

用“残烛”“品弦”四个字,写坐至夜深,琴声凄楚,细腻地刻画了对方心事重重的苦闷和自己体贴入微的怜惜。

“早是……更……”的递进句式,又加重了语气,增加了当时无限倾慕和回忆时百般叹惋的感情浓度。

最后一句折回,写眼前的叹恨:“杳无消息若为情。

”昔日情事,早已风流云散,别后更踪迹难寻。

但往事历历可思,的确难以忍受这萦怀绕梦、欲罢不能的绵绵情思。

《浣溪沙》是小令中比较简单朴素的形式,最宜于以清淡之笔作素描式的抒写。

“扫除腻粉呈风骨,褪却红衣学淡妆”,这首抒情小词,正有此淡妆之美。

在工笔重彩、姹紫嫣红的花间词中,像一枝香远益清的婷婷玉莲,别具风姿。

“三只脚”的《浣溪沙》不易写好。

俞平伯在《清真词释》中说:“两脚一组,一脚一组,两脚易稳故易工,一脚难稳故难工,不用气力似收煞不住,用大气力便轶出题外。

或通体停匀,或轻重相参,要之欹侧之调以停匀为归耳。

”这自是甘苦之言,指迷之论。

孙光宪的这一首,上下片都是用前两句描绘当时情景,后一句以唱叹法抒情。

正可谓轻重相参、通体匀称,堪为楷模。

其写情细腻,造语自然,更值得玩索。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档