苏幕遮范仲淹拼音版

合集下载

《苏幕遮》(范仲淹)

《苏幕遮》(范仲淹)
苏幕遮
本资料由书利华教育网(又名数理 化网)为您整理 1
本资料由书利华教育网文,吴县 (今属江苏)人。北宋著名的政治家、军 事家,文学家。宋真宗大中祥符八年(1015 年)进士。在参知政事任上,提出过政治革 新的方案,主持庆历改革,史称“庆历新 政”,因守旧派阻挠而未果。文章骈散相 间,气势磅礴,散文《岳阳楼记》为千古 名篇。词则能突破唐末五代词的绮靡风气, 开拓了词的领域,可以说是苏轼豪放词的 先声。卒谥文正。有《范文正公集》。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
天色将晚,落日的余晖映得万山红遍, 天水相连,水天一色。只有岸边的芳草, 全不顾深秋已经来临,依然芳菲烂漫,一 直开放到夕阳照不到的地方。 看到了这深秋景色,客居他乡的词人 思乡之情油然而生,那乡愁,好象随着这 落日的余晖一直来到斜阳之外的芳草凄凄 的故乡。
本资料由书利华教育网(又名数理 化网)为您整理 6
本资料由书利华教育网(又名数理 化网)为您整理 13
但天涯孤旅,“好梦”难得,乡愁也 就暂时无计可消了。“明月楼高”句顺 承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成, 便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团 ,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出“ 休独倚”之叹。下面二句,写作者试图 借饮酒来消释胸中块垒,但这一遣愁的 努力也归于失败:“酒入愁肠,化作相 思泪”。全词低徊婉转,而又不失沉雄 清刚之气,是真情流溢、大笔振迅之作 。
本资料由书利华教育网(又名数理 化网)为您整理 11
赏析
此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯 然销魂语,尤见深挚。“碧云天,黄叶地”二 句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的 苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送 别”一折所本。“秋色连波”二句,落笔于高 天厚地之间的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与 秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而 略带寒意的秋烟。这里,碧云,黄叶,绿波, 翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。“山映斜阳 ”句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水 融为一体,交相辉映。

范仲淹《苏幕遮》注释翻译

范仲淹《苏幕遮》注释翻译

范仲淹《苏幕遮》注释翻译范仲淹《苏幕遮》注释翻译《苏幕遮·怀旧》是一首描写羁旅乡愁的词,作者是北宋文学家范仲淹。

下面我们为大家带来范仲淹《苏幕遮》注释翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

苏幕遮【宋】范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,②追旅思,③夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

《苏幕遮·怀旧》注释①此调原为西域传入唐教坊曲。

“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》、《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

②黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。

③追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

《苏幕遮·怀旧》译文1碧云飘悠的蓝天,黄叶纷铺的大地,萧瑟秋色连着江中水波,波上寒烟迷漫肃杀苍翠。

一抹斜阳映照群山天连着水。

绵绵密密的芳草不谙人情,一直铺到斜阳照不到的山外。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非是夜夜都做好梦,在好梦中才能得片刻安睡。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

《苏幕遮·怀旧》译文2碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

注释(1)苏幕遮:词牌名。

这首词调为西域传入的.唐教坊曲。

宋代词家用这首调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下阙各五句。

(2)碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。

黄叶,落叶。

(3)秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

(4)波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

《苏幕遮·碧云天》原文及赏析

《苏幕遮·碧云天》原文及赏析

《苏幕遮·碧云天》原文及赏析导语:《苏幕遮·碧云天》是宋代文学家范仲淹的词作,被选入《宋词三百首》以及中学语文教科书。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

以下是小编为大家精心整理的《苏幕遮·碧云天》原文及赏析,欢迎大家参考!《苏幕遮·碧云天》原文碧云天,黄叶地,秋*连波,波上寒*翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

《苏幕遮·碧云天》翻译碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵*中水波,波上弥漫苍翠寒*。

群山映斜阳蓝天连*水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

《苏幕遮·碧云天》注释⑴苏幕遮:词牌名。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

⑵波上寒*翠:*波之上笼罩着一层翠*的寒*。

*本呈白*,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同*。

正所谓“秋水共长天一*”。

⑶芳草无情,更在斜阳外:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

语出*淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

《苏幕遮·碧云天》赏析这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。

上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。

起手两句,即从打出落笔,浓墨重*,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经常出现的衰飒之气。

王实甫《西厢记》“长亭送别”一折化用这两句,改为“碧云天,黄花地”,同样极富画面美和诗意美。

小学生必背古诗75首(注音版)

小学生必背古诗75首(注音版)
天 似 穹 庐,笼 盖 四 野。
tiān cānɡ cānɡ y ě mánɡ mánɡ
天 苍 苍 ,野 茫 茫 ,
fēnɡ chuī cǎo d ī xiàn n i ú yánɡ
风 吹 草 低 见 牛 羊。
2
yǒnɡ é
4. 咏

tánɡ luò bīn wánɡ (唐) 骆 宾 王
é é é q ū xiànɡ xiànɡ tiān ɡ ē
7.回 乡 偶 书 ( 唐 ) 贺 知 章
shào xiǎo l í j i ā lǎo d à huí xiānɡ yīn w ú ɡ ǎi bìn máo cu ī
少 小 离 家 老 大 回, 乡 音 无 改 鬓 毛 衰。
é r tónɡ xiānɡ jiàn b ù xiānɡ sh í xiào wèn k è cónɡ h é chù l ái
碧 玉 妆 成 一 树 高,万 条 垂 下 绿 丝 绦,
b ù zhī x ì y è shéi c á i chū è r yuè chūn fēnɡ s ì jiǎn dāo
不 知 细 叶 谁 裁 出,二 月 春 风 似 剪 刀。
huíxiānɡ ǒ u shū tánɡ hèzhī zhānɡ
白 兔 捣 药 成 ,问 言 与 谁 餐。
wànɡ l ú shān p ù b ù
19. 望


瀑布
tánɡ l ǐ bái ( 唐 )李 白
r ì zhào xiānɡ l ú shēnɡ z ǐ yān yáo kàn p ù b ù ɡuà qián chuān
日 照 香 炉 生 紫 烟,遥 看 瀑 布 挂 前 川 。
晓 tánɡ mènɡ hào rán

范仲淹渔家傲秋思全拼音版

范仲淹渔家傲秋思全拼音版

范仲淹渔家傲秋思全拼音版《yú jiā ào · qiū sī 》《渔家傲·思》fàn zhòng yān范仲淹sāi xià qiū lái fēng jǐng yì ,héng yáng yàn qù wú liú yì。

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。

sì miàn biān shēng lián jiǎo qǐ ,qiān zhàng lǐ ,cháng yān luò rì gū chéng bì。

四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

zhuó jiǔ yī bēi jiā wàn lǐ ,yān rán wèi lè guī wú jì。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。

qiāng guǎn yōu yōu shuāng mǎn dì ,rén bù mèi ,jiāng jūnbái fà zhēng fū lèi。

羌管悠悠霜满地,人不寐,将***白发征夫泪。

作品注释①渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。

②塞:边界要塞之地,这里指西北边疆。

③衡阳雁去:传说秋天北雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止,不再南飞。

④边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。

⑤千嶂:绵延而峻峭的山峰;崇山峻岭。

⑥燕然未勒:指战事未平,功名未立。

燕然:即燕然山,今名杭爱山,在今蒙古国境内。

据《后汉书·窦宪传》记载,东汉窦宪率兵追击匈奴单于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而还。

⑦羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一种乐器。

苏幕遮诗词

苏幕遮诗词

苏幕遮诗词苏幕遮(碧云天,黄叶地)【作者】范仲淹【朝代】宋碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

译文碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣。

除非夜夜,都做好梦才能得到片刻安慰。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

注释(1)苏幕遮:词牌名。

此调为西域传入的唐教坊曲。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

(2)碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。

黄叶,落叶。

(3)秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

(4)波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

(5)山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

(6)芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。

(7)黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。

黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

(8)追旅思:撇不开羁旅的愁思。

追,紧随,可引申为纠缠。

旅思,旅途中的愁苦。

(9)夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

赏析这首词抒写了羁旅乡思之情,这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。

无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。

《御街行·秋日怀旧 》范仲淹.拼音版

《御街行·秋日怀旧 》范仲淹.拼音版

御y ù街ji ē行x ín ɡ·秋qi ū日r ì怀hu ái 旧ji ù【宋s òn ɡ】范f àn 仲zh òn ɡ淹y ān纷f ēn 纷f ēn 坠zhu ì叶y è飘pi āo 香xi ān ɡ砌q ì。

夜y è寂j ì静j ìn ɡ,寒h án 声sh ēn ɡ碎su ì。

真zh ēn 珠zh ū帘li án 卷ju àn 玉y ù楼l óu 空k ōn ɡ,天ti ān 淡d àn 银y ín 河h é垂chu í地d ì。

年ni án 年ni án 今j īn 夜y è,月yu è华hu á如r ú练li àn ,长zh ǎn ɡ是sh ì人r én 千qi ān 里l ǐ。

愁ch óu 肠ch án ɡ已y ǐ断du àn 无w ú由y óu 醉zu ì,酒ji ǔ未w èi 到d ào ,先xi ān 成ch én ɡ泪l èi 。

残c án 灯d ēn ɡ明m ín ɡ灭mi è枕zh ěn 头t óu 欹q ī,谙ān 尽j ìn 孤ɡū眠mi án 滋z ī味w èi 。

都d ōu 来l ái 此c ǐ事sh ì,眉m éi 间ji ān 心x īn 上sh àn ɡ,无w ú计j ì相xi ān ɡ回hu í避b ì。

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

【赏析一】:这首词抒写思乡之情、羁旅之思,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

“碧云天,黄叶地〞二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,后为元代王实甫?西厢记?“长亭送别〞一折所化用。

“秋色连波〞二句,落笔于高天厚地之间浓郁的秋色和绵邈的秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的那么是空翠而略带寒意的秋烟。

在这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。

“山映斜阳〞一句,又将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。

同时,“斜阳〞点出所状者乃薄暮时分的秋景。

“芳草无情〞二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪已隐寓其中。

“芳草〞历来是别离主题赖以生发的意象之一,比方相传为蔡邕所作的?饮马长城窟行?写“青青河畔草,绵绵思远道〞;李煜?清平乐?写“离恨恰如草,更行更远还生〞。

埋怨“芳草〞无情,正可见作者多情、重情。

下片“黯乡魂〞二句,直接托出心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。

“夜夜除非〞二句,是说只有在美好的梦境中才能暂时泯却乡愁。

“除非〞一词,强调舍此而别无可能。

但天涯孤旅,“好梦〞难得,乡愁也就暂时无计可消除了。

“明月楼高〞一句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月皎皎,反而使他倍感孤独与怅惘,于是不由得发出“休独倚〞之叹。

歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中之块垒,但这一遣愁的努力也归于失败──“酒入愁肠,化作相思泪〞。

全词低徊婉转而又不失沉雄清刚之气,不愧为真情流溢、大笔振迅的千古名篇。

【赏析二】:这是一首描写羁旅乡愁的词。

乡魂、旅思、愁肠、相思泪,映衬出触景生情、夜不能寐的客子离恨,秋景的动人足以反衬出客愁的深长。

全词意境壮阔,构思谨严。

情景交融,缠绵婉曲。

“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。

〞〔欧阳修?六一诗话?〕对宋代豪放派词作和元曲的创作都有较大影响,是一篇流传千古的名作。

此词以大景写哀情,别有悲壮之气。

清代张惠言、黄蓼园据词中个别意象,认为此词非为思家,实借秋色苍茫,隐抒其忧国之意。

苏幕遮·怀旧范仲淹诗词

苏幕遮·怀旧范仲淹诗词

范仲淹《苏幕遮·怀旧》
《苏幕遮·怀旧》是北宋文学家范仲淹的词作。

这首词主要抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

下面是这首词的原文和翻译:
《苏幕遮·怀旧》
碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

译文:
白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

这首词以自然景物为背景,借助绚丽多彩的笔墨描绘出辽阔而苍茫的秋景:碧云满天,黄叶遍地,秋色映进江上的连波之中,水波上笼罩着寒烟一片苍翠;远山沐浴着夕阳天空连接江水,岸边的芳草在斜阳之外显得更加凄凉无情。

此词通过借景抒情,情
景交融,生动地展现了作者对远方亲人的思念之情,因此常被视为表达乡愁的经典之作。

苏幕遮范仲淹注音版

苏幕遮范仲淹注音版

苏幕遮范仲淹注音版 苏幕遮·怀旧是宋代文学 家范仲淹的词作。

这是一首描写羁旅乡愁 的词。

下面,小编为大家分享苏幕遮范仲淹注音版,希望对大家有所帮助! sū mù zhē 苏幕遮 bì yún tiān , huáng yè dì , qiū sè lián bō , bō shàng hán yān cuì 。

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

shān yìng xié yáng tiān jiē shuǐ , fāng cǎo wú qíng , gēng zài xié yáng wài 。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

àn xiāng hún ,zhuī lǚ sī ,yè yè chú fēi , hǎo mèng liú rén shuì 。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

míng yuè lóu gāo xiū dú yǐ , jiǔ rù chóu cháng , huà zuò xiāng sī lèi 。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

赏析 这首词抒写了羁旅乡思之情, 题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围, 但是 意境的阔大却为这类词所少有。

上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。

起首“碧云天,黄叶地”两句,即从大 处落笔,浓墨重彩,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经 常出现的衰飒之气。

“秋色连波,波上寒烟翠”两句,从碧天广野到遥接天地的秋水。

苏幕遮古诗带拼音版

苏幕遮古诗带拼音版

苏幕遮古诗带拼音版《苏s ū幕m ù遮zh ē》宋 范仲淹碧b ì云y ún 天ti ān ,黄hu án ɡ叶y è地d ì,秋qi ū色s è连li án 波b ō,波b ō上sh àn ɡ寒h án 烟y ān 翠cu ì。

山sh ān 映y ìn ɡ斜xi é阳y án ɡ天ti ān 接ji ē水shu ǐ,芳f ān ɡ草c ǎo 无w ú情q ín ɡ,更ɡèn ɡ在z ài 斜xi é阳y án ɡ外w ài 。

黯àn 乡xi ān ɡ魂h ún ,追zhu ī旅l ǚ思s ī,夜y è夜y è除ch ú非f ēi ,好h ǎo 梦m èn ɡ留li ú人r én 睡shu ì。

明m ín ɡ月yu è楼l óu 高ɡāo 休xi ū独d ú倚y ǐ,酒ji ǔ入r ù愁ch óu 肠ch án ɡ,化hu à作zu ò相xi ān ɡ思s ī泪l èi。

译文:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣。

除非夜夜,都做好梦才能得到片刻安慰。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

北宋范仲淹的《苏幕遮 怀旧》原文、译文及注释

北宋范仲淹的《苏幕遮 怀旧》原文、译文及注释

北宋-范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及注释题记:这首词作于公元1040年(宋仁宗康定元年)至公元1043年(庆历三年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

原文:苏幕遮·怀旧北宋-范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

翻译:碧云天,黄叶地。

白云满天,黄叶遍地。

秋色连波,波上寒烟翠。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

山映斜阳天接水。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

芳草无情,更在斜阳外。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯乡魂,追旅思。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思。

夜夜除非,好梦留人睡。

每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

明月楼高休独倚。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

注释:留人睡:一作留人醉苏幕遮:词牌名。

此调为西域传入的唐教坊曲。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。

黄叶,落叶。

秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。

黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。

黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

追旅思:撇不开羁旅的愁思。

追,紧随,可引申为纠缠。

旅思,旅途中的愁苦,思:愁思。

夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

范仲淹《苏幕遮》

范仲淹《苏幕遮》

范仲淹《苏幕遮》《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的一首词。

下面我们为你带来范仲淹《苏幕遮》赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

苏幕遮·怀旧宋·范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,冲旅思。

夜夜除非,好梦留人睡觉。

明月楼低休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

【翻译】白云满天,黄叶遍野。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山洗澡着夕阳天空相连接江水。

岸边的芳草似就是无情,又在西横的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【注解】苏幕遮:词牌名。

此调为西域传入的唐教坊曲。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

碧云天,黄叶地:大意就是蓝天白云衬托下的金秋大地,一片金黄。

黄叶,落叶。

秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

波上寒烟翠:远远望去,水波耸立着的蓝天翠云青烟。

山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

芳草无情,更在斜阳外:草地延展至天涯,所到之处比斜阳更荒凉。

黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。

黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

冲旅思:撇不开羁旅的'愁思。

冲,紧跟,可以引申为周旋。

旅思,旅途中的忧愁。

夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

【品酒】这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意。

这首词的主要特点是能够以悲凉雄浑之笔力抒发高亢之句的愁思,声情并茂,意境宏深,与通常婉约派的词风亦然有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属绝无见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送行》一折,轻易采用这首词的双数两句,与蕃曲子,便成千古绝唱。

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

此词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园的深情。

下面我们为大家带来范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

苏幕遮范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【译文】碧云飘悠的蓝天,黄叶纷铺的大地,萧瑟秋色连着江中水波,波上寒烟迷漫肃杀苍翠。

一抹斜阳映照群山天连着水。

绵绵密密的芳草不谙人情,一直铺到斜阳照不到的山外。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非是夜夜都做好梦,在好梦中才能得片刻安睡。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

【译文二】碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的.景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【注释】①黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。

黯乡魂,化用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣②追旅思:追,追缠不休。

旅思,羁旅的愁思。

③夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

这里是节拍上的停顿。

④白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文1、范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文范仲淹《苏幕遮》原文和翻译原文:碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

译文:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

2、范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译译文范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译范仲淹原文:君讳宗谅,字子京。

大中祥符八年春,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人。

及君历潍、连、泰三州从事,在泰日,予为盐官于郡下,见君职事外,孜孜聚书作文章,爱宾客。

又与予同护海堰之役,遇大风至,即夕潮上,兵民惊逸,吏皆苍惶,不能止,君独神色不变,缓谈其利害,众意乃定。

予始知君必非常之才而心爱焉。

君去海陵,得召试学士院,迁殿中丞。

时明肃太后晚年未还政间,君尝有鲠议。

暨明肃厌代,朝廷擢当时敢言者,赠右司谏,拜左正言,迁左司谏。

西戎犯塞,边牧难其人,朝廷进君刑部员外郎、知泾州,赐金紫。

及葛怀敏败绩于定州,寇兵大入,诸郡震骇,君以城中乏兵,呼农民数千,皆戎服登城,州人始安。

又以金缯募敢捷之士,昼夜探伺,知寇远近及其形势。

君手操简檄,关白诸郡,日二三次,诸郡莫不感服。

予时为环庆路经略部署,闻怀敏之败,引藩汉兵为三道以助泾原之虚,时定州事后,阴翳近十日,士皆沮怯,君咸用牛酒迎劳,霈然霑足,士众莫不增气。

又泾州士兵多没于定州,君悉籍其姓名,列于佛寺,哭而祭之。

复抚其妻孥,各从其欲,无一失所者。

及君去泾之日,其战卒妻孥数百口,环其亭馆而号送之,观者为流涕。

会御史梁坚奏劾君用度不节,至本路费库钱十六万缗。

苏幕遮(范仲淹)

苏幕遮(范仲淹)

词的上片主要是写景,下片 则主要抒情。那么本词主要表达作 者什么样的情感,从哪些词语中可 以体现出来?
1、思乡及思念亲人。
2、 “黯乡魂,追旅思”。
“黯乡魂,追旅思”运用了什么 修辞手法?
运用了互文的修辞。 互文,也叫互辞 ,是古诗文中常采用的一 种修辞方法。古文中对它的解释是:“参互成 文,含而见文。”具体地说,它是这样一种互 辞形式:上下两句或一句话中的两个部分,看 似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发, 互相补充,说的是一件事。由上下文意互相交 错,互相渗透,互相补充来表达一个完整句子 意思的修辞方法。
碧云天,黄花地。( ) 总是离人泪。(《长亭送别》王实甫) 西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?
苏 幕 遮
范仲淹
关于词牌——《苏幕遮》
苏幕遮,词牌名,又名:《古调歌》、《鬓 云松令》、《云雾敛》、《般涉调》等。原 是唐玄宗时教坊曲名,来自西域,为一种少 数民族服饰。幕,一作“莫”或“摩”。代 表作有:范仲淹的《苏幕遮· 碧云天》、周邦 彦的《苏幕遮· 燎沉香》。 慧琳《一切经音义》卷四十一《苏莫遮冒》 修:“‘苏莫遮’西域胡语也,正云“飒磨 遮”。此戏本出龟兹国,西至今犹有此曲。

6.赏析“夜夜除非,好梦留人睡”,词人 真的睡好了吗?
表面上看去,好象是说乡思旅愁也有消除的时候, 实际上是说它们无时无刻不横梗心头。如此写来, 使词的造语奇特,表情达意更为深切婉曲。
明月楼高休独倚
作者为什么说“明月楼高休独倚”?
“明月”和上面哪个词相照应显示 出时间的推移?
词人夜间为乡愁所扰而好梦难成, 便登楼远眺,以遣愁怀;但圆月高挂, 更增添了词人身在异乡的孤独寂寞之感, 因此不由发出了“休独倚”的慨叹。从 “斜阳”到“明月”,显示出时间的推 移,而主人公所处的地方依然是那座高 楼,足见乡思离愁之深重。“楼 高”“独倚”点醒上文,暗示前面所写 的都是倚楼所见。这样写,不仅避免了 结构与行文的平直,而且使上片的写景 与下片的抒情自然地融为一体。

苏幕遮范仲淹注音版

苏幕遮范仲淹注音版

sū mù zhē苏幕遮bì yún tiān , huáng yè dì,qiū sè lián bō ,bō shàng hán yān cuì 。

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

shān yìng xié yáng tiān jiē shuǐ ,fāng cǎo wú qíng ,gēng zài xié yáng wài 。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

àn xiāng hún ,zhuī lǚ sī ,yè yè chú fēi ,hǎo mèng liú rén shuì 。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

míng yuè lóu gāo xiū dú yǐ ,jiǔ rù chóu cháng ,huà zuò xiāng sī lèi 。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

赏析这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但是意境的阔大却为这类词所少有。

上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。

起首“碧云天,黄叶地”两句,即从大处落笔,浓墨重彩,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经常出现的衰飒之气。

“秋色连波,波上寒烟翠”两句,从碧天广野到遥接天地的秋水。

秋色,承上指碧云天、黄叶地。

这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。

江波之上,笼罩这一层翠色的寒烟。

烟霭本呈白色,但是由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辩,如所谓“秋水共长天一色”,所以说“寒烟翠”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“酒入愁肠,化作相思泪。”因为夜不能寐,故借酒浇愁,但酒一入愁肠都化作了相思泪,这真是欲遣乡思反而更增乡思之苦了。结拍两句,抒情深刻,造语生新。作者另一首《御街行·纷纷坠叶飘香砌》则翻进一层,说:愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。“写得似更奇警深至,但微有做作态,不及这两句自然。写到这里,郁积的乡思旅愁在外物的触发下发展到高潮,词也就在这难以为怀的情绪中黯然收束。
苏幕遮范仲淹拼音版
《苏幕遮》上片写景,下片抒情,这本是词中常见的结构和情景结合的方式,他的特殊性在于丽景与柔情的统一,更准确地说,是阔远之境、秾丽之景、深挚之情的统一。下面给大家分享了苏幕遮的拼音版,欢迎借鉴!
苏幕遮
宋代:范仲淹
bì yún tiān,huáng yè dì。qiū sè liánbō,bō shàng hán yān cuì。
“秋色连波,波上寒烟翠”两句,从碧天广野到遥接天地的秋水。秋色,承上指碧云天、黄叶地。这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。江波之上,笼罩这一层翠色的寒烟。烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辩,如所谓“秋水共长天一色”,所以说“寒烟翠”。“寒”字突出了这翠色的烟霭给与人的秋意感受。这两句境界悠远,与前两句高广的境界互相配合,构成一幅极为寥廊而多彩的秋色图。
过片紧承芳草天涯,直接点出“乡魂”“旅思”。乡魂,即思乡的情思,与“旅思”意近。两句是说自己思乡的情怀黯然凄怆,羁旅的愁绪重叠相续。上下互文对举,带有强调的意味,而主人公羁泊异乡时间之久与乡思离愁之深自见。
“夜夜除非,好梦留人睡”,九字作一句读。说“除非”,足见只有这个,别无它计,言外之意是说,好梦作得很少,长夜不能入眠。这就逗出下句:“明月高楼休独倚。”月明中正可倚楼凝思,但独倚明月映照下的高楼,不免愁怀更甚,不由得发出“休独倚”的慨叹。从“斜阳”到“明月”,显示出时间的推移,而主人公所处的地方依然是那座高楼,足见乡思离愁之深重。“楼高”“独倚”点醒上文,暗示前面所写的都是倚楼所见。这样写法,不仅避免了结构与行文的平直,而且使上片的写景与下片的抒情融为一体。
碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。
shān yìng xié yáng tiān jiē shuǐ。fāng cǎo wú qíng,gèng zài xié yáng wài。
山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。
àn xiāng hún,zhuī lǚ sì。yè yè chú fēi,hǎo mèng liú rén shuì。
黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。
míng yuè lóu gāo xiū dú yǐ。jiǔ rù chóu] cháng,huà zuò xiāng sī lèi。
明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。
释义
碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。
中,芳草就往往与乡思别情相联系。这里的芳草,同样是乡思离情的触媒。它遥接天涯,远连故园,更在斜阳之外,使瞩目望乡的客子难以为情,而它却不管人的情绪,所以说它“无情”。到这里,方由写景隐逗出乡思离情。
整个上片所写的阔远秾丽、毫无衰飒情味的秋景,在文人的笔下是少见的,在以悲秋伤春为常调的词中,更属罕见。而悠悠乡思离情,也从芳草天涯的景物描写中暗暗透出,写来毫不着迹。这种由景及情的自然过渡手法也很高妙。
赏析
这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。
上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。起手两句,即从打出落笔,浓墨重彩,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经常出,改为“碧云天,黄花地”,同样极富画面美和诗意美。
“山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。”傍晚,夕阳映照着远处的山峦,碧色的遥天连接这秋水绿波,凄凄芳草,一直向远处延伸,隐没在斜阳映照不到的天边。这三句进一步将天、地、山、水通过斜阳、芳草组接在一起,景物自目之所及延伸到想象中的天涯。这里的芳草,虽未必有明确的象喻意义,但这一意象确可引发有关的联想。自从《楚辞·招隐士》写出了“王孙游兮不归,春草生兮凄凄”以后,在诗词
相关文档
最新文档