现代大学英语精读4-第一课翻译

合集下载

现代大学英语精读4 Unit 1 Text A Thinking as a Hobby

现代大学英语精读4 Unit 1 Text A Thinking as a Hobby

Thinking as a Hobbyby William Golding1While I was still a boy, I came to the conclusion that there were three grades of thinking;and that I myself could not think at all.2It was the headmaster of my grammar school who first brought the subject of thinking before me. He had some statuettes in his study. They stood on a high cupboard behind his desk. One was a lady wearing nothing but a bath towel. She seemed frozen in an eternal panic lest the bath towel slip down any farther; and since she had no arms, she was in an unfortunate position to pull the towel up again. Next to her, crouched the statuette of a leopard, ready to spring down at the top drawer of filing cabinet. Beyond the leopard was a naked, muscular gentleman, who sat, looking down, with his chin on his fist and his elbow on his knee. He seemed utterly miserable.3Some time later, I learned about these statuettes. The headmaster had placed them where they would face delinquent children, because they symbolized to him the whole of life. The naked lady was the Venus of Milo. She was Love. She was not worried about the towel. She was just busy being beautiful. The leopard was Nature, and he was being natural. The muscular gentleman was not miserable. He was Rodin’s Thinker, an image of pure thought. 4I had better explain that I was a frequent visitor to the headmaster’s study, because of the latest thing I had done or left undone. As we now say, I was not integrated. I was, if anything, disintegrated. Whenever I found myself in a penal position before the headmaster’s desk, I would sink my head, clasp my hands behind my back and writhe one shoe over the other.5The headmaster would look at me and say,6“What are we going to do with you?”7Well, what were they going to do with me? I would writhe my shoe some more and stare down at the worn rug.8“Look up, boy! Can’t you look up?”9Then I would look up at the cupboard, where the naked lady was frozen in her panic and the muscular gentleman contemplated the hindquarters of the leopard in endless gloom. I had nothing to say to the headmaster. His spectacles caught the light so that you could see nothing human behind them. There was no possibility of communication.10“Don’t you ever think at all?”11No, I didn’t think, wasn’t thinking, couldn’t think--I was simply waiting in anguish for the interview to stop.12“Then you’d better learn—hadn’t you?”13On one occasion the headmaster leaped to his feet, reached up and put Rodin’s masterpiece on the desk before me.14“That’s what a man looks like when he’s really thinking.”15Clearly there was something missing in me. Nature had endowed the rest of the human race with a sixth sense and left me out. But like someone born deaf, but bitterly determined to find out about sound, I watched my teachers to find out about thought.16There was Mr. Houghton. He was always telling me to think. With a modest satisfaction, he would tell me that he had thought a bit himself. Then why did he spend so much time drinking? Or was there more sense in drinking than there appeared to be? But if not, and if drinking were in fact ruinous to health--and Mr. Houghton was ruined, there was no doubt about that--why was he always talking about the clean life and the virtues of fresh air?17Sometimes, exalted by his own oratory, he would leap from his desk and hustle us outside into a hideous wind.18“Now, boys! Deep breaths! Feel it right down inside you--huge draughts of God’s good air!”19He would stand before us, put his hands on his waist and take a tremendous breath. You could hear the wind, trapped in his chest and struggling with all the unnatural impediments.His body would reel with shock and his ruined face go white at the unaccustomed visitation.He would stagger back to his desk and collapse there, useless for the rest of the morning.20Mr. Houghton was given to high-minded monologues about the good life, sexless and full of duty. Yet in the middle of one of these monologues, if a girl passed the window, his neck would turn of itself and he would watch her out of sight. In this instance, he seemed to me ruled not by thought but by an invisible and irresistible spring in his neck.21His neck was an object of great interest to me. Normally it bulged a bit over his collar. But Mr. Houghton had fought in the First World War alongside both Americans and French, and had come to a settled detestation of both countries. If either happened to be prominent in current affairs, no argument could make Mr. Houghton think well of it. He would bang the desk, his neck would bulge still further and go red. “You can say what you like,” he would cry, “but I’ve thought about this--and I know what I think!”22Mr. Houghton thought with his neck.23This was my introduction to the nature of what is commonly called thought. Through him I discovered that thought is often full of unconscious prejudice, ignorance and hypocrisy. It will lecture on disinterested purity while its neck is being remorselessly twisted toward a skirt. Technically, it is about as proficient as most businessmen’s golf, as honest as most politicians” intentions, as coherent as most books that get written. It is what I came to call grade-three thinking, though more properly, it is feeling, rather than thought.24True, often there is a kind of innocence in prejudices, but in those days I viewed grade-three thinking with contempt and mockery. I delighted to confront a pious lady who hated the Germans with the proposition that we should love our enemies. She taught me a great truth in dealing with grade-three thinkers; because of her, I no longer dismiss lightly a mental process which for nine-tenths of the population is the nearest they will ever get to thought.They have immense solidarity. We had better respect them, for we are outnumbered and surrounded. A crowd of grade-three thinkers, all shouting the same thing, all warming their hands at the fire of their own prejudices, will not thank you for pointing out the contradictions in their beliefs. Man enjoys agreement as cows will graze all the same way on the side of a hill.25Grade-two thinking is the detection of contradictions. Grade-two thinkers do not stampede easily, though often they fall into the other fault and lag behind. Grade-two thinking is a withdrawal, with eyes and ears open. It destroys without having the power to create. It set me watching the crowds cheering His Majesty the King and asking myself what all the fuss was about, without giving me anything positive to put in the place of that heady patriotism.But there were compensations. To hear people justify their habit of hunting foxes by claiming that the foxes liked it. To hear our Prime Minister talk about the great benefit we conferred on India by jailing people like Nehru and Gandhi. To hear American politicians talk about peace and refuse to join the League of Nations. Yes, there are moments of delight. 26But I was growing toward adolescence and had to admit that Mr. Houghton was not the only one with an irresistible spring in his neck. I, too, felt the compulsive hand of nature and began to find that pointing out contradiction could be costly as well as fun. There was Ruth, for example, a serious and attractive girl. I was an atheist at the time. She was a Methodist.But, alas, instead of relying on the Holy Spirit to convert me, Ruth was foolish enough to open her pretty mouth in argument. She claimed that the Bible was literally inspired. I countered by saying that the Catholics believed in the literal inspiration of Saint Jerome’s Vulgate, and the two books were different. Argument flagged.27At last she remarked that there were an awful lot of Methodists, and they couldn’t be wrong, could they--not all those millions? That was too easy, said I restively (for the nearer you were to Ruth, the nicer she was to be near to) since there were more Roman Catholics than Methodists anyway; and they couldn’t be wrong, could they--not all those hundreds of millions? An awful flicker of doubt appeared in her eyes. I slid my arm around her waist and murmured breathlessly that if we were counting heads, the Buddhists were the boys for my money. She fled. The combination of my arm and those countless Buddhists was too much for her.28That night her father visited my father and left, red-cheeked and indignant. I was given the third degree to find out what had happened. I lost Ruth and gained an undeserved reputation as a potential libertine.29Grade-two thinking, though it filled life with fun and excitement, did not make for content.To find out the deficiencies of our elders satisfies the young ego but does not make for personal security. It took the swimmer some distance from the shore and left him there, out of his depth. A typical grade-two thinker will say, “What is truth?” There is still a higher grade of thought which says, “What is truth?” and sets out to find it.30But these grade-one thinkers were few and far between. They did not visit my grammar school in the flesh though they were there in books. I aspired to them, because I now saw my hobby as an unsatisfactory thing if it went no further. If you set out to climb a mountain, however high you climb, you have failed if you cannot reach the top.31I therefor decided that I would be a grade-one thinker. I was irreverent at the best of times.Political and religious systems, social customs, loyalties and traditions, they all came tumbling down like so many rotten apples off a tree. I came up in the end with what must always remain the justification for grade-one thinking. I devised a coherent system for living.It was a moral system, which was wholly logical. Of course, as I readily admitted, conversion of the world to my way of thinking might be difficult, since my system did away with a number of trifles, such as big business, centralized government, armies, marriage....32It was Ruth all over again. I had some very good friends who stood by me, and still do. But my acquaintances vanished, taking the girls with them. Young people seemed oddly contented with the world as it was. A young navy officer got as red-necked as Mr. Houghton when I proposed a world without any battleships in it.33Had the game gone too far? In those prewar days, I stood to lose a great deal, for the sake ofa hobby.34Now you are expecting me to describe how I saw the folly of my ways and came back to the warm nest, where prejudices are so often called loyalties, pointless actions are turned into customs by repetition, where we are content to say we think when all we do is feel.35But you would be wrong. I dropped my hobby and turned professional.。

现代大学英语精读4课后习题翻译答案(完整版)

现代大学英语精读4课后习题翻译答案(完整版)

现代大学英语精读4课后习题翻译答案Unit 11. 我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.2. 一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。

但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。

As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.3. 中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.4. 在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moral integrity and uprightness.5. 女皇伊丽莎白一世统治英国45年。

在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。

Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule.6. XX意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是XX不可分的一部分。

现代大学英语精读四翻译

现代大学英语精读四翻译

精读四翻译Unit 11. 我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.2. 一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。

但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。

As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.3. 中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.4. 在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moral integrity and uprightness.5. 女皇伊丽莎白一世统治英国45年。

在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。

Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule.6. 民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。

现代大学英语 精读4 UNIT1-UNIT6 短语句子翻译(全)另附重点课文全文翻译

现代大学英语 精读4 UNIT1-UNIT6 短语句子翻译(全)另附重点课文全文翻译

浴巾a bath towel 文法学校a grammar school永恒的真理the eternal truth文件柜a filling cabinet新鲜空气fresh air纯属无稽之谈utter nonsense 违规行为delinquent behavior常客a frequent visitor高品德的high-minded monologue 固定的观点a settle view 时事current affairs身体障碍a physical impediment一阵狂风a hideous wind令人厌恶的景象a hideous sight言语障碍 a speech impediment 使人兴奋冲动的爱国激情heady patriotism无情的人侵者the remorseless invaders 首相the Prime Minister 烂苹果rotten apples国际联盟the League of Nations 思维过程a mental process 条理清楚的文章a coherent article一位点头之交a nodding acquaintance一个完整的体系a coherent system一位口译好手a proficient interpreter 一种不可阻挡的趋向an irresistible trend逐字逐句的激励literally inspired夜生活evening life食宿board and lodging 供吃住的寄宿舍boarding-house瞬间a split second玻璃弹子glass marbles做徒劳无益的事whipping the dead horse阿司匹林片aspirin tablets在此情况下in the circumstances提前in advance走过场a matter of form 楼梯间平台的窗户landing window紧张气氛the tense atmosphere毛线针knitting needles梦游to walk in one’s sleep飞机翼展the wingspan of a plane专业的历史工作者professional historians基于常识的反应a common-sense reaction事物的这种状况this state of affairs意见不一的历史学家contending historians老生常谈的事a cut-and-dried matter一个个人喜好的问题a matter of personal preference截然不同的观点diametrically opposed points of view民间故事folk tales书面文件written documents过去的遗留物the remains of the past人的动机和行为human motivations and behavior复杂和精细sophistication and subtlety 商船merchant ships 一旦发生潜艇战in the event of a submarine warfare一个粗糙的理论a crude theory 好战的行为belligerent acts宣传机器a propaganda machine德国外交部长the German foreign secretary权力平衡the balance of power因果关系the cause and effect海岸炮兵the shore batteries 终极关怀the ultimate concern 近因 a proximate cause人们常说的一句话a well-used phrase不会出错的解释 a foolproof explanation绝对有效的模式a model of unquestioned validity 永不停止的探索a never-ending quest一个难以达到但又十分诱人的目标an elusive yet intriguing goal难以解决的两难困境an insoluble dilemma 一本难以看懂的书an incomprehensible book一个爱交际的女人a sociable woman 黑市the black market黑色幽默black humor 害群之马black sheep黑人权利black power表达能力不强的人inarticulate people 全国性活动 a nationwide campaign赞美的话complimentary remarks 淘气男孩a mischievous boy一些有权力的人物certain powerful quarters 种族隔离的学校segregated schools 不可争议的权威indisputable authority公海high sea 上流社会high society 机密的消息confidential information 冷漠的门impersonal doors客观的信an impersonal letter 真诚的羡慕an unselfish envy紧张的声音a strained voice度假别墅holiday villa 一个著名的电视名人a famous television personality刻薄下流语言obscene language 下流故事an obscene story银行袭击a bank raid生产双层玻璃公司a double-glazing company联合抵押joint mortgage 拌嘴a cross word永远达不到的目标an unattainable goal 乡村和西部音乐country and western music加重了的潜水腰带a weighted diving belt 心碎heart-broken以自我为中心的人a self-centered man光是重量sheer weight光是运气sheer luck 一派胡言sheer nonsense军号声bulge call 人工呼吸kiss of life一串气泡 a trail of bubbles一点点关心one tiny scrap of care非理性因素non-rational factors 过去的好日子good old days思想模式thought patterns 陈旧的故事stock anecdotes思路brain path 鲜明的对比 a striking contrast 强烈的满足感keen satisfaction 感情上的联想sentimental association 一场恶吵a bitter quarrel酸葡萄sour grapes毫无根据的意见groundless opinions社会地位social position重要而有说服力的因素 a potent factor怀疑的余地room of doubt一种教条的观点great intellects大学者们great intellects不可避免的结果inevitable result 长期的斗争age-long struggle互相矛盾冲突的观点conflicting ideas鲜明的例子striking examples根深蒂固的信仰deeply-rooted convictions仅仅是断言bare assertion低头to sink one's head 使船沉没to sink the ship思考生命的意义to contemplate the meaning of life让阳光一下照着to catch the light毁了一个人的身体to ruin one's health 毁了国家to ruin the country猛敲桌子to bang the desk 扮演一个重要的角色to playa prominent role占有重要的位置to hold a prominent position 一个虔诚的佛教徒a pious Buddhist获得一种名声to gain a reputation 满足一个人的虚荣心to satisfy one's ego严刑逼供to give sb the third degree 发明一种教学方法to devise a teaching method在某人手中悄悄塞一支枪to slide a gun into sb's hand引起一些兴趣to whip up a little interest让谈话继续下去to keep the ball rolling让谈话开始to set the ball rolling一个作风古怪的百万富翁an eccentric millionaire分配资金to allot capital 勒紧裤带to tighten one’s belt 讲一句话to make a remark伸出一只手to stretch out one’s hand 润润嘴唇to moisten one’s lips抱怨天气to complain of the weather将棍子用力插入沙中to plunge the stick into the sand 突然冲我来了to turn on me 使某人心烦to get on on e’s nerve是某人将某事忘得精光t o put something out of someone’s mind脱钩t o come off the hook做填字游戏t o do a crossword puzzle 擤鼻涕to blow one’s nose 在鼻子上涂粉to powder one’s nose 提出案发时不在现场的证据to give an alibi获得新的深刻认识to gain new insights修改一个人的观点to revise one’s ideas追查起因to trace the cause 从这前提出发to begin from this premise朝目标开火to open fire on/at给以同样重视to give equal weight to sth支持某一观点to support a certain view 对政府施加影响to influence the government破坏实力平衡to destroy the balance of power组成联盟to form an alliance偿还贷款to repay the loans 考虑战争的问题to contemplate war填补缺口to fill in the gaps 结束探索to conclude the quest从某一角度看问题to view sth from a certain perspective从比较中获益to benefit from the comparison消灭差别to eliminate from the comparison 深入研究问题to dig into the problem 淹没在大海之中to be immersed in a vast sea从不同的观点出发to stem from a different point of view命中注定要做某事to be destined to do sth无视这个事实to ignore the fact作出假设to make an assumption 打败敌人to defeat the enemy夺回失土to win back one’s lost territory沉船to sink a boat截获机密to intercept the secret message将证据凑在一起to piece together evidence接近真理to approximate the truth 掌握新技术to master new techniques庆祝他的50华诞to celebrate its Golden Jubilee 引起羡慕to excite admiration触动良心to touch the conscience得奖to win the prize受到训斥to receive a reprimand省去这些字to omit the words宣布放弃奖金renounce the prizes 避免一场危机avert a crisis参加仪式attend the ceremony 展示一件艺术品exhibit a work of art尽情享受乐趣to indulge in pleasures 保护一个孩子guard a child感到有能力做某事feel up to do something 使某事正式结束bring sth to a close挥手让某人进去wave sb in使某人不必处于某种场合to save sb from a situation向某人说说心里话to talk out one’s heart to sb 把某人打翻在地knock sb down给某人斟酒pour sb a drink 举杯祝酒raise one’s glass从大腿上慢慢流下来trickle down her legs像鲸鱼一样喷水puff like a whale想雪一样融化掉melt down like snow 一眼看清了当时的情况sum up the scene进行电视采访do their interview 心存怨恨bear resentment难受的想吐feel sick in the stomach 突然大声的怒气冲冲的冲进来come in like thunder 渐渐散去drift away gradually 看中某人的意见value one’s opinion提高在某人心中的地位increase one’s standing with sb使自己振作起来pull oneself together 开始提供晚餐serve dinner 禽抱一个拿枪的劫匪tackle an armed robber和某人厮守下去stick with sb 系上腰带fasten the seat belt虐待妻子abuse one’s wife 和很多人乱搞男女关系screw his way around碰某人一个手指头lay a finger on sb 进行人工呼吸catch sb trying to do sth用力把自己身体升起heave oneself up浮出水面float to the surface在水下拼命挣扎thrash about under the water 使自己依靠在某物上prop oneself against冲出水面break surface 抓住某物seize hold of sth 把自己用力拉起来haul oneself up 紧紧锁住某人双手pinion one’s arms 把某人挡开fend sb off击中某处land a blow 呆在水下stay under in the water将这些观点加以归类to classify propositions 持有一种意见to hold an opinion 建立信念to establish convictions 颠倒过程to reverse the process 对是否是真相提出疑问to question the truth 获得财富to acquire wealth接受一种新的信念to adopt a new belief 放弃信念to abandon belief证明完全相反to demonstrate the contrary 相信这一事实to credit the fact 怀有一种意见to entertain an opinion使这个字的意思延伸一下to extend the term珍惜他们的尊敬to value their respect轻视他们的意见to belittle their opinions考虑某一点to make an allowance改变我们的思维模式to alter our thought patterns走同样的路to take the same course鹦鹉学舌般重复他人的思想to parrot others' ideasUNIT 11、我知道,不管发生什么I knew I could expect my brother to stand by me whatever happened.2、一般情况下As a general rule, young people tend to be more interest in the present and the future.3、如果他们双方不妥协Both sides will stand to lose if they do not compromise.4、我们希望使我们It is our hope to make all the courses and teaching materials integrated.5、中国的书面文字The Chinese written language has been a major factor for integrating our nation.6、在中国的传统艺术中In traditional Chinese art, the bamboo often stands for moral integrity and uprightness.7、绝大多数人都赞成深化改革The great majority of the people stand for further reform.8、伊丽莎白一世Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the country prospered under her rule.9、真理一开始The truth is always in the hand of a small minority at first. That's the rule.10, 民主意味着由Democracy means that the majority rules, but the minority’s right to disagree is also respected. These two basic rules are of equal importance.11、一个国A nation cannot be strong unless it is well-integrated economically, politically and culturally as well as geographically.12、那次晚会很乏味The party was boring, so she slipped out of the room and went home.13 路很泥泞The road was muddy. He slipped and fell into the river.14、有一天,我因为One day I was drowning my sorrows in a restaurant because I was broke when he came and slipped a roll of money into my hand.15、佛罗里达州The Court of Florida ruled that it was necessary to recount the votes.16、认为太阳绕着地球The idea that the sun moves round the earth ruled ancient scholars for more than a thousand years.17、这些胡同The hutongs are an integral part of old Beijing.18、日子一天天过去Days slipped by and I still had not made much progress.19、他怕犯错He weighed every word carefully lest he should make a mistake.20、她的身体糟糕到了Her health was such terrible that she would not go out in the sun even in winter lest she get sun-stroke.你能强迫一个Y ou can force a student to attend classes, but you cannot force him to think.学习文学The study of literature can help you to understand not only other people but also yourself.通过阅读范文Y ou can improve your writing by reading good models and by practicing writing.在中世纪In the Middle Ages, people believed that the earth was flat and that it was the center of the universe.我既没有时间I can afford neither the time nor the money to play golf with those big cheeses.小金Xiao Jin could not decide whether to apply for graduate studies right after college or to get a job first.爱能改善人们Love cures people-both those who give it and those who receive it.优秀的企业Excellent firms don't believe in perfection, only in constant improvement and constant change.许多东西Many things cannot be learned in the classroom, such as planning one's time, working on one's own and managing one's own affairs.在过去的10年里In the past ten years people, especially old people, have been concerned more about their health than about their income.UNIT21、我们公司在这么短It is a miracle how our company has developed into a multinational in sucha short span of time.2、那个国家的平均寿命The average life span of that country has increased from 42 years to 50 years in a matter of two decades.3、这两个国家的冲突The conflict between the two countries has spanned more than half a century.4有四座大桥There are four bridges spanning the river.5、我对你非常感谢I'm much obliged to you. Without your help, I would never have finished the book.6、不,这个聚会No, you are not obliged to go to the party. You don't have to go if you don't want to.7 人们找她She’s always ready to oblige when people come to her for help.8 山谷里有一个小湖In the valley is a small lake right between a meadow and a hill. It is a perfect spot for picnic .9、他坐在一个阴凉Sitting in that shady spot he soon dozed off.10、他看见我把一个塑料He criticized me on the spot when he saw me throw a plastic bag by the roadside.11 那是一件白底蓝点It is a white shirt with blue spots. It looks quite pretty.12、这位侦探发现了The detective spotted the suspect and he walked and arrested him.13、有一个气球爆了One of the balloons popped and it gave me quite a start.14 在上课的时候进It is very impolite to keep popping in and out of the classroom when the class is still going on.15、当他看见那位小伙子When he saw the young man ready to pay for the BMW in cash, his eyes almost popped out of his head.16、在那些国家里水比油In those countries, water is worth a lot more than oil. Friends will often bring dollars' worth of water as a gift.17、这个项目完成When this project is completed, it will benefit about a hundred thousand people. It will be well worth the effort and investment.18、这电影不值得看两遍This movie is not worth seeing twice. In fact, it's not worth seeing at all.19 我觉得那地方值得I think it is worthwhile to visit that place. I hear they have kept all their traditional houses intact-houses that were built in Ming-Qing styles.20、贾宝玉当他父亲Jia Baoyu was sick and tired of being his father's worthy son. He yearned for freedom.1.看来病人在这个城市It seems the patient has no relatives in this city.2.交朋友易It’s easy to make friends but difficult to keep them.3.他总是懂的朋友He can always understand what his friends are thinking and worrying about.4.或许根本就不是Perhaps it wasn’t Xiao Jiang at all who had left the tap running all night.5.那男孩一点也不The boy had no idea how he had become an old man in half a day.6.不知道王宁I wonder how Wang Ning has been doing in London. I haven’t heard from himfor almost a year.7.你出生于什么样的家庭It doesn’t matter what family you were born into. The real test ishow far you can go from where you started.8.她简直不相信She simply couldn’t believe what she saw. It was only yesterday that the twintowers were standing there.9.第八号陪审员Juror No. 8 pointed out that it might have been someone else who had stabbedthe boy’s father to death.10.在市场经济中In the market economy, it is primarily by individuals and firms rather than bygovernment agencies that decisions about what to produce, how much to produce are made.UNIT31.尚不知飞The cause of the aircraft crash is so far unknown.2.地球转The cause of global warming is still hotly debated among scientists.3.他把他的一He devoted all his life to the cause of environmental protection.4.历史上这条The river has caused us a lot of trouble in history.5.你认为国际恐怖主义的What do you think caused the upsurge of international terrorism?6.我们必须团结那些反对We must try and unite with those who have opposed us.7.任何进步和改革都会There is always opposition to any progress and reform.8.有些人对新事物总是Some people are always opposed to new things.9.这些贷款中不少从未归还A lot of those loans were never repaid. That high ratio of bad debts finally led to the financial crisis in this second economic power in the world.10.工商银行现在给The Business Bank now offers a special loan for students who can't pay for their education.11.这男孩问斯多太太能否将她的The boy asked Mrs.Stow for the loan of her binoculars.12.她在结束讲话时Her concluded her speech by saying that she hoped she could come again some day and see more of the country.13.他们一结束调查就As soon as they concluded the investigation, they were to report to the Security Council.14.在他访问期间,During his visit, he will conclude a new trade agreement with India.15根据这些有理疑点,陪审团只能得出结论,这个少Based on those reasonable doubts, the jury had to conclude that the boy was not guilty.16.他将经东京飞往纽约She is flying to New York by way of Tokyo.17.我想谈谈上世界60年代的情I'd like to say a few words about the situation in the sixties of the last century by way of an introduction to the movie.18.他们决定召They decided to recall their ambassador by way of protest.1.英雄是具有非凡品Heroes and heroines are people with unusual qualities.2.名流是因媒体炒作而出名Celebrities are people who become famous because of publicity through the media.3.在中国大陆,“爱人In China mainland, "sweet heart" often refers to a person's husband or wife.4.一个不能共患难的朋友A fair-weather friend is one who will desert you as soon as you are introuble.5.从广义上说,货币指Broadly speaking, money refers to anything generally accepted in exchange for other goods and services.6.一个坐在扶手椅里的An armchair revolutionary is one who talks about revolution, but who doesn't put what he says into practice.7.鲁教授说一个好教师应努力使自己成Professor Lu says that a good teacher is one who does all he/she can to make himself/herself unnecessary for the students.8.经济学定义为研究商品和服务的生产、分配和消费的社会Economics is defined as the social science that deals with the production, distribution and consumption of goods and services. 9.DVD是上面能储藏大量在计算机DVD is a disk on which large amounts of information, especially photographs and video can be stored, for use on a computer.10.《牛津高级学生词典》The Oxford Advanced Learner's Dictionary defines "workaholic" as "a person who works most of the time and finds it difficult to stop working in order to do other things".UNIT41、因为疯牛病Import of that country’s beef was suspended because of the mad cow scare.2、在战争期间During the war, they had to suspend the construction of the railway.3、吸毒是一件严重It was a serious offence to take drugs. Robert was suspended from school for two weeks.4、她正躺在悬挂She was reading in a hammock suspended from two tree branches.5这次暂停销售The sales suspension has brought us heavy losses.6 这也许是亚洲This is perhaps the longest suspension bridge in Asia.7这个作家善于制造悬念。

现代大学英语精读4 Lesson One单词讲解

现代大学英语精读4 Lesson One单词讲解

1.alas: (adv)Synonyms:sadly, unfortunately2.anguish: (n)Derivative:anguished (adj) 感到痛苦的,表现痛苦的~ cry 痛苦的叫喊3.atheist: (n) 无神论者,不知论者Near synonym:agnostic (n) 无神论者,不知论者4.Buddhist: (n)Derivative:Buddhism 佛教5.bulge: (v)Near synonyms:swell (v) 膨胀,肿;protrude (v)突出,膨胀6.confer: (v)Derivative:conferment (n) (学位,荣誉)等授予;Synonyms:award 授予,bestow 赠予7.confront: (v)Derivative:confrontation (n)正视,面对;Synonym:face(vt)8.contemplate: (v)Derivative:contemplation (n) 沉思,深思熟虑Synonyms:consider, think (v)9.contempt: (n)Synonym:scorn (n) 蔑视Antonym:respect (n)Derivative:contemptuous (adj) 蔑视的,鄙视的10.c ontradiction: (n)Synonym:inconsistency 矛盾,前后不一致Antonyms:similarity, harmony, consistency (n)11.c onversion: (n)Derivative:convert (vt) 转变,转化,皈依Synonym:change (v)12.d eficiency: (n)Derivative:deficient (adj) 不足的,缺乏的13.d etestation: (n)Synonym:loathing (n) 憎恶;Antonym:loveDerivative:detest (v)(憎恶)→(同义词)loathe (v) 憎恶,厌恶14.d isintegrate: (v) 分裂,碎裂,粉碎Synonym:collapse (v) 倒塌,粉碎;Antonyms:fuse (v) 熔合,混合; integrate (v) 集合,综合Derivative:disintegration (n) 碎裂,分裂15.d isinterested: (adj) 公正的,无私的Synonym:impartial (adj) 公平的,公正的;Antonym:biased (adj) 有偏见的16.d raught: (n) 通风,气流(注意:与drought的区别)Synonym:air (n) 气流;Derivative:draughty (adj) 通风的17.e go: (n)Derivatives:egoism (n) 利己主义,自我中心主义;egoist (n) 利己主义者,自我主义者;egoistic (adj) 自我主义的,利己主义的18.exalted: (adj)Synonym:exultant (adj) 狂喜的,兴高采烈的19.gloom: (n)Synonym:desolation (n) 悲哀,忧伤,孤寂;Derivative:gloomy (adj)忧伤的,抑郁的,昏暗的20. 表示“兴奋的,高兴的,激动的”一组形容词:(8个)exalted:兴高采烈的;exultant: 狂喜的,兴高采烈的;heady:激动的,兴奋的;exciting;intoxicating: 令人兴奋的,激动的;thrilling: 激动的,振奋的;exhilarating: 兴高采烈的,激动的,triumphant: 喜气洋洋的,欢欣鼓舞的21.hideous: (adj)Synonyms:ghastly (令人厌恶的,令人不快的);ugly, unpleasantAntonym:pleasant;令人愉快的Derivative:hideously (adv) 可怕地,丑陋地22.hypocrisy: (n) 伪善Synonym: falseness:(n)伪善;Antonym:sincerity (n) 真诚23.indignant: (adj) 愤怒的,愤慨的Synonyms: outraged: 愤怒的;incensed: 愤怒的(adj)Derivative:indignantly (adv) 愤慨地,愤怒地24.integrated: (adj) 完整的,统一的Antonym:disintegrated (adj) 破裂的,碎裂的25.irresistible: (adj)Synonym: overwhelming: 压倒一切的,势不可挡的Derivative:irresistibly (adv) 不可抗拒地26.irreverent: (adj)Synonym: disrespectful: 无礼的;Antonyms:reverent, respectful:有礼貌的27.lag: (v)Synonyms: trail: (v) 落在后面,拖在后面,drag: (v) 拖,拉Antonym:surpass: (v) 超过,超出28.modest: (adj)Synonyms: reasonable, moderate29.muscular: (adj)Synonym: brawny: (adj) 肌肉发达的30.oratory: (n) 演讲术,雄辩术扩充相关的词汇:rhetoric (n) 修辞学(注意发音)31.Patriotism: (n) 爱国主义,爱国心Derivatives:patriot: (n) 爱国者;patriotic: (adj) 爱国的;patriotic songs 爱国歌曲32. penal: (adj) 应受刑罚的,处罚的Derivative:penalty (n) 刑罚,惩罚,处罚(注意发音)33. pious: (adj)Synonyms: devout: 虔诚的(注意发音),religious:笃信宗教的,虔诚的34. proficient: (adj) 精通的,熟练的固定搭配:be proficient in sth 精通于某事物Synonym: competent:称职的,能胜任的,Antonym:inefficient:不称职的,不精通的35. prominent: (adj) 重要的,著名的Synonym: significant:著名的,重要的;Antonyms:unimportant, unknown:不重要的,不知名的Derivative:prominently (adv) 突出地,显著地36. remorselessly: (adv)Synonyms: mercilessly, ruthlessly:无怜悯心的,无情的37. repetition: (n)Synonym: recurrence (n) 再现,重复发生38. restively: (adv)Synonyms:一组表示焦躁,忧虑不安的,要求记忆:(5个)restlessly:不安地,uneasily: (adv) 忧虑地,不安地;impatiently, restively, nervously(要求一组记忆)39. rotten: (adj)Synonyms: decayed, decomposed: 腐烂的,分解的40. trifle: (n) 琐事,小事Synonyms: triviality: (n) 琐事Derivatives:trifling (adj) 不重要的,微不足道的=trivial: adj 琐碎的)41. unaccustomed: (adj) 不习惯的,不熟悉的Synonym: unused: 不习惯的;Antonym:familiar:熟悉的42. utterly: (adv)Synonyms: absolutely, totally, completely :完全,彻底的,绝对地。

现代大学英语精读4Unit1-14课后翻译答案

现代大学英语精读4Unit1-14课后翻译答案

1、我知道,不管发生什‎么,我都可以指‎望我的兄弟‎会支持我。

I knew I could‎expec‎t my broth‎e r to stand‎by me whate‎v er happe‎n ed .2、一般情况下‎,年轻人总是‎对现在和将‎来更有兴趣‎。

As a gener‎a l rule, young‎peopl‎e tend to be more inter‎e st in the prese‎n t and the futur‎e.3、如果他们双‎方不妥协,就都会遭损‎。

Both sides‎will stand‎to lose if they do not compr‎o mise‎.4、我们希望使‎我们的全部‎课程和教材‎都成为一个‎统一的整体‎。

It is our hope to make all the cours‎e s and teach‎i ng mater‎i als integ‎r ated‎.5、中国的书面‎文字一直是‎国家完整统‎一的一个重‎要因素。

The Chine‎s e writt‎e n langu‎a ge has been a major‎facto‎r for integ‎r atin‎g our natio‎n.6、在中国的传‎统艺术中,竹子往往代‎表道德上的‎正直、刚正不阿。

In tradi‎t iona‎l Chine‎s e art, the bambo‎o often‎stand‎s for moral‎integ‎r ity and uprig‎h tnes‎s.7、绝大多数人‎都赞成深化‎改革。

The great‎major‎i ty of the peopl‎e stand‎for furth‎e r refor‎m.8、伊丽莎白一‎世女王统治‎英国45年‎。

在她统治期‎间,国家十分繁‎荣昌盛。

Queen‎Eliza‎b eth the First‎ruled‎Engla‎n d for 45 years‎, and the count‎r y prosp‎e red under‎her rule. 9、真理一开始‎总是掌握在‎少数人手里‎。

大学英语4课文翻译UNIT1

大学英语4课文翻译UNIT1

大学英语4课文翻译UNIT1UNIT1:轻轻松松赚大钱约翰·G·哈贝尔“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。

“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。

”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。

塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。

(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。

“我可以忍受,”他的弟弟附和道。

“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。

孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。

我听了很高兴,便离城出差去了。

午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。

电话铃响了,是妻子打来的。

她想知道我这一天过得可好。

“好极了!”我兴高采烈地说。

“你过得怎么样?”我问道。

“棒极了!”她大声挖苦道。

“真棒!而且这还仅仅是个开始。

又一辆卡车刚在门前停下。

”“又一辆卡车?”“今晚第三辆了。

第一辆运来了四千份蒙哥马利——沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯——罗伯克百货公司的广告。

我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。

既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。

”我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。

公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。

“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。

“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。

就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。

这么多广告,我们可怎么办?”“你让孩子们快干,”我指示说。

“他们都是大学生了。

他们自己的事得由他们自己去做。

”第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。

现代大学英语精读4课后翻译

现代大学英语精读4课后翻译

Unit 11. I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

2. As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than thepast unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.~一般来说,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去感兴趣。

但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。

3. The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

4. In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moreintegrity and uprightness."在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

5. Queen Elizabeth 1 ruled England for 45years, and the nation prospered under her rule.女皇伊丽莎白一世统治英国45年。

在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。

6. Democracy means that the majority rules. But that’s not all. Respect for minority’s right todisagree is also an integral part of democracy. The two rules are equal&importance.民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。

(完整版)现代大学英语精读4UNIT1翻译及课后答案

(完整版)现代大学英语精读4UNIT1翻译及课后答案

UNIT1思考作为一种嗜好当我还是个孩子的时候,我就得出了思考分三种等级的结论。

后来思考成了嗜好,我进而得出了一个更加离奇的结论,那就是:我自己根本不会思考。

第一个把思考这个问题带到我面前的是我文法学校的校长。

他的办公室里有一些小雕像。

就在他书桌后面一个高高的橱柜上面。

其中一位女士除了一条浴巾外一丝不挂。

她好象被永远地冻结在对浴巾再往下滑的恐惧中了。

而不幸的是她没有手臂,所以无法把浴巾拉上来。

在她的身边蜷伏着一头美洲豹,好象随时都会往下跳到档案橱柜最上层的抽屉上去。

在豹子的另一边端坐着一个健硕的裸体男子,他手肘支在膝头,手握拳托着腮帮子,全然一副痛苦不堪的样子。

过了一些时候,我对这些雕像有了一些了解。

才知道校长把它们放在正对着犯错的孩子的位置是因为对校长来说这些雕像象征着整个生命。

那位裸体的女士是维纳丝。

她象征着爱。

她不是在为浴巾担心,而是忙着显示美丽。

美洲豹象征着自然,它在那里显得很自然而已。

那位健硕的裸体男子并不痛苦,他是洛丁的思索者,一个纯粹思索的象征。

我想我得解释一下,我是校长办公室的常客,为我最近做过或者没做的事情。

用现在的话来说我是不堪教化的。

甚至还不如说,我是顽劣不羁,头脑迷糊的。

每次在校长桌前接受处罚,那些雕像在他上方白晃晃地耀眼时,我就会垂下头,在身后紧扣双手,两只鞋不停地蹭来蹭去。

校长看着我然后说,“我们该拿你怎么办呢?”哦,他们要拿我怎么办呢?我盯着旧地毯更狠命地蹂躏我的鞋。

“抬起头来,孩子!你就不能抬起头来吗?”然后我就会抬起头来看橱柜,看着裸体女士被冻结在恐惧中,健硕的男子无限忧郁地凝视着猎豹的后腿。

我跟校长没什么好说的。

他的镜片反光,所以我看不到镜片后面有什么人性的东西,所以没有交流的可能。

“你从来都不动脑筋思考的吗?”不,我不思考,刚才没思考,也不会思考——我只是在痛苦地等待接见结束。

“那你最好学一学——你学了吗?”有一次,校长跳起身来伸手取下洛丁的杰作重重地放在我面前的桌上。

现代大学英语精读4课后翻译

现代大学英语精读4课后翻译

精心整理 Unit 1 、我知道,不管发生什么,我都可以指望我的兄弟会支持我。

1 I knew I could expect my brother to stand by me whatever happened . 、一般情况下,年轻人总是对现the bamboo often stands for moral integrity and uprightness. 、绝大多数人都赞成深化改革。

7 The great majority of the people stand for further reform. 年。

在她统治期间,国家十分繁荣昌盛。

45、伊丽莎白一世女王统治英国8 country the and years, 45 for England ruled First the Elizabeth Queen prospered under her rule. 、真理一开始总是掌握在少数人手里。

这是一般的规律。

9The truth is always in the hand of the small minority at first.s ’里达州的法院裁决,票数需要重新统计。

15 The Court of Florida ruled that it was necessary to recount the votes. 、认为太阳绕着地球转的观点统治了古代学术界达一千多年。

16 The idea that the sun moves round the earth ruled ancient scholars for more than a thousand years.这些胡同是构成老北京的完整的一部分。

17. The hutongs are integral tart of old Beijing 、日子一天天过去,可是我仍然没有多少进步。

18 Days slipped by and I still had not made much progress. 。

大学英语精读第4册课文翻译及课后答案

大学英语精读第4册课文翻译及课后答案

大学英语精读第四册课文翻译Unit 1两个大学男孩 不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动 被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。

男孩们很快就明白 如果事情看起来好得不像真的 那多半确实不是真的。

轻轻松松赚大钱约翰•G•哈贝尔“你们该看看这个 ”我向我们的两个读大学的儿子建议道。

“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话 这兴许是一种办法。

”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。

塑料袋上印着一条信息说 需要招聘人投递这样的袋子 这活儿既轻松又赚钱。

“轻轻松松赚大钱!” “我不在乎失不失尊严 ”大儿子回答说。

“我可以忍受 ”他的弟弟附和道。

“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子 真使我痛心 ”我说。

孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。

我听了很高兴 便离城出差去了。

午夜时分 我已远离家门 在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。

电话铃响了 是妻子打来的。

她想知道我这一天过得可好。

“好极了!”我兴高采烈地说。

“你过得怎么样?”我问道。

“棒极了!”她大声挖苦道。

“真棒!而且这还仅仅是个开始。

又一辆卡车刚在门前停下。

”“又一辆卡车?”“今晚第三辆了。

第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告 第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。

我不知道这一辆装的啥 但我肯定又是四千份什么的。

既然这事是你促成的 我想你或许想了解事情的进展。

”我之所以受到指责 事情原来是这样 由于发生了一起报业工人罢工 通常夹在星期日报纸里的广告插页 必须派人直接投送出去。

公司答应给我们的孩子六百美金 任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。

“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。

“六百块!”他的弟弟应声道 “我们两个钟点就能干完!”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页 ”妻子告诉我说 “现在我们门廊上堆着三万二千页广告。

就在我们说话的当儿 两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。

这么多广告 我们可怎么办?”“你让孩子们快干 ”我指示说。

大学英语精读4课文翻译

大学英语精读4课文翻译

大学英语精读4课文翻译Unit 4 Text A《西北雪谷》冰纷飞,水喧喧,我步入西北雪谷,雪致众山白,森森北极寒。

美妙西北,莘莘花草间,冰雪林泉中,倏然一夏凉。

愿作白衣士,宇宙星河间,山水流芳中,披荆斩棘难。

不负美景需努力,水滴石穿有伤难。

极寒之地令我颤,早已听闻故乡消息乐安然。

阳光下,冰雪焕然,我周游西北雪谷,踏上美景之旅,心意永不谢。

Unit 4 Text B《旅行》朝阳初升,一天开始。

我提起旅行箱,背上旅行袋。

目的地是远方,旅途并不容易。

坐着火车,坐着飞机,穿行在城市之间。

和陌生人握手,交谈,分享故事。

万里路途间,欢笑和泪水并存。

别离之际,回忆犹在眼前。

旅行让我见到世界之美,也让我体验生活之真。

Unit 4 Text C《克服恐惧》勇敢面对内心的恐惧,这是我所学习的一课。

那天,我遭遇恶劣天气,滂沱大雨打湿了我的衣服,泥泞的小路泼在了我身上。

我曾经胆怯,畏惧自己前进的脚步,内心中有个声音在不断告诉我:“放弃吧,这太难了。

”但我不断劝告自己,告诉自己:“要勇敢,坚持下去。

”就这样,我迈开了我的脚步,坚定地走在前方。

路途中有风暴的降临,我不害怕,因为我知道,困难只是暂时的。

我看到了大海的浩瀚,我看到了天空的广阔,我看到了自己的勇敢和坚韧。

无论遇到什么困难,无论面对怎样的挑战,我都要勇敢地面对,直到我成功的那一刻。

Unit 4 Text D《友谊》友谊,是我宝贵的财富。

它是我人生的一束光,给予我力量和勇气。

友谊,是彼此的理解和关怀,是彼此的依靠和支持。

友谊,是无声的承诺,是永远的陪伴。

在我最困难的时候,友谊是我的依靠。

在我最快乐的时候,友谊是我的分享。

友谊,是一种奇妙的感觉,让我感受到温暖和幸福。

无论是朋友还是挚友,友谊让我们相互舒心。

Unit 4 Text E《过去与现在》时间如白驹过隙,过去的岁月已成记忆。

在那些年里,我们一起嬉戏,一起成长。

我们一起追逐,在阳光下奔跑,我们一起分享,在月光下倾诉。

现代大学精读4,1~4课课后翻译

现代大学精读4,1~4课课后翻译

现代大学精读4,1~4课课后翻译第一篇:现代大学精读4,1~4课课后翻译第一课我知道,不管发生什么,我都可以指望我兄弟会支持我。

i knew l could expect my brother to stand by me whatever happened.一般情况下,年轻人总是对现在和将来更有兴趣。

as a general rule,young people tend to be more interestd in the present and the future如果他们双方都不妥协,就都会遭损both sides will stand to lose if they do not compromise 我们希望使我们的全部课程和教材都成为一个统一的整体。

we hope to integrate all the courses and teaching materials 中国的书面文字一直是国家完整统一的一个重要因素。

the Chinese written language has been a major for integrating our nation 在中国的传统艺术中,竹子往往代表道德上的正直in traditional Chinese art ,the bamboo stand for moral integrity and uprightness 绝大多数人都赞成深化改革。

the great majority of people stand for further reform 伊丽莎白一世女王统治英国45年。

queen elizabeth i rule England for 45years,and the country prospered under her rule 真理一开始总是掌握在极少数人手里the truth is always in the hand of a small minority at first.that's the rule 民主意味着由多数人来治理,但是democracy means that the majority rules,but the minority's right to disagree is also respect.these two basic rules are of equal importance 一个国家不可能强大,除非她不但是a nation cannot be strong unless it is well-integrated economically,politically and culturally as well as geographically 那次晚会很乏味,所以她悄悄溜出房the party was boring,so she slipped out of the room and went home 路很泥泞,他一滑掉进了河里。

现代大学英语精读4第一课翻译

现代大学英语精读4第一课翻译

现代大学英语精读4第一课翻译第一篇:现代大学英语精读4 第一课翻译Thinking as a Hobby 思考作为一种嗜好还是个孩子的时候我就得出了思考分三种等级的结论。

后来思考成了嗜好,我进而得出了一个更加离奇的结论,那就是:我自己根本不会思考。

那个时候我一定是个很让大人头疼的小孩。

当然我已经忘记自己当初在他们眼里是什么样子了,但却记得他们一开始在我眼中就是如何不可理喻的。

第一个把思考这个问题带到我面前的是我文法学校的校长,当然这样的方式,这样的结果是他始料不及的。

他的办公室里有一些小雕像,就在他书桌后面一个高高的橱柜上面。

其中一位女士除了一条浴巾外一丝不挂。

她好象被永远地冻结在对浴巾再往下滑的恐惧中了。

而不幸的是她没有手臂,所以无法把浴巾拉上来。

在她的身边蜷伏着一头美洲豹,好象随时都会往下跳到档案橱柜最上层的抽屉上去,我懵懵懂懂地把那个抽屉上标着的“A-AH”理解成为猎物临死前绝望的哀鸣/惨叫。

在豹子的另一边端坐着一个健硕的裸体男子,他手肘支在膝头,手握拳托着腮帮子,全然一副痛苦不堪的样子。

过了一些时候,我对这些雕像有了一些了解,才知道把它们放在正对着犯错的孩子的位置是因为对校长来说这些雕像象征着整个生命。

那位裸体的女士是米洛斯的维纳丝。

她象征着爱。

她不是在为浴巾担心,而是忙着显示美丽。

美洲豹象征着自然,它在那里显得很自然而已。

那位健硕的裸体男子并不痛苦,他是洛丁的思索者,一个纯粹思索的象征。

要买到表达生活在你心中的意义的小石膏像是很容易的事情。

我想我得解释一下,我是校长办公室的常客,为我最近做过或者没做的事情。

用现在的话来说我是不堪教化的。

其实应该说,我是顽劣不羁,头脑迷糊的。

大人们从来不讲道理。

每次在校长桌前接受处罚,那些雕像在他上方白晃晃地耀眼时,我就会垂下头,在身后紧扣双手,两只鞋不停地蹭来蹭去。

校长透过亮晶晶的眼镜片眼神暗淡地看着我,:“我们该拿你怎么办呢?”哦,他们要拿我怎么办呢?我盯着旧地毯更狠命地蹂躏我的鞋。

大学英语精读第四册课后翻译

大学英语精读第四册课后翻译

大学英语精读第四册课后翻译UNIT11.我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience / receive us the next day.2.我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

I thought it odd that he didn’t seem to remember his own birthday.3.学期论文最迟在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。

Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4.看到学生人数不断减少,校长心里很难受。

(pain)It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5.在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。

Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.6.该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。

The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.UNIT21.比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。

现代大学英语精读4(第二版)-部分课文及短语重点翻译

现代大学英语精读4(第二版)-部分课文及短语重点翻译

精读四 Unit 1 bang the door 猛然敲门 1. cheer His Majesty 向国王陛下欢呼 2. contemplate the statue 凝视那雕像 3. 发明一种新方法/设计 4.devise a new way gain a reputation 获得一种名声 5. inspire the people 鼓舞人民6. s head ’sink one 低下头 7. 代表国家/象征8.symbolize the nation s hands ’warm one 暖和双手 9. s health ’ruin one 毁了某人的健康 10. play an important role/part in 扮演重要的角色 11. 解决这个问题 12. settle the issue the eternal truth 永恒的真理 1. a filing cabinet 档案柜 2. utter nonsense 无稽之谈 3. delinquent behavior 有违法倾向的行为 4.常客 5.a frequent visitor fresh air 新鲜空气 6. high-minded monologue 格调很高的独白 7. a settled view 一个固定的观点 8. a speech impediment 语言障碍 9.可怕的风10.a hideous wind heady patriotism 使人兴奋的爱国热情11. the remorseless invaders 无情的入侵者 12. the Prime Minister 首相 13.a mental process 思维过程 14.国际联盟 15.the League of Nations a coherent article 一篇有条理的文章 16. a proficient interpreter 一位口译好手 17. an irresistible trend 一个不可避免的趋势 18. rotten apples 腐烂的苹果 19.点头之交 20.a nodding acquaintance (前五)他因收受贿赂而正在接受调查。

现代大学英语精读4课后习题翻译答案(完整版)

现代大学英语精读4课后习题翻译答案(完整版)

现代大学英语精读4课后习题翻译答案Unit 11. 我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.2. 一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。

但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。

As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.3. 中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.4. 在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moral integrity and uprightness.5. 女皇伊丽莎白一世统治英国45年。

在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。

Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule.6. 民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。

现代大学英语精读4课后习题翻译答案(完整版)

现代大学英语精读4课后习题翻译答案(完整版)

现代大学英语精读4课后习题翻译答案Unit 11. 我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.2. 一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。

但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。

As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.3. 中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.4. 在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moral integrity and uprightness.5. 女皇伊丽莎白一世统治英国45年。

在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。

Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule.6. 民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

现代大学英语精读4-第一课翻译Thinking as a Hobby思考作为一种嗜好还是个孩子的时候我就得出了思考分三种等级的结论。

后来思考成了嗜好,我进而得出了一个更加离奇的结论,那就是:我自己根本不会思考。

那个时候我一定是个很让大人头疼的小孩。

当然我已经忘记自己当初在他们眼里是什么样子了,但却记得他们一开始在我眼中就是如何不可理喻的。

第一个把思考这个问题带到我面前的是我文法学校的校长,当然这样的方式,这样的结果是他始料不及的。

他的办公室里有一些小雕像,就在他书桌后面一个高高的橱柜上面。

其中一位女士除了一条浴巾外一丝不挂。

她好象被永远地冻结在对浴巾再往下滑的恐惧中了。

而不幸的是她没有手臂,所以无法把浴巾拉上来。

在她的身边蜷伏着一头美洲豹,好象随时都会往下跳到档案橱柜最上层的抽屉上去,我懵懵懂懂地把那个抽屉上标着的"A-AH"理解成为猎物临死前绝望的哀鸣/惨叫。

在豹子的另一边端坐着一个健硕的裸体男子,他手肘支在膝头,手握拳托着腮帮子,全然一副痛苦不堪的样子。

过了一些时候,我对这些雕像有了一些了解,才知道把它们放在正对着犯错的孩子的位置是因为对校长来说这些雕像象征着整个生命。

那位裸体的女士是米洛斯的维纳丝。

她象征着爱。

她不是在为浴巾担心,而是忙着显示美丽。

美洲豹象征着自然,它在那里显得很自然而已。

那位健硕的裸体男子并不痛苦,他是洛丁的思索者,一个纯粹思索的象征。

要买到表达生活在你心中的意义的小石膏像是很容易的事情。

我想我得解释一下,我是校长办公室的常客,为我最近做过或者没做的事情。

用现在的话来说我是不堪教化的。

其实应该说,我是顽劣不羁,头脑迷糊的。

大人们从来不讲道理。

每次在校长桌前接受处罚,那些雕像在他上方白晃晃地耀眼时,我就会垂下头,在身后紧扣双手,两只鞋不停地蹭来蹭去。

校长透过亮晶晶的眼镜片眼神暗淡地看着我,:“我们该拿你怎么办呢?”哦,他们要拿我怎么办呢?我盯着旧地毯更狠命地蹂躏我的鞋。

“抬起头来,孩子!你就不能抬起头来吗?”然后我就会抬起头来看橱柜,看着裸体女士被冻结在恐惧中,健硕的男子无限忧郁地凝视着猎豹的后腿。

我跟校长没什么好说的。

他的镜片反光,所以我看不到镜片后面有什么人性的东西,所以没有交流的可能。

“你从来都不动脑筋思考的吗?”不,我不思考,刚才没思考,也不会思考——我只是在痛苦地等待接见结束。

“那你最好学一学——你学了吗?”有一次,校长跳起身来伸手取下洛丁的杰作重重地放在我面前的桌上。

“一个人真正在思考的时候是这个样子的。

”我毫无兴趣地看了看桌上的男子,什么也没弄懂。

“回你班上去。

”显然我是缺了点什么。

大自然赋予其余的所有的人第六感觉却独独漏掉了我。

一定是这样的,在回班上去的路上我想着。

因为无论我是打烂了玻璃窗,不记得波义耳法则,还是上学迟到了,我的老师们都会千篇一律地得出一个答案:“你为什么不会思考呢?”要我说,我打碎了玻璃窗是因为我想用板球打杰克.阿尼没打着;我记不住波义耳法则是因为我根本没想去记;迟到了是因为我更喜欢在桥上看河水。

事实上,我是邪恶的。

难道我的老师们是那么的善良,以致于无法理解我的堕落深度?他们是那种心地清澈,不受折磨,凭那神秘的思考指导每一个行动的人?整件事情都是让人无法理解的。

更小一点的时候,我甚至觉得思索者塑像也是令人迷惑的。

我才不相信我的哪位老师思考的时候是不穿衣服的。

我象那些生来耳聋却决意苦苦寻求声音的人一样观察着我的老师们,想要了解思想。

那时有位豪顿先生,他总是要我思考。

他带着谦逊的满足告诉我他自己就动过一点脑筋思索过。

那么他为什么花那么多时间酗酒?莫非酗酒其实比外表看起来更有意义?而如果不是这样,酗酒事实上损害健康——豪格先生无疑被酒毁了的——那他为什么还成天谈论纯净的生活以及新鲜空气的好处?他一边说一边还会象一位常年在山峦间行走的人那样伸开双臂,说:“新鲜空气对我有好处,孩子们——我知道的!”有时候讲到兴头上,他会从讲台上跳下来,把我们一窝蜂地赶到外头去。

“现在,孩子们!深呼吸!感觉上帝创造的美好气流直接进入你们的体内!”他会站在我们面前,为他的健康而欣喜,好象他一个常进行户外活动的人。

他会叉着腰,深深地吸一口气。

你能听到风被他的胸腔堵住,遇到障碍物艰难前进发出的声音。

他的身体因为不习惯这样的感觉而摇摇晃晃,脸色变得惨白。

他会步履蹒跚地走回讲台,然后瘫软在那里,一个上午都缓不过劲来。

豪顿先生喜欢发表关于美好的、清心寡欲、尽职尽责生活的独白。

但是在发表这些独白的间隙,如果有个女孩经过窗前,灵巧的小脚发出轻轻的脚步声。

他就会停下他的演讲,脖子不由自主地扭转过去,一直目送她走出视线之外。

在这种情况下,我认为他不是受思想,而是受他后颈里某个看不到却无法抗拒的发条的控制。

我对于他的脖子十分感兴趣。

通常它在领口上方稍稍凸出。

但是豪顿先生在第一次世界大战中曾经和美国人和法国人并肩作战,而且——由于谁也弄不懂的逻辑——对两个国家都深恶痛绝。

无论这两个国家中哪一个在时事中表现突出,他都对它没有好感,任何论证都无法说服他。

他会捶着桌子,脖子胀红:“你爱怎么说怎么说,”他会叫道:“但是我已经想过这个问题了,而且我知道我想什么!”豪顿先生用他的脖子思考。

还有帕森小姐。

她要我们相信她最大的愿望是希望我们幸福,但是即使是那个时候凭着我小孩子神秘的的直觉我都知道,她最希望得到的是她从未得到过的丈夫。

还有汉兹先生——等等。

我要对我的老师们进行详细的分析是为了介绍一下通常被称为思想的本质。

通过他们我发现思考通常是充满了无意识的偏见、无知和虚伪的。

在训诫无私的纯真的时候它的脖子却为了短裙而执意扭曲。

从技术上而言,它娴熟如同商人玩高尔夫,诚实如同政客的意图,或者——更接近我自己的领域——有条理如同大多数写出来的书。

这就是后来被我称作第三等级的思考,虽然事实上称它为感觉更为恰当。

诚然,偏见里是有无辜的成分,但是在那时我对第三等级的思考的态度是毫不宽容的蔑视和不假思索的嘲笑。

我以驳斥一位憎恨德国人却主张爱我们的敌人的虔诚女士为乐。

她让我懂得了和第三等级思考者打交道的一个重大的真理。

因为她,我不再轻易地拒绝百分之九十的人可能经历过的精神过程。

他们高度地团结一致。

我们最好尊重他们,因为我们处于他们的包围之中,势单力薄。

一大堆第三等级的思考者,众口一词,籍着自己的偏见温暖双手,他们是不会感激你指出他们信仰中的矛盾的。

人是一种爱群居的动物,就象牛喜欢沿着山坡的同一条道路吃草一样喜爱共识。

第二个等级的思考是对于矛盾的觉察。

难倒那位可怜而虔诚的老太太的时候我达到了这个层次。

第二等级的思考者虽然常常回会犯另一个错,落在后面,但他们不会轻易地被吓倒。

第二等级思考是一种警醒状态下的退缩。

这种思考成为我的嗜好,给我带来满足干的同时也带来孤独感。

因为第二等级思考具有破坏却没有创造的能力。

它让我在冷眼看着人群为国王陛下欢呼的时候觉得这样的喧嚣不知所谓,却没有提供什么可以替代这样强烈爱国精神。

但是这样的思考还是有好处的。

听人们以狐狸喜欢这样的待遇为理由为他们捕猎狐狸,把它们撕成碎片的习惯辩护,我们的女首相谈论通过逮捕尼赫鲁和甘地这样的人跟印度协商的好处,美国政客们可以刚谈完和平转身就拒绝加入国际联盟的时候,是的,还是有令人高兴的时刻的。

但是,当我渐渐长大,进入青春期以后,我不得不承认豪顿先生不是唯一一个无法抗拒脖子里的发条的人。

我也一样感觉到了强大的自然之手的力量,开始发现指出矛盾有可能代价昂贵,也可能是有趣的。

比如说,曾经有个严肃而迷人的姑娘,她的名字叫露丝。

那个时候我是一个无神论者。

第二等级的思考对于宗教来说是一种威胁,象九柱游戏里的小柱一样把宗教流派各个击破。

我象个第三等级的思考者一样假惺惺地任由她改变我的信仰。

她是一个卫理会会派教徒——至少,她父母是,因此而露丝也得是。

但是,呵呵,露丝没有用圣灵的精神来转化我,而是愚蠢地用她可爱的小嘴试图说服我。

她声称圣经(詹姆士国王版)逐字逐句都是得到启示而来的。

我反驳说天主教徒信仰圣杰罗姆的拉丁文圣经,而这两本书是不同的。

争论顿时卡壳了。

最后她说有那么多卫理会会派教徒,他们不可能是错的,几百万的人都错了,可能吗?这太简单了,我倔强地说(你越接近露丝,她就越好接近),罗马天主教徒也为数众多,他们也不可能是错的,他们有几亿人,可能都错了吗?她眼中扑闪着疑虑。

我伸手揽过她的腰屏住呼吸低声说,如果算人数,我该捐钱给佛教徒。

露丝的确是为我好,因为我人这么好。

但是我的手臂加上那些数不胜数的佛教徒实在让她无法忍受了。

那天晚上,她父亲来拜访我父亲,走的时候一副面红耳赤,义愤填膺的样子。

我为发生过的事情受到了盘问。

幸好我们当时都才十四岁。

我失去了露丝,却冤枉地担上了准浪子的名声。

所以第二等级思考可能会是危险的。

我记得我是在十五岁的时候了解到了这一点后从第二等级的高度对第三等级的局限性作出了一番评论。

一天晚上,我一个人来到学校的礼堂为一个聚会做准备。

校长室的门是开着的。

我走了进去。

校长已经不再把洛丁的思考者重重地板在桌上作为年轻人的榜样了。

也许是因为他没有找到更多的侯选者,那些雕像还在老地方,在那橱柜顶上白晃晃的落满尘埃。

我站在一把椅子上把他们进行了重新的排列。

我把披着浴巾的维纳斯放在档案橱柜上,这样顶层抽屉就接住了她在性感的骚动中发出的喘息:“A-ah!”那个怪异的思考者,我把它放到了橱柜边缘,这样他好象在朝下盯着那条浴巾,等待着它掉下来。

第二等级思考虽然让生活充满了乐趣和兴奋,却无法令人满足。

寻找比我们年长的人的缺陷助长了年轻的自我,却无法让人觉得安全。

我发现第二等级不仅是指出矛盾的力量。

它带着游泳者离开岸游了一段距离,然后把他留在那里,束手无策。

我判定本丢.彼拉多就是典型的第二等级思考者。

“什么是真理?”他问道,一种十分常见却总出现在争论的末尾而不是开头的第二等级思考m 67。

还有更高一级的思索问过“什么是真理?”后就开始去寻找它。

但这些第一等级思考者是十分罕见的。

他们没有亲自来我的文法学校但却藏在书籍里。

我向往他们是因为我雄心勃勃,因为我现在发现自己的嗜好如果不能更进一步就不能令人满意。

如果你出发去爬山,不论你爬了多高,只要没到顶就不算成功。

在牛津读大学一年级的时候我就真的碰到过一个第一等级的思考者。

当时我在麦格德林鹿公园的一座小桥上往下看。

一个小个子蓄着胡子戴着帽子的人走过来站到我身边。

他是从纳粹德国逃到牛津来暂时避难的,他的名字是爱因斯坦。

但那个时候爱因斯坦教授还不懂英文,而我只知道德文的几个单词。

我向他微笑,想以这样无声的方式向他传达所有英国人对他的友爱和尊敬。

有可能——我得承认——我觉得此刻是两个第一等级思考者肩并肩站着。

然而我怀疑我的表情所传达的不仅仅是一种无形的敬畏。

我愿意用我懂得的希腊语、拉丁文、法语和大部分的英语来换取足够的德语来跟他交流。

相关文档
最新文档