英语四级翻译技巧介绍
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语四级翻译技巧介绍
导语:在大学英语四级考试中,翻译题所占分值为5%。由5 个句
子组成,每句话都由一部分汉语和一部分英语构成,要求考生将其中的
汉语部分翻译成英语,与所给英语部分构成一个完整的句子。以下是小
编为大家精心整理的英语四级翻译技巧介绍,欢迎大家参考!
一、增词
在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时
有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例如:虚心使人进步,骄傲
使人落后。
译文为:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
其中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑
性。
二、减词
考生要明白,英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复,重复作
为汉语的一种修辞手法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了
强调,加强语气。汉语中为了有更强的节奏感和押韵,也经常会出现排
比句。2016 年英语四级考试翻译技巧2016 年英语四级考试翻译技巧。
考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省
略。例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我
们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!
译文为:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.
以上的汉语是比较重复的排比句,汉译英时考生要遵守英语的逻
辑表达,加上定语从句来翻译,这样英文句子读起来也朗朗上口。